segunda-feira, 6 de maio de 2019

Sobrenomes judaicos - Parte 21 - sobrenomes magrebinos e do Norte da África


Sobrenomes judeus magrebinos e do norte da África. Salientando, porém, que nem todos os sobrenomes são EXCLUSIVAMENTE judaicos. Neste caso específico, observa-se a grande influência da língua árabe.


Fonte adaptada para a língua portuguesa: http://www.terrepromise.fr/

251. Cohen-Scali - nome híbrido que associa o hebraico cohen (rabino) ao árabe Scali (siciliano, nativo da Sicília, Itália; sendo o vocábulo Sqalliyya o nome árabe da ilha). Por isso, um rabino procedente da Sicília.
252. Cohen-Seban - nome híbrido que associa o hebraico cohen (rabino) ao termo árabe sabbân (sabão). Por isso, um rabino que fabrica ou comercializa sabão.
253. Cohen-Solal, Cohen-Choulal, Cohen-Cholal - tripla interpretação. Pode associar o hebraico cohen (rabino) ao árabe solal (suave). Portanto, um rabino calmo ou de fala suave. Também pode ser um nome genuinamente hebraico que aglutina cohen e solel (descalço), para designar um rabino conhecido por sua humildade. Por último, pode novamente ser um híbrido juntando cohen ao dialetal espanhol solal (solar), designando provavelmente um rabino de cor de pele mais escura.
254. Cohen-Tanoudji - nome híbrido que aglutina o termo hebraico cohen (rabino) ao árabe norte-africano Tanoudji ou Tanujî (que é o nome antigo da cidade de Tânger, Argélia). Por isso, um rabino procedente de Tânger.
255. Cohen-Zerdi, Cohen-Zardi - nome híbrido que associa o hebraico cohen (rabino) a Zerdi (localidade medieval entre a Espanha e a França, na região dos Pireneus, onde outrora houve uma importante comunidade judaica). Por isso, um rabino proveniente de Zardi.
256. Corcia, Korcia, Korsia - o significado é cinturão (que se vai ao ventre). O termo é genericamente usado para denominar qualquer judeu árabe.
257. Constantin, Constantini - patronímico que significa filho de Constantino. Tem origem italiana e nomeia uma importante família judaica imigrada para o norte da África.
258. Corcos, Karkos, Karkous, Karkousse - toponímico que faz referência à antiga localidade de Corcos, no reino medieval espanhol de León, onde outrora houve uma importante comunidade judaica que se viu obrigada a migrar para o norte da África no século XV.
259. Coriat - toponímico referente à cidade de Quriatain, na região de Mahdia, Tunísia.
260. Coscas, Koskas, Khoshkash - provém do árabe khoshkhâsh que significa papoula (gênero Papaver).
261. Costa - nome de origem portuguesa ou catalã que significa um habitante do litoral.
262. Cremisi, Cremizi - provém do árabe qirmiz e significa cochonilha (Dactylopius coccus). Designa o fabricante de um tipo de corante carmim obtido a partir da trituração deste tipo de inseto.
263. Csantini, Qsantini - toponímico referente à cidade de Qsantîna na Argélia.
264. Curiel - toponímico referente à localidade de Curiel, província de Valladolid, Espanha.
265. Dabi, Dahbi - nome originário do árabe dahabî que significa dourado. Designa uma pessoa loira.
266. Dades - toponímico referente a Dades, região do Atlas Berbere, sul do Marrocos.
267. Dan, Dana, Danan, Danane - pode ser um patronímico simples do nome hebraico Dan (Dã, um dos filhos de Jacó). Também pode estar relacionado ao significado próprio do nome que é juiz.
268. Danino, Daninos - toponímico referente a Doñinos, província de Salamanca, Espanha.
269. Danon - hipocorístico do nome Daniel.
270. Darmon, Darmoni, Darmouni - toponímico referente a Dharmon, um ramo da tribo berbere de Haouara, que habita a região da Tripolitana e a Tunísia.
271. Debach, Debasch - toponímico referente à localidade de Debach, próximo a Marrakech no Marrocos.
272.  De Paez,  De Paz, Paezs, Pas, Paz - do espanhol ou português paz. Uma forma para mascarar o termo hebraico shalom com o mesmo sentido.
273. Didi - um hipocorístico patronímico do nome David. Aparece principalmente na região do Magreb.
274. Dif - contração do árabe daïf que significa convidado, hóspede.
275. Diwan - originalmente um nome persa que designa um registro legal ou uma coleção dos manuscritos. No contexto histórico da expansão otomana, a sede do conselho do sultão e, por extensão, a sede de qualquer conselho administrativo nas diversas regiões do Império. Por isso, um funcionário ou servo de um diwan.
276. Dian, Djan, Gihan - toponímico referente à cidade de Jaén, Andaluzia, Espanha. Até o século XV a cidade foi de domínio muçulmano e, consequentemente, com uma importante comunidade judaica.
277. Djami, Giami, Jamet, Jami, Jamy - nome derivado do árabe jâmi que significa montado, estabelecido, construído. A interpretação é obscura.
278. Djaoui, Giaoui, Jaoui - nome derivado do árabe jâwiyy que significa incenso. Designa o comerciante de incenso (resina vegetal).
279. Djebali - nome derivado do árabe jabâli (montanha). Designa um habitante da montanha, montanhês.
280. Djouari, Jouari - nome proveniente do árabe juwâhri que designa joalheiro, artesão de joias.
281. Dokan, Dokhan, Doukan, Doukhan, Doukhane, Dukan, Dukhan - nome proveniente do árabe dukhâ que significa tabaco ou fumaça.
282. Doud - nome árabe que equivale ao nome bíblico e hebraico Dâwd (David). É um patronímico.
283. Douib, Douieb - do árabe dîb que significa chacal (gênero Canis).
284. Duran - toponímico referente à cidade de Oran (nome árabe Wâran), Argélia.
285. Eledjem - toponímico referente a El-Djem, aldeia na região central da Tunísia.
286. Elezam, Lesami, Lezame, Lezmi - um toponímico referente à cidade de Lézama, no País Basco. Outra possibilidade é que o nome venha de um termo árabe que significa estrangeiro - qualificação que os judeus marroquinos do interior deram aos judeus espanhóis que viviam no norte do Marrocos.
287. El Guedj, Guedj - nome relacionado ao termo berbere agaji que significa mudar (de lugar). Refere-se a um migrante.
288. El Haik, Haik, Laik - nome derivado de hayk - um tipo de vestimenta de origem romana usada por mulheres berberes. Por extensão, corresponde em árabe ao ofício de tecelão.
289. Elharar, Elharrar - nome relacionado ao substantivo árabe harrâr. Serve para designar aquele que tece ou envolve a seda.
290. Elkabache, Elkabbach, Elcabas, Elkabas, Elkabasse - duas interpretações possíveis. Pode estar associado ao termo árabe 'al kabsh que significa carneiro. Também pode ser uma derivação do espanhol capa (mesmo significado em português). São sobrenomes comuns entre judeus marroquinos e oraneses.
291. Elkaim, Elkayim, Kaiem, Kaim - três interpretações são contabilizadas. Pode ser uma derivação da palavra árabe gayyim que significa mordomo, administrador de uma casa ou propriedade. Também pode estar relacionado ao vocábulo hebraico qayam que significa constante, estável, por extensão perseverante. Por fim, pode estar vinculado ao árabe qâym que significa rebelde.
292. Elkrieff, Krief, Krieff - vem do árabe dialetal magrebino khariyyef que significa cordeiro.
293. Elmaleh, Elmalih, Malih - tem origem no termo árabe malîh que significa adorável, encantador.
294. Elmedioni, Medioni - indica origem na tribo de Mediouna, esta por sua vez parte da grande confederação tribal berbere de Zenata, no norte da África.
295. Elmekies, Elmkais, Elmkayes, Elmkies, Emkies, Emkyes, Lemkies, Mekies, Mkeis, Mequies - nome toponímico relacionado à tribo berbere de Mekies, região de Oujda, Marrocos. Também pode estar vinculado à palavra árabe mqâys (pulseira de ouro ou prata). Por isso, um fabricante ou comerciante de pulseiras, e por extensão, de bijuterias, de acessórios e adornos de metal.
296. Enrique, Henrique, Henriquez - patronímico do nome português e espanhol Henrique. Comum entre os judeus que se estabeleceram no litoral africano do Mediterrâneo Ocidental.
297. Errera, Herrera - provém do nome de ofício espanhol herrero (ferreiro). Também pode ser um toponímico relacionado ao nome de lugar Herrera - comum na Espanha, como Herrera de Aragón, Herrera de Andalucía, etc.
298. Espinoza, Spinoza - toponímico referente à cidade de Espinoza de Los Monteros, província de Burgos, Espanha.
299. Fahri - derivado do nome árabe Farah (do termo farha que significa alegria, festa). Portanto, feliz, alegre. Também pode ser uma derivação do hebraico pera'h, cujo significado é flor.
300. Fall - nome de origem siciliana que significa violação.

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...