quinta-feira, 16 de abril de 2026

Sobrenome Starshiwzen

 



Esse sobrenome foi nos pedido por um visitante do blog, mas é mais provável que a grafia correta seja STARSCHIW  e "zen" seja um sufixo de derivação. STARSCHIW corresponde ao antigo e extinto posto militar de alferes-sênior no Leste Europeu (principalmente em Belarus, Ucrânia e Rússia) em zonas que tiveram influência da expansão alemã e prussiana, entre os séculos XVI e XVIII.

quarta-feira, 15 de abril de 2026

Sobrenome Schliemann



 SCHLIEMANN, SCHLIEMAN - sobrenome com origem na região de Schleswig. Refere-se primeiramente ao procedente à região do estreito de Schlei, no estado alemão de Schleswig-Holstein, junto ao Mar Báltico. Todavia, como o mais antigo registro deste sobrenome é de 1347 (grafia arcaica SCLIVEMAN), é provável que também seja uma derivação do termo medieval slae, este por sua vez proveniente do termo saxão slia que significa água lamacenta ou água com plantas aquáticas viscosas. Portanto, um morador deste tipo de relevo.

O sobrenome é muito distribuído na região setentrional da Alemanha, tendo um importante núcleo na Frísia e em Schleswig.

segunda-feira, 13 de abril de 2026

Sobrenomes Argentinos - Parte 21

 



201. Oña, Oño - do quéchua. O mesmo que cria, filhote, animal pequeno, animal que se encontra em amamentação.

202. Pacci - não confundir com o homônimo em italiano. Provém do aimará e significa tanto lua quanto mês (os significados são convergentes).

203. Paca - pode se relacionar a um vocábulo guarani para o roedor homônimo encontrado nas regiões fronteiriças da Argentina com o Paraguay. Porém é mais provável que venha do termo aimará paka e corresponde a espécie águia-da-serra (gênero Geranoetus). Pode ainda vincular-se ao termo quéchua páka que significa oculto, misterioso.

204. Paco - pode ser uma aliteração fonética do termo anterior. Porém, no aimará tem o sentido de varão, filho homem, menino. Em alguns dialetos do quéchua, é uma variação para a palavra alpaca (Vicugna pacos).

205. Pairuna - do quéchua. Aquele é "da gente dele", em referência a um forasteiro, ou ainda, a um parente agregado de outra região ou povoado.

206. Paita - do quéchua. Um antigo povoado incaico na atual província de Piúra, no Peru.

207. Palavecino - é um híbrido com influência do espanhol, proveniente do quéchua em sua origem. Uma espécie de represa que aproveita a água pluvial.

208. Paniagua - do kunza. Asa de ave, Asa de ave pequena.

209. Panire, Paniri - do kunza. Filho.

210. Pasayo - do quéchua. Diz-se do homem que se tornou viúvo.


domingo, 12 de abril de 2026

Sobrenomes Argentinos - Parte 20

 



191. Mollo - do quéchua. Coral, espécie de coral vermelho.

192. Mollojo, Molloja - do aimará. Bola, pedra esférica.

193. Mormina - do quéchua. Areia, ou possivelmente, algo de grãos miúdos, pequeninos.

194. Moro - não confundir com seu homônimo em castelhano. No caso sul-americano, provém da palavra kunza mooro que significa coruja sem orelhas (aparentes).

195. Moya - não confundir com seu homônimo em castelhano. No quéchua existe o vocábulo mûya que significa jardim, horta.

196. Nani, Nanni - não confundir com seu homônimo na língua italiana. Em kunza, a palavra nanni significa perna e, por extensão, é um termo aplicado a bons corredores.

197. Nina - substantivo comum ao aimará e ao quéchua. Significa fogo.

198. Obachi - do quéchua. Seta, flecha.

199. Ocedo, Osedo, Ucedo - do quéchua. Diz-se do terreno que foi remexido para fins agriculturáveis. Pode ainda ter homônimos em espanhol.

200. Ocsa - do aimará. O mesmo que "assim", "dessa maneira".

sábado, 11 de abril de 2026

Disco voador em Apucarana



VISTO NO PARANÁ UM DISCO VOADOR

APUCARANA - CURITIBA - (AJB-GP) - Um objeto voador não identificado durante vinte horas sobrevoou e pousou no sítio de Água do Juruba, município de Apucarana, norte do Estado, semana passada segundo informações divulgadas ontem. O objeto foi visto por moradores do sítio e despertou a atenção do 3o. Batalhão de Infantaria Motorizada cujos militares fizeram observações no local, medindo as marcas deixadas depois que lavradores perplexos contaram o fato.

AS MARCAS

As marcas são seis pequenos círculos, dispostos de tal maneira que formam um círculo maior com quatro metros e 30 centímetros de diâmetro, perto de algumas moitas ao lado de uma casa.

O lavrador José Gogermin de 41 anos, morador do sítio, ouviu um barulho às 19 horas da última quarta-feira quando se preparava para dormir. O sítio fica a três quilômetros da Rodovia do Café. Sua esposa comentou que devia ser um galho de pinheiro. No dia seguinte, às 13,50 seu filho Sérgio Luís, de 12 anos chegou correndo chamando a atenção para um objeto que pairava a certa altura sôbre um pinheiro.

O menino disse que viu o aparelho levantar por trás das canas e bananeiras no quintal em meio a um turbilhão de pó, folhas e capim. Vacas e cavalos assustaram-se saindo em disparada.

DESCRIÇÃO

Segundo José Gogermin, que ainda teve tempo de ver o aparelho a uma altura que calculou em mil metros era arredondado, "mas parecia uma bexiga dessas grandes meio compridas".

Fonte: DIÁRIO DA TARDE (Curitiba/PR), 29 de junho de 1972, pág. 01 

sexta-feira, 10 de abril de 2026

Sobrenomes Argentinos - Parte 19

 



181. Mallagua - do quéchua. O nome de um arbusto polemoniáceo, que dá uma flor vermelha ou alaranjada. Ele tinha um aspecto simbólico para os incas.

182. Mallco - do aimará. O mesmo que chefe, senhor.

183. Mamani - do aimará. Falcão.

184. Manqueo - do aimará manqhue que significa fundo, cova, profundidade.

185. Maraz - do quéchua. A andorinha-das-chaminés (Hirundo rustica).

186. Mayo - do quéchua. Rio.

187. Melian - do quéchua. Provavelmente: pessoa repelente, feio, torpe.

188. Menacho - do quéchua. Vem de um advérbio que corresponde a algo como "acaso não?", "talvez?".

189. Mencacha - do quéchua. Uma espécie de tecelão que trabalha com tramas.

190. Mogro - do quéchua. De mão desajeitada, manco, maneta.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...