121. Butter: sobrenome poligenético que significa manteiga, no sentido de aquele que fabrica manteiga e/ou seus derivados. Uma das mais rígidas corporações de ofício da Idade Média no Sacro Império Romano-Germânico era a dos manteigueiros. O produto em cada burgo ou cidade livre era regulado por um código especial que determinava os pormenores de sua fabricação. O sobrenome abunda no centro-leste da Alemanha, em destaque a região da Saxônia, mas é corrente em todo o país. Seu uso data do século XIV.
Variantes:
Bütter - variante no norte da Alemanha.
Butterei, Bütterei - variante mais comum na Renânia do Norte.
Buttermann, Butterman, Butermann, Buterman - variantes que significam literalmente homem da manteiga.
Butterverkäufer - variante que significa vendedor de manteiga.
Botter - variante no baixo alemão.
Boter - variante na língua holandesa.
Butere - variante arcaica, ora relacionada à língua inglesa, ora relacionada ao dialeto saxão do continente.
122. Demuth: sobrenome poligenético e matronímico que significa humildade, pessoa humilde, pessoa em ato de servir. O sobrenome é matronímico porque o termo do alto alemão medieval dêmuot, do qual Demuth, é derivado era usado como nome próprio feminino. Todavia, como apelido poligenético o sobrenome também não esgota sua possibilidade. Vale lembrar que a virtude da humildade na Idade Média foi tomada em alta conta e seu uso como nome próprio ou sobrenome em alemão era considerado como costume nobre e honrado. O sobrenome é comum em toda a Alemanha.
Variantes:
Demod - variante arcaica pouco usual.
Demut - variante mais próxima do sentido original, pois em alemão moderno este termo significa literalmente humildade.
Diemüete, Diomuoti, Dheomoti - variantes raras.
Deemoed - variante na língua holandesa.
123. Dickmann: sobrenome poligenético que possui um duplo significado, cabendo a genealogia indicar a origem mais provável de cada linhagem. Etimologicamente o termo provém do alto alemão medieval deiche que significa dique - muro artificial de contenção de águas. Por isso, Dickmann e suas variantes tendem a significar profissional que constrói diques ou faz a manutenção de diques. Entretanto, o termo deiche era usado como alcunha jocosa na Idade Média para pessoas gordas, no sentido de "aquele que é gordo/espaçoso como um dique". A Genealogia Alemã considera que a primeira versão é mais provável historicamente de estar vinculada ao sobrenome, sem desconsiderar a segunda versão para algumas linhagens específicas. O sobrenome é abundante na Renânia do Norte e noroeste da Alemanha.
Variantes:
Dieckmann - variante também muito abundante, em especial nas regiões de Bremen, Baixa Saxônia e Hamburgo.
Diekmann - variante também abundante na região da Baixa Saxônia.
Diegmann - variante do centro da Alemanha.
Dijkamann, Dyckmann - variantes na língua holandesa.
Dieck - variante simples.
Dick - variante simples curta.
Dyck - variante relacionada aos Países Baixos e zona fronteiriça com a Alemanha.
Dikman, Dieckman - variantes por aliteração.
Diekmans - variante pouco usual.
Diekmännken - variante derivada.
124. Donner: sobrenome patronímico que significa filho de Donner. Donner é um primeiro nome que provém do alto alemão antigo Donar que é uma forma germânica continental para o deus nórdico Thor. O uso do termo como primeiro nome pode ser uma reminiscência do culto pagão, bem como pode designar uma pessoa com personalidade explosiva, temperamental, visto que o vocábulo Donner no alemão moderno quer dizer justamente trovão. O sobrenome é comum em toda a Alemanha e Áustria, mas possui uma concentração especial na região de Berlim.
Variantes:
Doner - variante simples.
Donere, Dunre - variantes consideradas arcaicas.
Donar, Donnar - variantes pouco usuais, etimologicamente mais vinculadas à Escandinávia.
125. Dudler: sobrenome poligenético que significa aproximadamente músico de gaita de foles. O sobrenome se relaciona à palavra eslava duda que quer dizer gaita de foles, no moderno polonês equivale ao vocábulo dudarz. O sobrenome também pode significar zumbidor, barulhento em comparação ao som típico da gaita de foles para designar a voz ou o comportamento de uma pessoa. Na Áustria, a palavra dudler designa um tipo de canto vocal folclórico feminino e não tem relação semântica com o sobrenome, sendo derivada de uma outra raiz etimológica. O sobrenome aparece esporadicamente na região oriental e é mais frequente na Silésia.
Variantes:
Doudler, Doudle, Doodler, Doodle - variantes próprias na língua inglesa.
126. Eigensatz: sobrenome poligenético com origem na Suíça e com alguma ocorrência na Alemanha. Seu significado é aquele que está assentado em seu próprio terreno, em sua propriedade autêntica (no sentido de área rural).
127. Engert: sobrenome poligenético que significa aproximadamente estreiteza, lugar estreito, lugar apertado. Deriva do alto alemão medieval enger que quer dizer estreito, reduzido ou ainda perto, quando se usa o termo em relação a um lugar ou espaço. Enquanto sobrenome pode significar aquele que habita num estreito ou aquele que habita num lugar estreito (rural ou urbano). O sobrenome geograficamente está vinculado ao sul da Alemanha, Suíça e Áustria.
Variantes:
Engerth - variante simples.
Enger - variante arcaica.
128. Esel: sobrenome poligenético que significa asno, burro, animal muar (Equus asinus asinus). Está relacionado historicamente a pessoas que criavam e comercializavam esses animais. Etimologicamente provém do alto alemão antigo esil que por sua vez deriva do termo latino asinus - ambos com o mesmo significado. O sobrenome é comum na Francônia e Renânia do Norte.
Variantes:
Essl, Esl - variantes comuns na Áustria.
Essel - variante simples, mas também pode ser um sobrenome toponímico relacionado a:
* Uma localidade no município de Heidekreis, Baixa Saxônia.
* Um distrito de Kutenholz, Baixa Saxônia.
* Um distrito de Recklinghause, Renânia do Norte-Westfália.
Iesel - variante na língua luxemburguesa.
Ezel - variante na língua holandesa.
Osiol - variante na língua polonesa.
Osel - variante nas línguas tcheca e eslovena.
129. Faust: sobrenome patronímico que significa filho de Faust. Faust como primeiro nome provém do alto alemão medieval e quer dizer aquele que é bom socador, aquele cujos punhos são temíveis ou aquele que guerreia com as mãos livres. O sobrenome é comum nos três estados saxônicos, na Francônia Central, na Baixa Baviera e na Renânia. Também ocorre com alguma frequência na região de Komárom-Esztergom, Hungria.
Variantes:
Vust, Vuste - variantes na língua tcheca.
Feustel - variante na língua bávara.
130. Fick: sobrenome poligenético que significa aproximadamente aquele que é viril, aquele que é luxurioso. Na verdade, o vocábulo do alto alemão medieval Fick possui um sentido vulgar que significa literalmente cópula, ato de fazer sexo. O fato é que o termo na Idade Média não era motivo de escândalo, sendo que provavelmente o sobrenome passou a ser usado para designar pessoas férteis ou dotadas de grande ardor sexual. Em sua raiz semântica a palavra Fick vincula-se a um antigo verbo correspondente a "esfregar-se" ou "esfregar". Sua ocorrência é regular em toda a Alemanha, exceto nas regiões Brandemburgo, Berlim e Mecklemburgo-Pomerânia.
Variantes:
Vick - variante mais comum no norte da Alemanha.
Wick, Wicker, Wicke, Vicke, Vicker, Vickers - variantes derivadas de Vick.
Ficke - variante rara.
Fickler, Ficker - variantes simples.
131. Fingerhut: sobrenome poligenético que significa literalmente dedal. Serve para designar alfaiate, sendo um substituto de Schneider. Vale lembrar que o termo é bastante específico da região centro-noroeste da Alemanha. A Genealogia Alemã considera que existem quatro linhagens de Fingerhut conhecidas e mapeadas: Waldeckische, Spessarter, Swissttaler e do Baixo Reno.
Variantes:
Fingerhuth - variante relacionada à linhagem Swissttaler.
Vingerhoet, Vingerhoets - variantes relacionadas à linha do Baixo Reno.
Vingerhoed, Vingerhoeds - variantes nos Países Baixos e Bélgica.
132. Freisler: sobrenome poligenético que significa cruel. Ocorre no Hesse, Baviera e Baden-Württemberg.
Variante:
Freissler - variante encontrada na Baviera, Boêmia e Áustria.
133. Freitag: o vocábulo em alemão significa meramente sexta-feira. Para se compreender o sobrenome na língua alemã devemos recuar para um costume medieval (seguramente pré-cristão) que eram os contratos de casamento. Pois bem, os contratos de casamento eram mediados por um contratante que visitava a residência da família da moça pretendida por um rapaz. Costumeiramente, o contratante visitava as casas das pretendidas na sexta-feira. Sexta-feira em alemão como vimos é Freitag, termo proveniente do alto alemão medieval vritac, por sua vez derivado do alto alemão antigo frîatac, que se perde no tempo em ascendentes palavras proto-germânicas ainda mais antigas. O fato é que o vocábulo alemão em suas diferentes formas históricas significa dia de Freya (Freia, Freja, Freyia, Frøya). Freya é a deusa pagã europeia presente nas mitologias germânica e nórdica que é considerada protetora do amor e do casamento, patrona da fertilidade e da beleza. Por isso, desde pelo menos o século I da Era Cristã, quando os povos do sul da atual Alemanha adotaram a semana romana de sete dias, o sexto dia da semana passou a ser dedicado à deusa Freya. O sexto dia da semana, aliás, parece especialmente dedicado a deusas da fertilidade e do casamento, pois entre os romanos esse dia era consagrado a Vênus, entre os gregos a Afrodite e entre os babilônicos a Ishtar. Em razão desse simbolismo, o sexto dia da semana passou a ser sinônimo de bom augúrio e tempo propício para pedidos de casamento. O que queremos dizer é que o sexto dia da semana entre os povos germânicos - o Freitag - passou a designar também o profissional contratante de casamento que, por reminiscência pagã, fazia ordinariamente seu trabalho na sexta-feira. Contudo, com a cristianização progressiva da Europa Central e Europa Oriental durante a Alta Idade Média, a preferência pela sexta-feira se tornou menos consagrada. Mas a vinculação do vocábulo com o ofício de "casamenteiro" permaneceu. Tanto que no baixo alemão setentrional medieval ocorrem os termos frijer, frijger, frijgen, frijen que são derivados de Freya e possuem o significado de anúncio casamenteiro, conquista amorosa, conquista casadoira.
Portanto, segundo a Genealogia Alemã o termo Freitag tem o sentido de contratante de casamento, sendo uma espécie de alcunha que passou a designar o ofício profissional. Desde o século XVI, são documentados os contratantes de casamento como homens que percorriam as distâncias no lombo de cavalos, burros ou mulas, e caso recebendo o sim por um pedido de um casamento que queria efetivar, era costume no norte da Alemanha, o Freitag receber flores, galhos de bétula ou azevinho e mesmo bolos perfumados. Paralelamente, o costume foi substituído pela oferta de uma tira de uma peça de roupa feminina da moça a quem se destinava o pedido. Com o tempo, a tira da roupa foi também substituída por fitas coloridas ou lenços bordados (costume no sul da Alemanha).
O sobrenome é próprio do centro da Alemanha, sempre se tornando mais abundante em direção ao norte, principalmente na Baixa Saxônia.
Variantes:
Friedag - variante mais comum na Renânia do Norte-Westfália.
Vrygdach - variante arcaica pouco usual.
Frijdagg - variante arcaica encontrada em Schleswig-Holstein e Dinamarca.
Vrydag - variante arcaica pouco usual.
Fridach, Freydag, Freydagh, Freitagh - variantes encontradas na Renânia do Norte-Westfália.
Friedag (toponímico) - freguesia em Recklinghausen, Renânia do Norte-Westfália.
134. Freudl: sobrenome poligenético que significa povo alegre, pessoa alegre. Etimologicamente deriva do alto alemão medieval vroude que possui o sentido de alegria, surpresa agradável, amabilidade pessoal. O sobrenome não é tão comum na Alemanha, embora sua ocorrência seja perceptível em alguns locais: Brandemburgo, Baden-Württemberg e Baviera. Na Áustria, concentra-se na área ao redor de Viena.
Variantes:
Freude - variante que significa literalmente alegria no alemão moderno.
Freud - variante que é considerada um encurtamento poético presente na literatura alemã para o termo freude (alegria).
Freyd - variante considerada como típica da região dos Alpes.
Vroitl, Vroidel, Vroidl - variantes típicas da Áustria.
Freedel, Freidel, Freiden, Freider, Freudel, Freutel, Fridel, Fridell, Friedl, Frodel - variantes relacionadas a imigrantes alemães e austríacos na América do Norte.
Freydl, Freidel, Freidl - variantes nas regiões tchecas da Boêmia e Morávia.
135. Freund: sobrenome poligenético que significa amigo. Provém do alto alemão medieval vriunt que tem o significado de amigo, amante ou parente. Ocorre em toda a Alemanha e também é importante na Áustria e norte da Hungria. Concentra-se, entretanto, nas regiões de Berlim, sudeste da Baviera e Hesse.
Variantes:
Freundt - variante que significa literalmente namorado no alemão moderno.
Vrunt, Vrünt, Vriunt - variantes consideradas mais escassas.
Frynt, Frunt - outras variantes.
Freunde - variante no plural.
136. Freyer: sobrenome poligenético que significa livre. Provém do alto alemão medieval vrier com o mesmo sentido. Designa uma posição social na Idade Média, a de homem-livre que não era nem servo, nem escravo, ou se encontrava em situação de dependência.
No Sacro Império Romano-Germânico, os homens-livres constituíam o grupo social dos Frilinge.
Variantes:
Freier, Frehyer, Frei, Friar - variantes comuns.
137. Gahlen: sobrenome poligenético que significa aproximadamente maldoso, malicioso. Provém do alto alemão medieval galle com o mesmo sentido. Concentra-se na região da Renânia do Norte-Westfália.
Variantes:
Galen - variante simples.
Von Galen - variante que se refere a uma família nobre de Gahlen, distrito do município de Schermbeck, Renânia do Norte-Westfália.
Gahlen (toponímico) - um distrito na cidade de Vetschau im Spreewald, Oberspreewald-Lausitz, Brandemburgo.
138. Golka: sobrenome poligenético que significa careca. Provém do termo eslavo goly, encontrado no dialeto sérvio setentrional e na língua polonesa, com o mesmo sentido. Mais ou menos frequente no centro-norte da Alemanha.
Variantes:
Golcka - variante simples.
139. Grau: sobrenome poligenético que significa cinza. Está relacionado a cor do cabelo loiro acinzentado. Etimologicamente provém do alto alemão medieval grao com o significado de cintilante, radiante.
Variantes:
Grausten - variante no superlativo.
Grael - geograficamente é diretamente relacionado à região de Brandemburgo, mas pode aparecer na Dinamarca e restante da Escandinávia.
Grå, Gra - variantes na língua sueca.
Graewl, Grawe - variantes consideradas históricas e mais numerosas.
Graewer, Graewert, Grae - outras variantes.
Grauw - uma variante na língua holandesa.
140. Griebe: sobrenome poligenético com vários significados possíveis. Tanto o sobrenome quanto suas variantes podem corresponder a várias acepções. Vamos a elas:
1 - Griebe como um vocábulo do alto alemão medieval para torresmo, podendo designar um tipo de alcunha jocosa em relação a alguma característica física ou ainda uma referência a um ofício profissional como o de charcuteiro.
2 - Griebe como uma derivação do antigo prussiano greiwa para designar a planície num delta de um rio, significando portanto um habitante deste tipo de relevo.
3 - Griebe como uma derivação do antigo prussiano greiw que significa grama afiada ou grama alta, significando portanto um habitante de um local onde a grama se apresenta desta forma.
4 - Griebe como um derivação do antigo prussiano grybas que significa cogumelo, significando uma característica física ou alguém que vive do extrativismo de cogumelos.
5 - Griebe como um derivação da palavra do idioma letão grivas que significa estuário de um rio, significando portanto um habitante deste tipo de relevo, com proximidade conceitual com o item 2.
6 - Griebe como uma derivação da palavra do idioma lituano greva que significa leito do rio, com proximidade conceitual com os itens 2 e 5.
7 - Griebe como uma alcunha jocosa para pessoas portadoras de herpes.
Historicamente, pode-se compreender que o sobrenome aparece relacionado ao antigo Reino da Prússia e sua expansão para o leste. Sua ocorrência atualmente está relacionada às regiões da Baixa Saxônia, Saxônia-Anhalt e Brandemburgo.
Variantes:
Griube, Gribe - variantes arcaicas.
Grieby - variante encontrada em Wesel, Renânia do Norte-Westfália.
Grieben - variante no plural.
Obs.: no leste europeu há uma série de topônimos relacionadas semanticamente a todos os itens explicados, exceto o 1 e 7.
Nenhum comentário:
Postar um comentário