281. Nickel: sobrenome patronímico que significa filho de Nikolaus. Nikolaus é um primeiro nome alemão equivalente ao nome Nicolau na língua portuguesa. O sobrenome e suas variantes ocorrem em toda a Europa de língua alemã de forma uniforme. A popularidade do nome se deve a São Nicolau de Mira, santo turco do século IV que encontrou na Europa Central uma devoção incomum na Idade Média. O mesmo santo inspirou a lenda do Papai Noel.
Segundo o genealogista alemão Hans Markus Thomsem há aproximadamente 600 formas diferentes que correspondem ao patronímico.
Variantes:
Nickell - variante mais comum no noroeste da Alemanha.
Nickels - variante comum no plural e presente no oeste da Alemanha.
Nickl - variante do centro-norte da Alemanha.
Nigl, Nigll - variantes próprias da Suíça e Áustria, bem como a zona meridional fronteiriça da Alemanha.
Nichol, Nicol, Nichols, Nicols, Nikol, Nikols, Nicole, Nikole - variantes relacionadas aos Países Baixos, noroeste da Alemanha, região de Hamburgo, Baixa Saxônia e Saxônia-Anhalt.
Miclaus - variante na língua romena.
Miklas - variante comum nas línguas eslavas.
Miklavz - variante na língua eslovena.
Miklaws - variante no dialeto alto sérvio.
Miklós - variante na língua húngara.
Mikolaj - variante na língua polonesa.
Mikula, Nikola - variantes na língua croata.
Mikulás, Mikulas - variantes comuns às línguas tcheca e eslovaca.
Mykola, Mikola, Mykolaj - variantes na língua ucraniana.
Neckel, Kleeschen, Zinniklos - variantes na língua luxemburguesa.
Mykolas - variante na língua lituana.
Niclo - variante no dialeto romanche.
Niculin - variante no dialeto românico.
Niklaas - variante da Bélgica.
Niklas, Niclas, Nicklas - variantes comuns na Suécia e Noruega.
Niklaus - variante no suíço-alemão.
Niels, Nielsen - variantes na língua dinamarquesa e ocasionalmente no norte da Alemanha.
Nekaitis, Niekaitis, Niekiunas, Nek, Nekel, Niekis, Nickelat, Nickeleit, Nickelis, Nike, Nik, Nick - variantes arcaicas ainda ocasionalmente verificadas desde o nordeste da Bélgica até a Lituânia, e mesmo no sul da Alemanha e Áustria. No caso, as derivações históricas podem ter produzidos homônimos com raízes semânticas diferentes.
Klaus - variante bastante comum tanto como sobrenome quanto como primeiro nome. Tornou-se muito abundante na Alemanha moderna em todas as regiões nos últimos dois séculos.
Claas - variante do norte da Alemanha e Países Baixos.
Claus - variante que ocorre tanto no norte da Alemanha quanto na Áustria.
Clus - variante na língua lituana e ocasionalmente na Cassúbia e Pomerânia.
Claasen, Clasen - variantes comuns do extremo norte e extremo noroeste da Alemanha.
Klaas, Klas - variantes comuns nos Países Baixos.
Klau, Clau, Glau - variantes que ocorrem com mais frequência na Suíça, Áustria e mesmo norte da Itália. Todavia, podem também estar relacionadas a alguns dialetos do centro da Alemanha.
Colin, Collin, Kolin, Kollin - variantes incertas, mas pode estar tanto relacionadas às línguas inglesa e francesa, bem como a dialetos do sul da Alemanha e da região alpina. Conserva, entretanto, o caráter de patronímico.
Kolya, Kolja, Kolyo - variantes próprias da região leste da Alemanha, Polônia e República Tcheca.
Nich, Nicho, Nikos, Nis, Nisse, Niggo, Nigi - variantes relacionadas mas sem precisão de sua origem geográfica ou linguística.
Nici, Nicci - variantes relacionadas à região alpina - Suíça, Áustria e norte da Itália.
Nicky, Nicki, Nikki, Niki, Nikky, Niky - variantes relacionadas.
Nike - variante própria do cantão de Berna, Suíça.
Nils, Niels - variantes curtas da Escandinávia.
Klose, Close, Klos, Clos, Klosse, Closse, Kloss, Closs - variantes do leste da Alemanha, Polônia e com alguma dispersão nas regiões da Baixa Saxônia e Hamburgo.
282. Reich: sobrenome poligenético que significa bem-nascido, elegante, garboso, nobre, poderoso, rico. Embora a palavra seja um homônimo em alemão para reino, império, o sobrenome se relaciona do alto alemão antigo rîhhî com os mesmos sentidos. Particularmente, mesmo que ocorra em toda a Alemanha, concentra-se especialmente na Turíngia e Baden-Württemberg.
Variantes:
Reiche - variante comum na Saxônia.
Reichmann, Reichman, Reichemann, Reicheman - variantes com o sufixo mann.
Ryche - variante arcaica.
283. Funk: sobrenome poligenético que significa aproximadamente ferreiro, faísca ou pessoa alegre, animada. Considera-se que o sobrenome tem raízes históricas na Suíça e no sul da Alemanha. De fato, sua ocorrência é muito significativa naquele país e na Alemanha nas regiões da Francônia, Baden-Württemberg, Hesse, Renânia-Palatinado e Baviera. Etimologicamente provém do alto alemão medieval vunke que significa faísca.
Variantes:
Vunke - variante arcaica do século XIII.
Vunko - variante arcaica encontrada na região dos Alpes Suíços.
Funko - variante arcaica da Baviera.
Funke - variante própria do sudoeste da Alemanha.
Funck, Funcke - variantes do centro-oeste e norte da Alemanha.
Funcken, Funken - variantes próprias dos Países Baixos, Bélgica, Frísia Oriental, Hamburgo, Bremen e Renânia do Norte-Westfália.
Fank, Fanke, Fanka - variantes do norte da Alemanha, em especial da região de Hamburgo.
284. Stoll: sobrenome poligenético que significa num primeiro momento poste, estrutura de suporte numa construção, mas se refere mais especificamente aos ofícios de mineiro (sentido mais comum) ou carpinteiro. Figurativamente, também servia para designar pessoa encorpada, resistente. Em acepções menos prováveis, pode denominar aquele que está no topo ou habita no topo ou mesmo aquele que habita no melhor lugar, aquele que possui a terra mais fértil. O sobrenome é datado desde o século XIV e sua ocorrência maior é em Baden-Württemberg e na região entre Emsland e Oberlausitz. Provém do alto alemão antigo stollo.
Variantes:
Stolle - variante mais concentrada no norte da Alemanha.
Stollen - variante incerta, pois poderia colocar o sobrenome como sinônimo de padeiro. Acrescentamos aqui por se referir a uma famoso natalino da culinária alemã documentado desde o ano de 1329. Stollen também quer dizer túnel.
285. Schreiner: sobrenome poligenético que significa carpinteiro. Provém do alto alemão medieval oriental schrinaere com o mesmo sentido. É um sobrenome unicamente alemão, sendo improvável sua vinculação com outras regiões europeias de influência ou língua alemã.
Variantes:
Schreiners - variante no plural.
Schreinert, Schreyner - variantes relacionadas.
286. Held: sobrenome poligenético que significa literalmente herói, mas como o conceito de herói ou heroísmo surge da forma que conhecemos no Ocidente somente a partir do século XVIII, as raízes medievais deste sobrenome devem ser entendidas como aquele que é corajoso, aquele que é destemido. Provém do alto alemão medieval helt com o mesmo sentido e seu uso é atestado desde o século IX. O sobrenome é comum em toda a Alemanha.
Variantes:
Helde, Helden, Heldens, Heldes - variantes comuns.
Heldt - variante do leste da Alemanha.
Helt - variante do Hesse.
Heltus - variante na língua latina encontrada desde o século XVI.
287. Brückner: sobrenome poligenético que significa construtor de pontes ou oficial responsável por uma ponte com as atribuições de manutenção ou cobrança de pedágio - ofício medieval documentado desde o século XI. O sobrenome ocorre com mais ênfase na Alemanha na Turíngia e Saxônia.
Variantes:
Brüggener, Bruckener - variantes do centro e sul da Alemanha.
Brucker, Bruckner, Brugger - variantes relacionadas do centro, sul e oeste da Alemanha.
Brueckner - variante comum.
288. Decker: sobrenome poligenético de difícil consenso entre os genealogistas sobre seu significado e origem. Vale lembrar que o sobrenome é comum às línguas inglesa e alemã. Listamos pois os possíveis significados de origem:
1 - Derivado do alto alemão medieval deck, significando portanto construtor de telhados.
2 - Ainda dentro da acepção anterior, mas com o significado de fabricante de cobertores e mantas.
3 - Um profissional que trabalha com revestimentos - sentido amplo.
4 - Uma derivação do vocábulo saxão ditch que corresponde a fosso ou dique, denominando assim um habitante de um local próximo a um dique ou um habitante de uma depressão.
5 - Uma derivação de uma palavra antiga para vala, enquanto sistema de defesa militar. Correspondendo assim ao soldado sentinela de uma vala, trincheira.
A forma alemã do sobrenome concentra-se em Baden-Württemberg e Renânia-Palatinado.
Variantes:
Deckert - variante reconhecida como própria da Saxônia e Silésia.
Deckers - variante no plural comum no norte da Alemanha.
Decken - variante relacionada.
Deker, Dekker, Deken, Dekken - variantes causadas por aliteração.
Deckmann, Deckman - variantes curtas com o sufixo mann.
Decker (toponímico) - uma localidade em Ochsenhausen, Baden-Württemberg.
289. Neubauer: sobrenome poligenético que significa novo agricultor. O sobrenome aparece na Baixa Idade Média para designar colonos assentados em novas áreas da expansão agrícola que se verificou em todas as direções entre os séculos XII e XIV na área do Sacro Império Romano-Germânico. Concentra-se na Turíngia, oeste da Saxônia e norte da Baviera, bem como possui uma relevância na região oriental da França.
Variantes:
Nyebur, Niebur, Niebuhr, Nyebuhr - variantes relacionadas ao antigo vocábulo em regiões de influência da língua saxônica.
Newpaur, Newbaur - variantes arcaicas.
Neyber, Neiber, Neibert - variantes relacionadas ao centro-norte e centro-nordeste da Alemanha.
Neubaur, Neupaur - variantes arcaicas.
Neugebauer - variante própria da língua saxônica.
290. Westphal: sobrenome toponímico que significa westfálio, natural ou procedente da Westfália. A Westfália ou Vestfália é uma região histórica da Alemanha, situada entre os rios Reno e Weser, a norte da bacia do rio Ruhr. Cidades importantes como Dortmund, Bielefeld e Münster fazem parte da região. Atualmente, a Westfália compõe com a Renânia do Norte um estado da República Federal da Alemanha. Uma pequena parte da chamada "histórica" Westfália se encontra no estado da Baixa Saxônia.
Curiosamente, a maior ocorrência do sobrenome e de suas variantes encontra-se no norte e nordeste da Alemanha, em regiões como Schleswig-Holstein, Mecklemburgo-Pomerânia e Brandemburgo, o que indica uma deslocação de populações em algum momento da Idade Média ou Idade Moderna.
Variantes:
Westfal, Westfall, Westfalen, Westfallen, Westphalen - variantes comuns.
291. Baum (1a. vertente): sobrenome judeu alemão (ashkenazi) que alude ao patriarca Abraão, considerado na tradição judaica como o "tronco da fé".
Baum (2a. vertente): sobrenome poligenético que significa árvore ou madeira. Provém do termo comum ao alto alemão antigo e alto alemão medieval boum com o mesmo sentido. Sua origem pode se referir a:
1 - Um nome de casa.
2 - Ao ofício de lenhador.
3 - Uma referência geográfica.
4 - Uma forma figurada para descrever "pessoas fortes como o tronco de uma árvore".
5 - Uma forma para descrever uma pessoa importante com muitos descendentes, constituindo figurativamente "o tronco central de uma família".
O sobrenome é comum em toda a Alemanha, com especial concentração na região central e ocidental do país.
Variantes:
Bäume - variante no plural concentrada na Turíngia.
Bäumer - variante concentrada na região da Renânia do Norte-Westfália.
Baumer - variante do nordeste da Baviera.
Bom - variante que ocorre no centro-norte da Alemanha de forma muito esporádica.
Boum - variante de Schleswig-Holstein.
Van Den Boom - variante arcaica dos Países Baixos.
Ten Boom - variante dos Países Baixos e noroeste da Alemanha.
Booms - variante encontrada no sul da Baixa Saxônia.
Bäumlinger, Bäumle, Bäumel, Baumel, Bauml - variantes patronímicas do norte da Alemanha.
Pawn, Paum - variantes da região renana.
Baum (toponímico) - variantes que se referem aos seguintes locais:
*Uma localidade em Honnschaft, Mönchengladbach.
*Um distrito do município de Berg im Attergau, Vöcklabruck, Alta Áustria.
Variantes do sobrenome formadas por aglutinação com o sufixo baum:
Alleebaum - significa árvore-avenida, álamo.
Ahornbaum - significa bordo, plátano.
Apfelbaum - significa macieira.
Apfelsinenbaum, Orangebaum - significa laranjeira.
Aprikosenbaum - significa árvore de damasco, árvore de abricó, alpece.
Birnbaum - significa pereira.
Blauglockenbaum, Kaiserbaum - significa árvore kiri, kiri japonês (Paulownia tomentosa).
Buchsbaum - significa buxo, árvore de buxo.
Eichbaum, Eichebaum, Eiche - significa carvalho.
Esche, Eschbaum, Eschebaum - significa freixo.
Feigenbaum, Feige - significa figueira, árvore de figos.
Fichte, Fichtenbaum, Rottane, Fichtenholz - significa abeto, abeto vermelho.
Föhre, Fohrenbaum, Kiefer - significa pinheiro (o europeu).
Formbaum - significa jardineiro que faz topiaria, topiário, jardineiro de poda.
Götterbaum - significa árvore-do-céu, ailanto ou espanta-lobos (Ailanthus altissima).
Gummibaum - significa seringueira.
Kastanienbaum, Laubbaum - significa castanheira.
Kirschbaum, Kirsche, Kirschenbaum, Kirsch - significa cerejeira, cereja.
Laubbaum - pode significar árvore de folha caduca, designar as árvores coníferas em geral ou a castanheira.
Mandelbaum, Mandel - significa amendoeira, amêndoa.
Nadelbaum, Nadel - uma denominação genérica para coníferas na língua alemã.
Nussbaum, Walnussbaum, Walnuss - significa nogueira.
Obstbaum - significa árvore frutífera.
Ölbaum, Olivenbaum - significa oliveira.
Palme, Palmbaum - significa palmeira.
Pappel, Pappelbaum, Malve -
significa choupo.
Pflaumembaum, Zwetschgenbaum - significa ameixeira.
Pinie, Pinibaum - significa pinheiro-manso (variedade de conífera).
Quittenbaum - significa marmeleiro.
Tanne, Tannembaum - significa pinheiro-de-natal (variedade de conífera).
Vogelbeere, Vogelbeerebaum - significa sorva.
Wacholderbaum - significa junípero.
Weidenbaum - significa salgueiro.
Zitronembaum - significa limoeiro.
Zwergbaum - significa árvore-anã.
Rosenbaum - significa roseira.
Morelenbaum, Morel - significa ginja, cereja ácida (Prunus cerasus).
Observação: normalmente os sobrenomes que se referem a árvores ou plantas são usadas por famílias judias alemãs, todavia esta não é uma regra fechada. Segundo a genealogia, no fim da Idade Média tornou-se comum na Europa Central o uso destes sobrenomes como fator de identificação familiar, principalmente como nome de casa ou ofício profissional (ex.: vendedor de laranjas, vendedor de cerejas, etc.).
292. Schön: sobrenome poligenético que significa lindo, belo, de agradável vista. Provém de um termo idêntico do alto alemão medieval. Concentra-se especialmente na Baviera.
Variantes:
Schöne - variante no feminino, muito comum na Saxônia.
Schoen, Schoene - variantes simples.
Schonau - variante do leste da Alemanha.
Schöner, Schonert, Schoener, Schoenert - variantes relacionadas.
Schonaw - variante das regiões sobre influência eslava ou de população eslava.
Schöningen - variante muito comum.
Schön, Schöningen (toponímicos) - variantes que correspondem a 10 lugares na Alemanha.
293. Wimmer: sobrenome poligenético de origem suíça que significa vitivinicultor. Ocorre com relevância também no sul da Alemanha.
Variantes:
Wimer - variante simples.
Vimer - variante francesa.
Wimmers, Wimers - variantes no plural.
294. Marquardt: sobrenome poligenético que significa guarda de fronteira, guarda de uma marca (feudo). Também foi um primeiro nome comum na Idade Média na forma Marcuuard. Por isso, também pode ser um simples patronímico. O sobrenome é originário da região de Brandemburgo e já aparece desde o ano 800.
Variantes:
Marquard - variante no sul da Alemanha.
Markwart, Markwardt - variante mais comuns no norte da Alemanha.
Markworth, Markwort, Markword, Marquordt, Marquord - variantes próprias da região da Saxônia-Anhalt e Ostfalen.
Marquartt - variante da região litorânea do Mar do Norte.
Marckwardt, Margwardt, Marckward, Margward, Marcgward - variantes próprias encontradas na Suábia, norte da Baviera e leste de Württemberg.
Markhard, Markhardt - variantes relacionadas, embora o sufixo hardt signifique forte.
Merkel - variante relacionada ao norte da Alemanha.
Markel - variante da região do Mar do Norte.
Märkel - variante encontrada no norte e noroeste da Alemanha.
Märki - variante aparentemente relacionada à Frísia Oriental.
Markl - variante do centro-norte da Alemanha, possivelmente Saxônia-Anhalt.
Märklin, Marklin - variantes da Francônia.
Merke - variante curta do norte e nordeste da Alemanha.
Merken, Merkin, Merkle, Merklein, Merkli - outras variantes.
Macke - variante curta da língua alemânica.
Mack - variante curta encontrada na linha fronteiriça central entre Baden-Württemberg e Baviera.
Maacke, Maake, Maak, Maack - variantes curtas do noroeste da Alemanha e região renana.
Mackh - variante curta do sul da Alemanha.
Mak - variante curta relacionada.
Maagk, Mag, Magg - variantes curtas relacionadas ao centro-sul da Alemanha, em especial Hesse e Baviera.
295. Stadler: sobrenome poligenético de origem bávara que significa aquele que mantém um celeiro, aquele que é responsável pelo celeiro, aquele que cuida do feno ou ainda aquele que é responsável pelo provimento de uma casa feudal, sendo esta última vinculada a um ofício servil da Idade Média. Provém do alto alemão medieval stadelaere com o mesmo sentido, assim como com o termo regional meridional stadler. O sobrenome concentra-se na Baviera, Baden-Württemberg e Suíça e historicamente está relacionado à região de Munique.
Variantes:
Stadtler, Statler, Stadel, Stadeler, Stattler, Stadlerin, Stotler, Stottler, Stotlerr, Staedel - variantes relacionadas em várias regiões europeias de língua alemã.
Stadler (toponímico) - referente a 10 localidades diferentes na Alemanha.
296. Schlegel: sobrenome poligenético que significa marreta, maça, malho, instrumento de bater. Está diretamente relacionado ao ofício profissional do fabricante de marretas. Na Alemanha, concentra-se de um lado na Saxônia e de outro em Baden-Württemberg.
Variantes:
Schlägel - variante no plural de língua alemã.
Slegil - variante arcaica do leste da Alemanha.
Slegeler - variante do centro-norte da Alemanha.
Schlegl - variante da Francônia.
Slegel - variante do centro-sul da Alemanha.
Schlegel (toponímico) - referente a 05 localidades na Alemanha, 01 localidade na Polônia e 01 localidade na República Tcheca.
297. Hammer: sobrenome poligenético que significa martelo. O sobrenome datado do século XIV está vinculado ao ofício de ferreiro, mas também pode estar relacionado a um tipo de moinho medieval dito "moinho de martelo" cujo processo de moagem é diferente do moinho tradicional. Por isso, poderia o sobrenome se originar também de um moleiro que trabalha nesse tipo de moinho. A maior ocorrência do sobrenome se dá nas regiões da Baviera, Baden-Württemberg e Hesse.
Variantes:
Hamer - variante simples.
Hamar - variante arcaica ou uma variante na Dinamarca.
Hammerfaber - variante que significa fabricante de martelos.
Hemerlin - variante do centro da Alemanha.
Hemerlingh - variante do centro-noroeste da Alemanha.
Hamermeister, Hammermeister - variante composta que significa mestre do martelo.
Hammerschmid, Hammerschmidt, Hammerschmitt - variantes que significam ferreiro de martelo, ferreiro que usa o martelo.
Hammer (toponímico) - variante que corresponde a 22 lugares na Alemanha.
298. Röder (1a. vertente): sobrenome toponímico que se refere ao rio Grande Röder na Saxônia. Também como afluentes deste rio existem os rios Pequeno Röder, Preto Röder e Branco Röder, todos na região da Saxônia e Brandemburgo. Por isso, o sobrenome se refere a um habitante das margens destes rios.
Röder (2a. vertente): sobrenome patronímico que significa filho de Roder. Roder é um primeiro nome alemão comum na Idade Média derivado da aglutinação dos termos do alto alemão medieval hrod (glória) e hari (tropa de guerra).
As duas vertentes do sobrenome, sem verificar-se sua origem específica, encontram-se em mais profusão no sul da Baixa Saxônia, na metade leste da Saxônia-Anhalt, Hesse e nordeste da Baviera.
Variantes:
Roeder, Roder, Rodde, Rödder, Rödern - variantes simples e relacionadas.
299. Fuhrmann: sobrenome poligenético que significa cocheiro, aquele que dirige ou conduz uma carga, aquele que guia um veículo com rodas. Provém etimologicamente do alto alemão medieval vuorman com o mesmo sentido. Geograficamente, parece proceder do sul da Alemanha e Suíça, mas sua ocorrência é mais ou menos uniforme na Europa Central. São regiões com muita concentração do sobrenome: a região de Königsberg, no Báltico; a região de Lodz, Polônia; a região de Berlim; a Baixa Baviera; Renânia do Norte-Westfália; a porção oriental da Baixa Saxônia; o sul e o sudoeste da Saxônia-Anhalt; o norte da Suíça; e Renânia-Palatinado. A primeira menção ao uso do sobrenome é de 1350.
Variantes:
Furman, Vurman - variantes arcaicas.
Fuhrman - variante simples.
Fohrmann, Fohrman - variantes do norte e noroeste da Alemanha, em especial a região de Bonn.
Führmann, Fürmann - variantes relacionadas ao leste da Alemanha, em especial a região de Leipzig.
Furmanov, Furmanow, Furmaniwka, Furmanovka, Furmanovski, Furmanovo - variantes do leste europeu derivados do termo alemão original. Estão relacionadas à expansão prussiana, bem como a expansão dos Habsburgo da Áustria. Aparecem desde a Polônia, perpassando Ucrânia e Bielorrúsia até a Rússia.
Fuhrleute, Fuhrmanner, Fuhrmänner - variantes relacionadas às inflexões da língua alemã. Significam o mesmo.
Kärrner, Kärner, Kärrners, Kärners, Karner, Karners, Karer, Karers, Karrer, Karrers, Kärcher, Karcher, Kärchers, Karchers - não é uma variante verdadeiramente, pois a raiz semântica é outra, mas se relaciona ao sobrenome porque o significado é idêntico. Trata-se de uma forma própria, já atestada no século XVI, utilizada nas regiões da Francônia e Turíngia.
Schärjer - forma própria de Neuwied, Renânia-Palatinado.
300. Poppe: sobrenome poligenético que significa fanfarrão, desordeiro ou aquele que tem bom humor. Provém etimologicamente do termo frísio antigo poppo aproximadamente com o mesmo sentido. Também pode carregar o significado de benevolente ou aquele que traz coisas boas. A raiz semântica do sobrenome em alemão é essa, mas não é descartável que algumas linhagens do sobrenome se vinculem ao termo homônimo da língua inglesa que significa papa. O sobrenome ocorre com frequência em toda a Alemanha.
Variantes:
Pop, Popp - variantes simples do oeste da Alemanha.
Popping, Poppin, Poping, Popin, Poppins - variantes do centro e sul da Alemanha.
Pope - variante simples.
Bopp, Boppe, Bope, Bop - variantes relacionadas a Hesse, Baden-Württemberg e Sarre.
Poppo, Popo, Poppi, Popi - variantes arcaicas.
Variantes:
Schöne - variante no feminino, muito comum na Saxônia.
Schoen, Schoene - variantes simples.
Schonau - variante do leste da Alemanha.
Schöner, Schonert, Schoener, Schoenert - variantes relacionadas.
Schonaw - variante das regiões sobre influência eslava ou de população eslava.
Schöningen - variante muito comum.
Schön, Schöningen (toponímicos) - variantes que correspondem a 10 lugares na Alemanha.
293. Wimmer: sobrenome poligenético de origem suíça que significa vitivinicultor. Ocorre com relevância também no sul da Alemanha.
Variantes:
Wimer - variante simples.
Vimer - variante francesa.
Wimmers, Wimers - variantes no plural.
294. Marquardt: sobrenome poligenético que significa guarda de fronteira, guarda de uma marca (feudo). Também foi um primeiro nome comum na Idade Média na forma Marcuuard. Por isso, também pode ser um simples patronímico. O sobrenome é originário da região de Brandemburgo e já aparece desde o ano 800.
Variantes:
Marquard - variante no sul da Alemanha.
Markwart, Markwardt - variante mais comuns no norte da Alemanha.
Markworth, Markwort, Markword, Marquordt, Marquord - variantes próprias da região da Saxônia-Anhalt e Ostfalen.
Marquartt - variante da região litorânea do Mar do Norte.
Marckwardt, Margwardt, Marckward, Margward, Marcgward - variantes próprias encontradas na Suábia, norte da Baviera e leste de Württemberg.
Markhard, Markhardt - variantes relacionadas, embora o sufixo hardt signifique forte.
Merkel - variante relacionada ao norte da Alemanha.
Markel - variante da região do Mar do Norte.
Märkel - variante encontrada no norte e noroeste da Alemanha.
Märki - variante aparentemente relacionada à Frísia Oriental.
Markl - variante do centro-norte da Alemanha, possivelmente Saxônia-Anhalt.
Märklin, Marklin - variantes da Francônia.
Merke - variante curta do norte e nordeste da Alemanha.
Merken, Merkin, Merkle, Merklein, Merkli - outras variantes.
Macke - variante curta da língua alemânica.
Mack - variante curta encontrada na linha fronteiriça central entre Baden-Württemberg e Baviera.
Maacke, Maake, Maak, Maack - variantes curtas do noroeste da Alemanha e região renana.
Mackh - variante curta do sul da Alemanha.
Mak - variante curta relacionada.
Maagk, Mag, Magg - variantes curtas relacionadas ao centro-sul da Alemanha, em especial Hesse e Baviera.
295. Stadler: sobrenome poligenético de origem bávara que significa aquele que mantém um celeiro, aquele que é responsável pelo celeiro, aquele que cuida do feno ou ainda aquele que é responsável pelo provimento de uma casa feudal, sendo esta última vinculada a um ofício servil da Idade Média. Provém do alto alemão medieval stadelaere com o mesmo sentido, assim como com o termo regional meridional stadler. O sobrenome concentra-se na Baviera, Baden-Württemberg e Suíça e historicamente está relacionado à região de Munique.
Variantes:
Stadtler, Statler, Stadel, Stadeler, Stattler, Stadlerin, Stotler, Stottler, Stotlerr, Staedel - variantes relacionadas em várias regiões europeias de língua alemã.
Stadler (toponímico) - referente a 10 localidades diferentes na Alemanha.
296. Schlegel: sobrenome poligenético que significa marreta, maça, malho, instrumento de bater. Está diretamente relacionado ao ofício profissional do fabricante de marretas. Na Alemanha, concentra-se de um lado na Saxônia e de outro em Baden-Württemberg.
Variantes:
Schlägel - variante no plural de língua alemã.
Slegil - variante arcaica do leste da Alemanha.
Slegeler - variante do centro-norte da Alemanha.
Schlegl - variante da Francônia.
Slegel - variante do centro-sul da Alemanha.
Schlegel (toponímico) - referente a 05 localidades na Alemanha, 01 localidade na Polônia e 01 localidade na República Tcheca.
297. Hammer: sobrenome poligenético que significa martelo. O sobrenome datado do século XIV está vinculado ao ofício de ferreiro, mas também pode estar relacionado a um tipo de moinho medieval dito "moinho de martelo" cujo processo de moagem é diferente do moinho tradicional. Por isso, poderia o sobrenome se originar também de um moleiro que trabalha nesse tipo de moinho. A maior ocorrência do sobrenome se dá nas regiões da Baviera, Baden-Württemberg e Hesse.
Variantes:
Hamer - variante simples.
Hamar - variante arcaica ou uma variante na Dinamarca.
Hammerfaber - variante que significa fabricante de martelos.
Hemerlin - variante do centro da Alemanha.
Hemerlingh - variante do centro-noroeste da Alemanha.
Hamermeister, Hammermeister - variante composta que significa mestre do martelo.
Hammerschmid, Hammerschmidt, Hammerschmitt - variantes que significam ferreiro de martelo, ferreiro que usa o martelo.
Hammer (toponímico) - variante que corresponde a 22 lugares na Alemanha.
298. Röder (1a. vertente): sobrenome toponímico que se refere ao rio Grande Röder na Saxônia. Também como afluentes deste rio existem os rios Pequeno Röder, Preto Röder e Branco Röder, todos na região da Saxônia e Brandemburgo. Por isso, o sobrenome se refere a um habitante das margens destes rios.
Röder (2a. vertente): sobrenome patronímico que significa filho de Roder. Roder é um primeiro nome alemão comum na Idade Média derivado da aglutinação dos termos do alto alemão medieval hrod (glória) e hari (tropa de guerra).
As duas vertentes do sobrenome, sem verificar-se sua origem específica, encontram-se em mais profusão no sul da Baixa Saxônia, na metade leste da Saxônia-Anhalt, Hesse e nordeste da Baviera.
Variantes:
Roeder, Roder, Rodde, Rödder, Rödern - variantes simples e relacionadas.
299. Fuhrmann: sobrenome poligenético que significa cocheiro, aquele que dirige ou conduz uma carga, aquele que guia um veículo com rodas. Provém etimologicamente do alto alemão medieval vuorman com o mesmo sentido. Geograficamente, parece proceder do sul da Alemanha e Suíça, mas sua ocorrência é mais ou menos uniforme na Europa Central. São regiões com muita concentração do sobrenome: a região de Königsberg, no Báltico; a região de Lodz, Polônia; a região de Berlim; a Baixa Baviera; Renânia do Norte-Westfália; a porção oriental da Baixa Saxônia; o sul e o sudoeste da Saxônia-Anhalt; o norte da Suíça; e Renânia-Palatinado. A primeira menção ao uso do sobrenome é de 1350.
Variantes:
Furman, Vurman - variantes arcaicas.
Fuhrman - variante simples.
Fohrmann, Fohrman - variantes do norte e noroeste da Alemanha, em especial a região de Bonn.
Führmann, Fürmann - variantes relacionadas ao leste da Alemanha, em especial a região de Leipzig.
Furmanov, Furmanow, Furmaniwka, Furmanovka, Furmanovski, Furmanovo - variantes do leste europeu derivados do termo alemão original. Estão relacionadas à expansão prussiana, bem como a expansão dos Habsburgo da Áustria. Aparecem desde a Polônia, perpassando Ucrânia e Bielorrúsia até a Rússia.
Fuhrleute, Fuhrmanner, Fuhrmänner - variantes relacionadas às inflexões da língua alemã. Significam o mesmo.
Kärrner, Kärner, Kärrners, Kärners, Karner, Karners, Karer, Karers, Karrer, Karrers, Kärcher, Karcher, Kärchers, Karchers - não é uma variante verdadeiramente, pois a raiz semântica é outra, mas se relaciona ao sobrenome porque o significado é idêntico. Trata-se de uma forma própria, já atestada no século XVI, utilizada nas regiões da Francônia e Turíngia.
Schärjer - forma própria de Neuwied, Renânia-Palatinado.
300. Poppe: sobrenome poligenético que significa fanfarrão, desordeiro ou aquele que tem bom humor. Provém etimologicamente do termo frísio antigo poppo aproximadamente com o mesmo sentido. Também pode carregar o significado de benevolente ou aquele que traz coisas boas. A raiz semântica do sobrenome em alemão é essa, mas não é descartável que algumas linhagens do sobrenome se vinculem ao termo homônimo da língua inglesa que significa papa. O sobrenome ocorre com frequência em toda a Alemanha.
Variantes:
Pop, Popp - variantes simples do oeste da Alemanha.
Popping, Poppin, Poping, Popin, Poppins - variantes do centro e sul da Alemanha.
Pope - variante simples.
Bopp, Boppe, Bope, Bop - variantes relacionadas a Hesse, Baden-Württemberg e Sarre.
Poppo, Popo, Poppi, Popi - variantes arcaicas.