sexta-feira, 15 de outubro de 2021

Sobrenomes Poloneses - Parte 40

 



976. Fasula - sobrenome metonímico que significa feijão. Por extensão, horticultor. Porém, de forma figurativa, o camponês pobre, simplório, humilde.

977. Fatyga - sobrenome que significa fadiga, cansaço, esforço. Pode indicar um trabalhador braçal, um aspecto fisionômico ou uma área que foi desmatada e convertida em campo arável após muito trabalho.

978. Federak - sobrenome de etimologia alemã, proveniente do termo do baixo-alemão veddere que significa primo, mas também usado para tio. Para que se compreenda, historicamente veddere é usado para denominar o homem de parentesco mais próximo que substitui um herdeiro falecido. O sobrenome também pode ser uma aliteração para escriturário. Ou ainda, um patronímico de Fedderke, hipocorístico no baixo-alemão para Friedrich (Frederico em português).

979. Fedorowicz - sobrenome patronímico do nome eslavo Fedor, uma forma fonética do nome grego Theódoros (Teodoro em português). Também pode ser um toponímico relativo à aldeia de Fedora, no antigo condado de Pinsk.

980. Fedoryk - sobrenome patronímico do nome eslavo Fedor, uma forma fonética do nome grego Theódoros (Teodoro em português).

981. Feida. Feider - sobrenome patronímico polonizado do nome alemão Feid, esta por sua vez um forma do baixo-alemão do nome latino Vitus (Vito ou Guido em português). Também um metonímico dialetal para bagunçado, cabelo desgrenhado, fisionomia desajeitada.

982. Feierabend - sobrenome metonímico de etimologia alemã usado para ocioso. Também corresponde ao fim de um dia de trabalho, em referência ao momento de descontração dos trabalhadores que mormente consomem bebida alcoólica numa taberna.

983. Feihl, Feil - sobrenome metonímico alemão para designar o comerciante ou fabricante de ferramentas de metal.

984. Felberg - sobrenome toponímico relativo a Feldberg - nome de lugar encontrado seis vezes na Alemanha e uma vez na Áustria.

985. Felcenloben - sobrenome metonímico de etimologia alemã para vendedor de materiais, vendedor de objetos usados principalmente em carpintaria. 

986. Felczykowski - sobrenome patronímico do nome Felczyk, da forma alemã arcaica Felc.

987. Feldman - literalmente homem do campo, por extensão, camponês, agricultor.

988. Feliksik - sobrenome patronímico do nome Feliks (Félix em português). Também um toponímico relativo a Feliks, anotado nos antigos condados de Bedzin e Brodnica

989. Feliszek - sobrenome patronímico dos nomes polacos Feliks (Félix em português) e Felicjan (Feliciano em português). Também pode ser uma forma dialetal cracoviana para tábua; ou ainda, um tipo de lenço masculino ao pescoço.

990. Felkel - sobrenome patronímico alemão do nome Folco.

991. Fenger - sobrenome metonímico alemão que significa caçador.

992. Feranski - sobrenome patronímico do nome eslavo-oriental Ferafontij, que corresponde ao nome grego Therentios (Terêncio em português).

993. Ferdek - sobrenome patronímico alemão do nome Ferdynand (Ferdinando ou Fernando em português). Também uma aliteração do vocábulo alemão pferd que significa cavalo, denotando assim um aspecto fisionômico ou um ofício profissional.

994. Ferdley - sobrenome patronímico alemão do nome Ferd, esta por sua vez uma forma saxônica-silesiana para Friedrich (Frederico em português).

995. Feret - sobrenome patronímico do nome eslavo-oriental Ferafontij, que corresponde ao nome grego Therentios (Terêncio em português). Também uma forma antiga para timoneiro, condutor de um barco.

996. Ferley - sobrenome matronímico da forma Frau Leye, que significa Senhora Leye ou Dona Leye. Leye é uma forma hipocorística para Elisabeth. Portanto: filho da senhora Elisabeth. Também um forma patronímica alemã do nome alemão Vierley.

997. Ferman - sobrenome de etimologia árabe e turca para designar o antigo oficial de justiça ou procurador de justiça que representava o Império Otomano em terras eslavas.

998. Fert - sobrenome aliterado da palavra alemã fürst que significa o primeiro, príncipe. Tem várias explicações, pois é muito provável que não se refira ao título de príncipe propriamente dito, mas uma forma genérica de se referir ao proprietário mais próspero de uma aldeia. Também tem o sentido figurado empregado para indicar afetação ou vaidade. Mais a leste das antigas regiões ocupadas pelos alemães na Europa podia ter o sentido de chefe local de uma aldeia, de uma tropa, de uma corporação.

999. Feuer - sobrenome metonímico alemão que significa fogo. Designa o profissional que trabalha com fogo, mormente o responsável pelo forno central de uma aldeia, mas também um ferreiro, caldeireiro, vidreiro, carvoeiro, etc.

1000. Feüth - sobrenome híbrido eslavo-germânico patronímico do nome polaco Fojt, que corresponde ao nome alemão Vogt. Também sobrenome patronímico polonizado do nome alemão Feid, esta por sua vez um forma do baixo-alemão do nome latino Vitus (Vito ou Guido em português).

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...