segunda-feira, 2 de janeiro de 2023

Relato de um negro gaúcho em 1924

 



Relato de Sebastião, de profissão "trançador", residente em Cerrito, em agosto de 1923, em entrevista ao Major João Fernandes Braga. Nota: o entrevistador transcreveu o relato tal qual a fonética de Sebastião lhe parecia.

Primêra - eu sô filhu da Fachina, lá mi criei sabi Deus cumu, purqui u meu pai veiu invalidu du Paraguay i nois tivemu qui sustental-o u resto da vida.

Dispois qui meu pai morreu, vim pra sua cumpanhia, mi casei, mi meti nesti rancho, criandu us filhu a custa du meu suór.

Nus dia bunitu, entru nu matu com u meu machadu i façu us meus quatru metrus di lenha; compônho carretas quebrada, sei cambotiá uma róda cumu qualquéra otro, disimpêno uma raiação, façu xêdas, recavens, cabeçalhus, fuêros i jugus sem invejá ninguem.

Quandu istô cançadu ô aborricidu, mi sentu o mi deitu, i têje sentado ô deitadu, ninguem mi manda.

Nus dias feiu, di chuva o di giadas, mi sentu pértu du fogu i façu butão in maneias, custuro peitoraes i rabichus, façu cabrestus i maniadores, pespontu ô tranço, buçais, cabeçadas e rédias, torço tamuêros i torçais, faço sógas di quilina de cavallu qui durum mais, interus, i chicótes di variá parilhéros, rebenques camperos di todus us feitio, trança di relho di inxiquirá, inparelhu cunjuntas i rigêras, tramu barrigueras di sincha, faço travessões di lumbilhu i latigus i istribêras e tudu qui si podi fazê di guascas.

Façu cestas, juêras, jacás i tudu que é perciso, di cipó, cresciume i tala di palmito.

Na primavéra plantu o meu cercadinhu, criêmu us nossus pintus, ingordemu u nossu leitão. Quandu quêro cumê caça, levantu a minha reiúna i vem jacú, vem pumbão du matu, vem perdigão da macéga, vem marrecão du banhadu.

Quandu quero cumé pêxe, atiru um dinamiti nu lagoão i é só imbarcá nu cahiqui e juntá, o intão, atiro a linha n'agua, i mi sentu na barranca, fazendu u meu cigarru di nacu criolo, i inparelhandu i sovandu as minhas palhas di milhu catéti, i é trahira na certa.

Anno mundéo pras pacas, dispois qui istão cevadas cum as ispiguinhas de milho que botu todus us dia na porta da furna..

Cavo us tatú i as mulita nas tóca, matu grachaim, raposa, mão pelada, oriços i otros bichu a tiru, pra livrá u campu dessas praga i vendê us côro na venda i surti a dispensa.

Nu tempu di fruta é fartura qui Deus manda - é araçazinho du campu, é gaviróra a rôdo, cereja qui não se acaba, pitanga, cambuim, araçá, veludinho, butiá, coquinho, laranja, banana di ispinho, mil coisa, qui a providencia divina, manda pra u natal dus pobris.

I u amor a este ranchu, a estas curunilhas velhas, a este umbú qui não tem éra, a este arvorêdo todu qui chóra quandu a genti chora, i canta quando a genti ri.

I us baralhu das cachoêra, i u cantu dus sabiás e da passarinhada fazenu ninho.

I tanta coisa qui a genti vê i aprendi aqui, qui pódi, tudu issu, ser piquenas coisas prá genti da cidade, mas são grandis pa nóis.

Fonte: ILLUSTRAÇÃO PELOTENSE (Pelotas/RS), Ano VI, números 1 e 2, 16 de janeiro de 1924, pág. 06-08.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...