Professor Joaquim Dias
História, Genealogia, Opinião, Onomástica e Curiosidades.Capão do Leão/RS. Para informações ou colaborações com o blog: joaquimdias.1980@gmail.com
Páginas
- Página inicial
- Biografias & Histórias de Vida
- Etnias & Colonização
- Lendas, Mistérios & Folclore
- Patrimônio Histórico & Lugares de Interesse
- Sobrenomes alemães
- Sobrenomes pomeranos
- Sobrenomes da Península Ibérica - Espanhóis & Portugueses
- Sobrenomes Brasileiros
- Sobrenomes Judaicos
- Sobrenomes Holandeses
- Outros Sobrenomes
- Nomes Étnicos
- História do Brasil
- Rio Grande do Sul
- Capão do Leão
- Pelotas
- Sobrenomes Alemães por ordem alfabética
sexta-feira, 1 de maio de 2026
quinta-feira, 30 de abril de 2026
Sobrenomes Argentinos - Parte 29
281. Vélis, Véliz - não confundir com seu homônimo espanhol. Pode também derivar do kunza e significar uma espécie de lebre ou coelho.
282. Vilamani - do quéchua e do aimará. Aquele que foi convidado por um parente. Refere-se a uma pessoa que passa a habitar na casa de alguém por seus laços de parentesco, sem necessariamente ser parente de linhagem direta, como uma espécie de "primo distante".
283. Vilca - do quéchua e do aimará. Referência a medicamento, ou coisa sagrada, por extensão, qualquer coisa envolvida num ritual ou que se dá uma identificação ao sagrado, transcendental.
284. Vilche - do aimará. Vermelho, cor semelhante ao sangue. Pode ainda ter uma vertente mapuche e corresponder a cobra.
285. Villa - não confundir com seu homônimo ibérico. Pode vir do cacán e corresponder a uma espécie de lebre.
286. Villatarco - vincula-se ao significado anterior em cacán. Significado: lugar em que se encontra uma espécie de lebre e um jacarandá.
287. Vilte, Vilti - Falcão, águia, águia pequena, falcão. Uma forma genérica no quéchua e no atacamenho para aves de rapina.
288. Vinchaca - do quéchua. Aquilo que sobe, ascende. Ou ainda, uma espécie de adorno de cabeça.
289. Wayar - do quéchua. Uma planta do gênero Mutisia, da família das Asteráceas.
290. Yampe - no kunza, o mesmo que suave. No aimará, uma espécie de balsa feita a partir da totora (Scirpus californicus). No quéchua, uma espécie de enxada.
quarta-feira, 29 de abril de 2026
Sobrenomes Argentinos - Parte 28
271. Toconás, Toconaz, Tucunas - do aimará. Lugar em que se chega saltando. Por isso, refere-se a um local de difícil acesso, possivelmente rochoso e na encosta de uma montanha, ou tão simplesmente de muitas rochas ou de relevo muito acidentado ou irregular.
272. Tolaba, Tolava - do quéchua. Campo aberto, pampa, pradaria.
273. Toro - não confundir com o homônimo espanhol. No quéchua, refere-se a monte, elevação, lugar muito argiloso e com muito barro.
274. Toronte - do aimará. Algo roído, roto.
275. Trenque - possivelmente um origem mapuche, porém um vocábulo que sofreu diversas aliterações durante o tempo. O mesmo que grupo, coletivo.
276. Tupayachi - do quéchua. Xamã ou sacerdote estimável, venerável, distinto.
277. Turquina - do kunza. O mesmo que casa, morada, habitat, rancho.
278. Unco - do quéchua. Uma espécie de camisa ou túnica usada pelos povos originários da América do Sul.
279. Uro, Huro - um povo ameríndio existente outrora entre os lagos Titicaca e Poopó, na Bolívia. Tem o significado de "dia, um dia".
280. Ursagasti, Urzagaste - do quéchua. Indigente, mendigo, nu, descoberto, miserável.
terça-feira, 28 de abril de 2026
Sobrenomes Argentinos - Parte 27
261. Tarifa - embora claramente tenha origem espanhola, em casos específicos pode derivar do antigo ofício quéchua do taríppakk que corresponde a uma espécie de juiz ordinário de alcance regional.
262. Taritolay - lugar de tolas (um conjunto de plantas resinosas da família das Asteráceas).
263. Tastaca - do quéchua. Achatador, aquele que trabalha achatando algo. Pode se referir a ferreiro.
264. Tejerina - do quéchua. Pessoa baixa e irritada.
265. Tilca - do kunza. Uma espécie de flor.
266. Tinte - do quéchua. Gafanhoto.
267. Tintilay - do quéchua. Provavelmente tem um significado metafórico para zombador, folgazão.
268. Titilay - do quéchua. Admirável, digno de nota.
269. Tito - do quéchua. O mesmo que providencial ou ainda casto, celibatário. Não confundir com seu homônimo neolatino.
270. Tobar, Tobal, Tobares - uma designação genérica para aves do gênero Tortola. Pode ter origem quéchua quanto atacamenha.
segunda-feira, 27 de abril de 2026
Disco voador em Chapecó
Disco voador é visto fazendo evoluções na cidade de Chapecó
Chapecó (Sucursal) - Um objeto voador não identificado foi avistado por uma dezena de pessoas ontem de madrugada, sobrevoando a cidade e emitindo luzes claras e alaranjadas.
O funcionário da Cooperalfa, Domingos Scussiatto, havia se levantado da cama às 4h30min para ir ao banheiro e ao olhar para fora, enxergou uma bola luminosa sobrevoando o Estádio Regional Índio Condá, na zona Leste da cidade. Scussiatto, que mora na Rua Fernando Machado, no lado oposto da cidade, de imediato chamou sua esposa e vizinhos Ernidio Migliorini (assessor da Amosc) e Welcy Canals (funcionário da Prefeitura). À essa altura, o objeto sobrevoava o centro da cidade e ziguezagueava do centro para o Estádio.
De acordo com depoimentos das testemunhas, o objeto emitia luzes fortes e, de vez em quando, permitindo ver sua forma esférica. Enquanto alguns permaneciam observando as evoluções do "OVNI", Welcy Canals e outras testemunhas se dirigiram de automóvel até o Estádio Índio Condá mas, nesse intermédio o "OVNI" desapareceu e o romper da aurora dificultou sua localização.
Segundo Domingos Scussiato, o disco teria vindo da direção Leste e estacionado sobre o Estádio. Seu tamanho, apesar da distância, foi avaliado em meio metro de diâmetro, mas Domingos ressalvou que "a medida que ele se aproximava, parecia ser maior. As manobras aéreas do objeto eram feitas a 400 metros de distância do solo e a velocidade não permitia melhor exame de suas formas aerodinâmicas.
OUTROS CASOS
O arquiteto Osny de Souza Filho, residente na Zona central, garantiu ter visto um "OVNI" semelhante na semana passada, no mesmo horário e local de ontem. Osny estava em seu apartamento com a janela aberta e não conseguiu dormir porque estava com o pé quebrado e engessado doendo. Olhando pela janela ele assistiu a aparição do disco. As evoluções, a trajetória e as características indicadas pelas demais testemunhas coincidem com as declaração de Souza Filho.
Esse incidente foi observado também por um operário do Bairro Aeroporto e por um viajante. O fato, embora ocorrido duas vezes em idêntico horário e local, não preocupa as autoridades de segurança.
Fonte: O ESTADO DE FLORIANÓPOLIS (Florianópolis/SC), 23 de janeiro de 1979, pág. 06
domingo, 26 de abril de 2026
Sobrenomes Argentinos - Parte 26
251. Sulca - do quéchua. O filho menor e, em algumas ocasiões, especificamente o filho caçula, independente da idade.
252. Sumbaino, Sumbaño, Sunbaño, Zumbay, Zumban, Zumbíam, Zumbaine, Sumbay - do aimará. Embriaguez, estado narcotizado.
253. Suruguay - do aimará e do quéchua. Coisa mal fechada, mal trancada, mal atada; coisa frouxa. Pode ainda se referir a bico de ave.
254. Tabarcachi, Tabarcache - do kunza. Aquele que engatinha como os bebês.
255. Taca - do quéchua. Duvidoso, digno de desconfiança. Pode se referir a alguém ardiloso, malandro, esperto, traiçoeiro.
256. Tacacho - do quéchua. Bigode ralo e sedoso.
257. Tacataca, Tactaca, Tastaca - do quéchua e do aimará. O ofício de ferreiro ou ourives.
258. Tamayo, Tamaya - do aimará. O mesmo que caminhar sem elegância, caminhar trôpego, aleijado, caminhar engraçado.
259. Tames, Thames, Temes - do kunza. Quente, caloroso. Faz alusão a um local de muito calor.
260. Tarcalla, Tarcaya - do cacán. Uma espécie de pequena lebre sul-americana. Por isso pode ter sentido conotativo.
sábado, 25 de abril de 2026
Sobrenomes Argentinos - Parte 25
241. Sinchicay - do quéchua. Pessoa valorosa, pessoa intrépida.
242. Sitjes - do kunza. Areia, terreno arenoso.
243. Sivila, Sibila - do quéchua. Algo como sibilante, porém também uma planta campestre regional.
244. Socomba, Socompa, Socompi - do quéchua. Coisa que envolve, abriga ou protege a cabeça. Pode se referir a uma característica de um relevo.
245. Solís, Solíz - não confundir com seu homônimo espanhol. Na cultura kunza refere-se a uma espécie de papa a base de milho.
246. Soraide, Soraire - do aimará. Aluvião, crescida impetuosa de um rio.
247. Soruco - do quéchua. Água que flui de um pântano e transborda de sua área original.
248. Sosaya - do quéchua. Muito enfermo, muito doente, muito debilitado.
249. Sotar, Zutara - do kunza. O pássaro beija-flor.
250. Subía - do quéchua. O mesmo que cupim.






