sábado, 19 de dezembro de 2015

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 28 - Sobrenomes judeus alemães (ashkenazi)


Judeus ashkenazi na Alemanha em 1876





Para saber mais sobre os judeus da Alemanha e Europa Central: https://pt.wikipedia.org/wiki/Asquenazes e http://www.chabad.org.br/interativo/faq/sefaradim.html 



Ressaltamos aqui que, embora os sobrenomes judeus alemães possuam a tendência de se serem identificados como específicos da etnia, isso não é uma regra estanque. Por exemplo, o sobrenome Wolf (lobo) é usado por famílias judaicas que se consideram descendentes da tribo de Benjamin. Entretanto, Wolf (lobo) é um nome germânico usado antes mesmo das primeiras migrações judaicas à Europa Central. Da mesma forma, Kirschbaum (cerejeira) aparece relacionado a muitas famílias judias na Idade Média, todavia documenta-se o uso de Kirschbaum nos séculos XIV e XV apenas para identificar o vendedor de cerejas. 



Em outras palavras, dos ditos sobrenomes judeus alemães, embora ocorra uma grande possibilidade de determinados sobrenomes serem autenticamente judeus, ocorrem exceções. Somente estudos genealógicos podem apontar com segurança a origem de determinada família.



Listamos aqui apenas a lista mais frequente de sobrenomes judeus alemães e seus significados.
Nomes bíblicos
Aaron - Aarão. Profeta bíblico irmão de Moisés. Variante: Aron.
Abraham - Abraão. Patriarca bíblico considerado o fundador do monoteísmo. Importante no judaísmo, cristianismo e islamismo. Variantes: Brahms, Brom, Brum.
Adam - Adão. O primeiro homem criado por Deus de acordo com o livro bíblico do Gênesis. Variante: Adams.
Emmanuel - Emanuel. Nome messiânico profetizado no livro de Isaías (7:14). Variante: Immanuel.
Ephraim - Efraim. Patriarca hebreu, filho de José, que no entanto teve o mesmo status dado aos filhos de seu avô Jacó e por isso nomeia uma das doze tribos de Israel. Variantes: Efraim, Efrain, Efrem, Efren, Ephram, Ephräm, Ephraem.
Esra - Esdras. Escriba hebreu líder do grupo de israelitas que retornaram da Babilônia para a Palestina em 457 a.C. Variante: Ezra.
Jehoschua - Josué. Líder das tribos israelitas na conquista de Canaã (Palestina). Variantes: Jeschua, Josua, Jehoshua, Jeschu.
Noach - Noé. Patriarca bíblico descrito no livro do Gênesis, construtor de uma arca que sobreviveu ao Dilúvio. Variantes: Noah, Noe.
Solomon - Salomão. Terceiro rei de Israel, famoso por sua sabedoria. Variantes: Solomo, Salenmon.
Simon - Simão, Simeão. Patriarca bíblico filho de Jacó, nomeia uma das doze tribos de Israel. Variantes: Simeon, Shimon, Siemon, Simone.
Ismael - Ismael. Filho de Abraão com sua escrava Agar. Variante: Jischmael.
Elija - Elias. Um dos mais importantes profetas hebreus, viveu no reino de Israel após a divisão das tribos, durante o reinado de Acab. Variantes: Elia, Elijah, Elias, Ilja, Ilia, Ilya.
Bethlehem - Belém. Cidade natal do rei David. Variantes: Betlehem, Efrata.
Elischa - Eliseu. Profeta bíblico discípulo e sucessor de Elias. Variantes: Elisäus, Elisa.
Ezechiel - Ezequiel. Sacerdote e profeta hebreu durante o exílio na Babilônia. Variantes: Ezekiel, Hesekiel.
Jesaja - Isaías. Um dos mais importante profetas hebreus e o mais completo sobre a vinda messiânica. Variante: Isaiah, Isaias.
Jeremia - Jeremias. Profeta hebreu de destaque que presenciou a destruição de Jerusalém por Nabudonosor em 586 a.C. Variantes: Jeremias, Jeri, Jere, Mias, Ermias.
Isai - Jessé. Pai do rei David. Variante: Jesse, Jischaj, Yisay.
Ijob - Jó. Personagem principal do livro homônimo na Bíblia. Variantes: Job, Hiob, Ijov, Ayub.
Jona - Jonas. Profeta hebreu da tribo de Zebulom. Variantes: Jonas, Jonah.
Jonathan - Jonatas. Filho do rei Saul e amigo próximo do rei David. Variante: Jonathan.
Joschija - Josias. Rei de Judá após a divisão das tribos, reformador e mencionado como fiel a Deus diante da idolatria da época. Variantes: Josias, Josiah, Josia.
Mose - Moisés. Juntamente com Abraão e Elias, uma das mais importantes personalidades do judaísmo, líder da repatriação dos hebreus do Egito para a Palestina. Variantes: Moses, Moseh, Moos.
Pessach - Páscoa. Variantes: Pascha, Passah.
Sabaoth - Senhor dos Exércitos. Uma das denominações de Deus na língua hebraica. Variantes: Zebaoth, Zevaot.
Zion - Sião. O monte da cidade de Jerusalém em que foi construído o Templo de Salomão. Variantes: Sion, Tzion, Tsion.
Sacharja - Zacarias. Profeta do pós-exílio babilônico. Variante: Zacharias.
Benjamin - Benjamin. Um dos doze filhos de Jacó, nomeia uma das tribos de Israel. Variantes: Binjamin, Binyamin.
Daniel - Daniel. Profeta hebreu durante o exílio na Babilônia. Variantes: Deniel.
David - David. O segundo rei de Israel. Variante: Dawid.
Samson - Sansão. Décimo terceiro juiz de Israel, liderou a luta contra os filisteus. Variantes: Simson, Schimschon.
Jakob - Jacó. Filho de Isaac, patriarca de extrema importância no judaísmo, também chamado Israel. Variante: Jacob, Yakov.
Josef - José. Um dos filhos de Jacó que foi vendido escravo por seus irmãos. Posteriormente, será o protagonista da migração israelita até o Egito. Variante: Joseph, Yosef.
Menahem - Manassés. Patriarca hebreu, filho de José, que no entanto teve o mesmo status dado aos filhos de seu avô Jacó e por isso nomeia uma das doze tribos de Israel. Variantes: Menachem, Mendel, Mandel.
Juda - Judá. Patriarca hebreu, nomeia uma das doze tribos de Israel, filho de Jacó e Lia. Variante: Yehuda.
Isaak - Isaac. Filho de Abraão e Sara, casado com Rebeca, também um importante patriarca hebreu. Variante: Issaak, Izaak.
Levi - Levi. Um dos filhos de Jacó, patriarca de uma tribo de Israel a quem foi confiada as obrigações sacerdotais. Variante: Levy.
Ruben - Rubem. O primogênito entre os filhos de Jacó. Variantes: Reuben, Reuven, Rouven, Rouveni, Rouwen, Rubens, Rupen, Ruven, Ruwen.

Nomes com alusão a episódios bíblicos
Nachteiller - "Divisão durante à noite". Referência a um episódio envolvendo o patriarca Abraão em Gênesis 14:15.
Baum - Árvore. Referência à árvore (genealógica) que começa em Abraão e na qual estão as principais personalidades do judaísmo.
Adler - Águia. Referência a uma das alcunhas de Moisés.
Stein - Pedra. Referência a Isaac, que foi deitado num altar de pedra para ser sacrificado por seu pai Abraão conforme o capítulo 22 do Gênesis.
Süskind, Süssekind, Siskind - Doce criança. Referência aos profetas "jovens" da tradição hebraica.
Löwe - Leão. Referência a benção de Jacó a seu filho Judá em Gênesis 49:9.
Drache - Dragão, Serpente. Referência a benção de Jacó a seu filho Dã em Gênesis 49:17.
Wolf - Lobo. Referência a benção de Jacó a seu filho Benjamin em Gênesis 49:27.
Hirsch - Cervo, Gazela. Referência a benção de Jacó a seu filho Naftali em Gênesis 49:21.
Bär - Urso. Referência a benção de Jacó a seu filho em Gênesis 49:14. Obs.: em algumas traduções o animal aludido é um jumento.

Nomes representativos das tribos de Israel conforme as pedras preciosas da placa peitoral do sumo-sacerdote (Conforme a tradição talmúdica e alusiva a Êxodo 17:21)
Rubin - Rubi. Para a tribo de Rubem.
Smaragd - Esmeralda. Para a tribo de Simeão.
Topas - Topázio. Para a tribo de Levi.
Karbunkel - Carbúnculo. Para a tribo de Judá.
Saphir - Safira. Para a tribo de Issacar.
Diamant - Diamant. Para a tribo de Zebulom.
Hyazinthe - Jacinto. Para a tribo de Dã.
Achat - Ágata. Para a tribo de Naftali.
Amethyst - Ametista. Para a tribo de Gad.
Chrysolith - Crisólito. Para a tribo de Aser.
Onyx - Ônix. Para a tribo de José (Efraim e Manassés).
Jaspis - Jaspe. Para a tribo de Benjamin.

Nomes representativos das tribos de Israel conforme as cores associadas de acordo com a tradição talmúdica
Roth - Vermelho. Para a tribo de Rubem.
Schwarz - Preto. Para as tribos de José (Efraim e Manassés) e Benjamin.
Grün - Verde. Para a tribo de Simeão.
Weiss - Branco. Para a tribo de Zebulom.
Blau - Azul. Para as tribos de Issacar e Judá.
Gelb - Amarelo. Para a tribo de Dã.
Rosa/Rosarot - Rosa. Para a tribo de Naftali.

Nomes relacionadas à tradição talmúdica que os arcanjos Miguel e Gabriel trouxeram respectivamente a prata e o ouro à terra
Sobrenomes: Silbermann, Zilbermann, Goldberg, Goldbaum, Goldmann.

Nomes relacionados a frutos descritos na tradição bíblica

Sobrenomes: Weiz, Feigenbaum, Weintraub, Honig, Teitelbaum, Morelenbaum.

Nomes de casa relacionadas a famílias judias em Frankfurt am Main

Sobrenomes: Adler, Rothschild, Sichel, Einhorn, Elephant, Stern, Storch, Strauss, Pflug, Schwarzschild.

Nomes hebraicos germanizados

Baruch - Abençoado. Sobrenomes: Selig, Seliger, Seeliger, Seligmann.
Karmí - Vinha, Vinhedo. Sobrenome: Weingartner, Weingarter, Weingartel.
Abel. Sobrenomes: Ebel, Avel, Evel, Ebelmann.

Nomes relacionados a profissões ou origens
Vale lembrar que são sobrenomes usados por famílias judias e cristãs do mesmo modo. Estão listados aqui porque aparecem frequentemente relacionados a famílias judias, mas não são exclusivas de ashkenazim.
Sobrenomes: 
Biermann, Kramer, Cremer, Kremer, Cramer, Melzer, Bethmann, Cantor, Swiss, Schweitzer.

Nomes estritamente judeus

Klemperer - o "batedor" de portas nas comunidades judaicas para lembrar as famílias judias de suas orações matinais.
Rabin, Kaplan - o sacerdote hebreu, o rabino. Também se acrescenta porém sem o aspecto estrito: Cohn, Kohn, Kahn, Kuhn.
Schaechter - o açougueiro judeu que procede o abate e o corte de animais conforme o ritual kosher.
Saenger - o cantor do coro numa sinagoga.

Topônimos e toponímicos relacionados frequentemente a famílias judias
Sobrenomes: Guggenheim, Guggenheimer, Gugenheim, Gougeheim, Jugenheim, Heller, Kissinger, Worms, Schapiro, Shapiro, Spiro, Spira, Speyer, Dreyfus, Dreyfuss, Trier, Epstein, Ginzburg, Halpern, Halperin, Horowitz, Karlin (da Bielorrússia), Mintz, Schlesinger, Pollock, Sinsheim, Feuchtwanger, Frankfurter, Wertheimer, Oppenheimer, Landauer.

Corruptelas usadas por famílias judias para esconder a sua real origem

Apfel, Epl - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Efraim.
Bern, Birn, Baren - para os judeus de Berlim.
Ehren, Ohren, Oren, Ahorn - para os judeus descendentes de Aarão (classe sacerdotal).
Eisen - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome Isaac.
Frank, Frankel, Frenkel - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Efraim.
Hack, Hock, Sack - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome Isaac.
Katz, Konz, Kunz - formas contraídas para a expressão Cohen-Zedek - "sacerdote da justiça".
Bein, Ben - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Benjamin.
Benda - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de David.
Gafner - da palavra hebraica gaf'ner (pão?).
Herrmann, Heim - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Chaim.
Hersch - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Naftali.
Jaak, Kaufmann - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Jacó.
Leib, Liebmann, Leipmann, Lippmann - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com  os nomes de Eliaquim, Judá ou Moisés.
Mandel, Mandelbaum, Mandelbrot, Mendelssohn - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Menachem (Manassés).
Maus - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Moisés.
Meier - derivado de uma palavra talmúdica para um dos atributos divinos - "O Iluminador". Não confundir com o tradicional sobrenome alemão Meyer/Meier.
Morgen, Morgenstern, Morgenthau - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Mordequai/Mardoqueu.
Müller - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Samuel.
Oppermann, Opfermann - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Levi ou Cohen.
Scherbaum, Schermann - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Sara.
Schick - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Josué.
Schiff, Schiffmann - derivado da palavra hebraica shifra - O Belíssimo - um dos atributos divinos.
Schul - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Saul.
Sonne - uma forma na comunidade judaica para se referir a filho.
Zahl, Zal - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Salomão.
Zucker, Zuker - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Zacarias.
Zweig - para os judeus descendentes de uma pessoa importante na comunidade judaica com nome de Naftali, também simbolicamente identificado com a gazela, cuja palavra hebraica é ziv.

Outros sobrenomes relacionadas a famílias judias
Patronímicos: Abelsohn, Abramsohn, Michaelson, Avramoff, Abramowitz, Abramowitch, Abramovitz, Ariowitsch, Aronowitz, Lewensohn, Lewinsky, Benjaminowitsch.
Matronímicos: Chaiken, Edelmann, Gittelmann, Malkov, Malkowitz, Perlman, Rivken, Soronsohn.
Nomes profissionais: Gerstmann, Gewürtzmann, Fleischauer, Fleischmann, Kornmehl, Mühlstein, Muskat, Nudelmann, Biegeleisen, Blauzwirn, Harmelin, Ledermann, Nadelreich, Hammerschlag, Hammerstein, Messing, Schleifstein, Garfunkel, Zilversmit.
Nomes de origem toponímica: Asch, Brod, Broder, Brodskij, Bromberg, Brünn, Danzig, Danziger, Friedland, Lemberg, Lemberger, Marienberg, Russak, Breslauer, Friedländer, Littauer, Posner, Presburger, Warschauer, Berlinsky, Brandeis, Brodsky, Dorf, Krakauaer, Lipsky.
Nomes surgidos como apelidos dentro da comunidade judaica: Borgenicht, Ehrlich, Ehrenreich, Friedmann, Gutherz, Gutfreud, Gutermann, Guttermann, Glücksmann, Kleinzhaler, Immerglück, Liebermann, Lustig.
Nomes compostos: Blum, Blumberg, Blumenberg, Blumenfeld, Blumenkranz, Blumenthal, Blümlein, Freudenreich, Freudenthal, Sternberg, Sternheim, Sternlicht, Sternlieb, Stenreich, Sternschuss, Sternweiler, Süss, Süssermann, Süssmann, Goldbaum, Goldblatt, Goldenthal, Goldfaden, Goldfein, Goldfinger, Goldfischer, Goldfreund, Goldkranz, Goldhammer, Goldmann, Goldenmacher, Goldschneider, Goldschlak, Goldstaub, Goldstein, Goldwasser, Rose, Rosen, Rosenbaum, Rosenberg, Rosenberger, Rosenblatt, Rosenblüth, Rosenblum, Rosenfeld, Rosenfelder, Rosengarten, Rosenhain, Rosenkranz, Rosenrauch, Rosenstein, Rosenstock, Rosenthal, Rosenthaler, Rosenzweig, Silberberg, Silberthal, Silberbaum, Silberfeld, Silberstein.


Distribuição geográfica histórica dos judeus ashkenazim na Alemanha e Europa Central
As principais colônias judaicas da Alemanha na Idade Média foram Mainz, Speyer, Worms, Trier, Augsburg, Regensburg, Leipzig e Colônia. Posteriormente, houve comunidades judaicas importantes em Frankfurt, Amsterdam, Haia e Hamburgo, mas já no século XVI, constituídas de judeus sefarditas expulsos da Península Ibérica.
Na Idade Moderna, os judeus ashkenazim prosperaram no Reino da Prússia (destaque para a comunidade de Berlim) e num breve momento no Império Austríaco. No leste europeu, Praga, Varsóvia e boa parte da Polônia formaram comunidades judaicas que migravam sempre em direção ao Oriente no passar das décadas, atingindo posteriormente a Ucrânia, Bielorrúsia, Rússia e região do Báltico.
A maior parte dos judeus da Alemanha e Europa Central nos séculos XIX e XX migraram em direção às Américas, principalmente Estados Unidos e Argentina. Com o Holocausto da II Guerra Mundial, o processo migratório para a Palestina (que já estava em curso desde a década de 1920) tomou extraordinário impulso.

Por gentileza, comentem em outra postagem para que eu possa responder. As últimas postadas aqui tem dado erro de configuração, devido ao número excessivo de comentários. Obrigado! (Nota de 02-12-2022)










Futebol Beneficente: Juventus vs. Amigos do Sinoê


Jogo Beneficente: Juventus vs. Amigos do Sinoê
Data: 20 de Dezembro de 2015 - 17 horas
Local: Santa Tecla Futebol Clube
Ingresso: 1(um) quilo de alimento não-perecível
ou um brinquedo em bom estado de conservação
O evento faz parte da campanha "Natal Solidário Juventus Capão do Leão".
Participe!

sexta-feira, 18 de dezembro de 2015

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 27


451. Mielke: sobrenome patronímico que significa filho de Miroslav ou filho de Miloslaw. Miroslav é um primeiro nome de origem eslava relacionado aos Bálcãs e Miloslaw é sua variante porém relacionada à Polônia. Miroslav ou Miloslaw é um primeiro nome resultado de uma aglutinação de dois termos da língua eslava antiga milu (fama, amorosidade) e slav/slaw (honra, glória). Estas formas geraram as variantes curtas Milac e Milos, presentes atualmente na Europa de língua eslava. Na região alemã de Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental, conjuntamente com as regiões polonesas da Pomerânia, Lubúsquia, Podláquia, Cassúbia, Baixa Silésia e Cujávia-Pomerânia surgiram por volta dos séculos XV e XVI as formas patronímicas Mylik, Milatz e Milatze. Daí surgiram posteriormente mais ou menos nesta área da Europa as formas Myleke, Mylike, Mileke, Milken e Mielke. Mielke por sua vez é considerada uma forma própria do dialeto pomerano, tanto na Alemanha quanto na Polônia.
Na Alemanha atual, o sobrenome ocorre fortemente na região de Mecklemburgo-Pomerânia e no estado vizinho de Brandemburgo e, curiosamente, também na Renânia do Norte-Westfália com certa importância.

452. Egger: sobrenome poligenético que significa canto, esquina. Provém etimologicamente do alto alemão medieval egge com o mesmo sentido. Na Idade Média, nos ambientes urbanos designava o morador de uma esquina, nas paisagens rurais o habitante de um canto de terras, mormente o agricultor estabelecido num vale ou ravina.
O sobrenome pode também ser uma variante curta do primeiro nome Eckhart. Os primeiros registros datam do século XVI e concentra-se fortemente na Baixa Saxônia e Schleswig-Holstein.
Variantes:
Eggers - variante no plural muito comum na Alemanha, também frequente no norte do País.
Egg - variante curta, também relacionada a topônimos, mais comum no sul da Alemanha, Suíça e Áustria.
Egge - variante comum no norte da Alemanha e região renana.
Eger, Egers, Ege, Eg - variantes simples por redução.
Ecke, Ecker, Ekker, Ekke, Eckers, Ekkers - variantes relacionadas que todavia também podem ser formas curtas de Eckhart.
Eggerd, Eggerdes, Egerd, Egerdes - variantes arcaicas.
Eggerer, Egert, Egerth, Egertt - variantes do centro e centro-oeste da Alemanha.

453. Mälzer: sobrenome poligenético que significa produtor de malte. O Mälzer é um profissional histórico da Alemanha encarregado da produção do malte que é empregado no fabrico de cerveja. Embora em guildas medievais o Mälzer compartilhasse o mesmo status do mestre cervejeiro, eram duas ocupações distintas. 
O sobrenome data do século XV e é comum em toda a Europa de língua alemã, bem como suas variantes.
Variantes:
Malzer - variante simples.
Malz - variante que significa literalmente malte.
Melza - variante arcaica associada da região do Sarre.
Melzer - variante relacionada ao sul da Alemanha, em especial algumas áreas da Baviera e Baden-Württemberg, mas também Suíça, Áustria, Silésia e República Tcheca.
Meltner, Maltner - variantes aparentemente relacionadas à Áustria, também Hesse, Renânia do Norte-Westfália e Saxônia.
Melczer - variante mais comum na língua húngara.
Meltzer - variante regional da Saxônia.
Maltz - variante curta simples.
Melsche - variante incerta, porém relacionada de acordo com a Genealogia.
Maltzner, Malzner - variantes encontrada no centro-sul da Alemanha.

454. Weiler: sobrenome poligenético que significa aldeola, aldeiazinha, pequena vila rural. Designa o habitante de uma aldeola. Provém etimologicamente do termo do alto alemão medieval wiler, derivado por sua vez do latim villa. Na Alemanha, considera um Weiler um conjunto geográfico que não ultrapasse o número de quinze construções contando casas e benfeitorias. Já na Áustria o número não pode ultrapassar nove construções.
O sobrenome ocorre com mais frequência no sul da Alemanha, principalmente na Renânia-Palatinado. Data do século XV.
Variantes:
Veiler, Wiler, Willer, Viler, Viller - variantes simples.
Zinken - variante que significa literalmente dentes. É a denominação regional em Baden para aldeola.
Drubbel - variante que corresponde a denominação regional na Westfália.
Hofschaft - variante que corresponde a denominação regional em Bergisches, na Renânia do Norte-Westfália.
Rotte - variante que corresponde a denominação regional na Áustria.
Wil, Weil, Weier, Weiher, Wyl, Wyhl - variantes meridionais alemãs e com muita ocorrência também na Suíça e Áustria.
Weiler (toponímico) - corresponde a mais de 60 localidades em toda a Alemanha.
Hamlet - forma própria da língua inglesa.
Hameau - forma própria da língua francesa.

455. Helwig: sobrenome poligenético que significa lutador perfeito, lutador que mantém intacto, lutador ou guerreiro brilhante no campo de batalha. Provém etimologicamente da aglutinação dos termos do alto alemão medieval heil (cura, saúde, perfeito, intacto) e wig (guerreio, combatente, lutador). O sobrenome parece ter sua origem na Silésia e norte da Alemanha e data do século XIV.
Variantes:
Hellwig - variante muito comum, principalmente no centro e leste da Alemanha.
Helbig - variante mais comum no sul da Alemanha e Áustria.
Helbich - variante muito comum na Áustria.
Helwic - variante encontrada na Saxônia.
Helvig - variante mais comum no extremo-norte da Alemanha, Suécia e Dinamarca.
Helwich - variante encontrada na Renânia-Palatinado e Hesse.
Helvigius - variante latinizada do século XVI.
Hilbig, Hilwig, Hilbich, Halbig - variantes arcaicas.
Helwicus - variante latinizada encontrada em Molnsdorf.
Helwiger - variante encontrada no leste da Alemanha.
Hilbi, Hilbin - variantes encontrados na região renana.
Helveg, Helweg - variantes encontradas na Dinamarca.

456. Theiss: sobrenome toponímico que significa habitante ou proveniente do rio Theiss. Theiss ou Theiß é a denominação na língua alemã para o rio Tisza - importante rio do leste europeu que percorre a Romênia, Ucrânia, Sérvia, Hungria e Eslováquia, que abriga importantes cidades destes países em suas margens. O rio Tisza é um afluente do rio Danúbio.
Relacionamos aqui esse sobrenome como toponímico por sua singularidade, pois a forma Theiss também pode ter outra origem semântica, a qual trataremos adiante. Este sobrenome com a origem geográfica relacionada aparece na Alemanha, vinculado aos processos migratórios históricos europeus.
Variantes:
Theis - variante associada, mas na maior parte dos casos é possível que seja uma forma reduzida regional de Matthias.
Variantes:
Theys, Teis - variantes relacionadas.

457. Leonhard: sobrenome patronímico que significa filho de Leonhard. Leonhard (Leonardo em português) é um primeiro nome da língua alemã muito comum e que provém etimologicamente da aglutinação dos termos do alto alemão antigo lew (leão) e harti (duro, forte, resistente). A propagação e popularidade do nome na Europa se devem a um santo católico chamado Leonardo de Limoges ou Leonardo de Noblat, considerado padroeiro dos prisioneiros e que viveu entre 559 e 620. 
O sobrenome é muito antigo datando do século XII e ocorre na Alemanha principalmente na Baixa Saxônia, Renânia do Norte-Westfália, região de Hamburgo e região de Berlim.
Variantes:
Leonhardt - variante muito comum no norte da Alemanha.
Leonhart - variante mais frequente na Renânia do Norte-Westfália, Renânia-Palatinado e Hesse.
Leinhart - variante encontrada na região de Oberdeustchland.
Lennart, Lennard, Lenart, Lenard, Lenhart - variantes encontradas na língua sueca que são comuns também a formas do baixo alemão.
Lennartz, Lennert, Lennet, Lennarz, Lenartz, Lenert, Lenet, Lenarz - variantes relacionadas a diversos dialetos alemães de diferentes regiões.
Leonard - variante na língua francesa.
Leonardas - variante na língua lituana.
Leonardus, Leonhardus - variantes latinizadas.
Leotrim - variante na língua albanesa.
Lienhard - variante na língua alemânica.
Linard - variante no dialeto romanche.
Linards - variante na língua letã.
Lindert - variante mais comum nos Países Baixos, mas com ocorrência importante também na Alemanha nos estados da Renânia do Norte-Westfália, Baviera e Baixa Saxônia e na região de Linz, na Áustria.
Leenhardt - variante mais comum na fronteira franco-alemã.
Leonhardi - variante de uma família nobre da Boêmia.
Lehnhardt - variante encontrada em Mecklemburgo-Pomerânia e Brandemburgo.
Lenhard, Lenhart, Lenhardt - variantes consideradas como formas próprias do norte da Alemanha, se estendendo até o centro-sul na Turíngia.
Linhard, Linhardt, Linhart - variantes do sul da Alemanha, com ocorrência principal na Baviera, Hesse e Baden-Württemberg, mas também na Áustria e alguns cantões suíços.
Lienhard, Lienhardt, Lienhart - variantes comuns no sul da Alemanha, usadas na língua alemânica.
Lehn, Lehne, Lehnert, Löhnert, Lehnartz, Lehnertz, Lohnert, Lenert, Lenartz, Lenertz - variantes mais comuns ao sul e sudoeste da Alemanha, em especial na Renânia-Palatinado, Sarre, Baden-Württemberg e Baviera. Também tem ocorrência importante nos cantões setentrionais suíços.
Loner, Lohner - variantes relacionadas, mais comuns no cantão de Berna, Suíça.

458. Ries: sobrenome poligenético que significa aproximadamente lenhador. Está relacionado ao vocábulo homônimo que corresponde a caule. O sobrenome pode ter outras raízes semânticas, entretanto.
O sobrenome parece mais associado ao sul da Alemanha e região alpina.
Variantes:
Risser - variante que significa literalmente lenhador.
Rieser - variante relacionada.
Riess, Riesser, Ryser, Reiser - outras variantes.

459. Reinhold: sobrenome patronímico que significa filho de Reinhold. Reinhold (Reinaldo ou Reginaldo em português) é um primeiro nome da língua alemã que é uma aglutinação dos termos do alto alemão medieval ragin (conselho, declaração) e waltan (exercício, prevalência). A Etimologia considera que o significado do nome corresponda a pessoa devotada, guerreiro fiel ou governante. A popularidade do nome na Idade Média se deve a um santo católico homônimo, considerado padroeiro de Dortmund, Renânia do Norte-Westfália, desde o século XI.
O uso do nome e sobrenome datam aproximadamente do século XIII. Ocorre em toda a Alemanha, mas principalmente na Saxônia e região de Berlim.
Variantes:
Reinholdt, Reinholt, Reinholds, Reinholdts, Reinholts - variantes comuns.
Reinoud, Reinout - variantes na língua holandesa.
Reinaud, Renaud, Renaut, Reinaut, Reinault, Renault, Reinauld, Renauld, Raynaud, Rainaut - variantes na língua francesa.
Reinoldus - variante latinizada.
Raginald, Rainald, Reginald, Reinald - variantes do baixo alemão.
Ragnvald, Ragvald - variantes na língua sueca.

460. Zielke: sobrenome poligenético que significa charneca. Portanto, designa o habitante de uma charneca. É um sobrenome de origem prussiana relacionado ao termo do prussiano ocidental syla/sila com o mesmo sentido. Na Alemanha está concentrado principalmente na linha fronteiriça alemã-polonesa, no nordeste de Mecklemburgo-Pomerânia. Mesmo as suas variantes estão concentradas na mesma área, com algum destaque também em Brandemburgo e Silésia.
Data do século XIV.
Variantes:
Zilke - variante comum.
Zilkenath - variante derivada encontrada em Mecklemburgo-Pomerânia.
Sylige - variante da região da diocese de Warmia, Polônia.
Szylas - variante arcaica do Reino da Prússia.
Sileika - variante arcaica da Polônia e Silésia.
Zielka - variante encontrada na região da Cujávia-Pomerânia, Polônia.
Zilius, Zilian, Zillat, Ziller, Zilinski - variantes encontradas desde o sul da Lituânia até Mecklemburgo-Pomerânia, sempre nas regiões próximas ao mar.
Siln, Siellen - variantes encontradas em Friedland, Mecklemburgo-Pomerânia.
Sillikaym, Silkaym, Sielkeim - variantes encontradas na região de Kaliningrado e arredores.

461. Rademacher: sobrenome poligenético que significa construtor de rodas. Pode designar o construtor de rodas ou o construtor de veículos rurais, pois ambos os sentidos são válidos. O sobrenome ocorre principalmente nas regiões de Hamburgo, Hannover, Berlim, Renânia do Norte-Westfália e Baixa Saxônia. Data do século XVI.
Variantes:
Rademaker - variante encontrada mais frequentemente na Renânia do Norte-Westfália e nos Países Baixos.
Radermacher - variante mais comum na Baixa Saxônia, Renânia do Norte-Westfália e Países Baixos.
Radmacher, Radmaker - variantes derivadas do baixo alemão.

462. Rost: sobrenome com literalmente significa ferrugem, grelha. Possui diferentes acepções possíveis, dentre as quais:
1 - Uma pessoa com cabelo ruivo.
2 - Uma pessoa com muitas sardas.
3 - Um ferreiro.
4 - Um patronímico derivado do antigo nome medieval Rusto.
5 - Uma forma para olmo (Ulmus minor). Denominando assim alguém que vive num lugar próximo a esse tipo de árvore.
6 - Um profissional que trabalha com forno ou grelha.
Para a Genealogia Alemã predominam as três primeiras interpretações.
O sobrenome é mais comum na Turíngia, Saxônia e Saxônia-Anhalt. Data do século XIII.
Variantes:
Röst - variante associada.
Roste, Röster, Roster - variantes relacionadas.
Rust, Ruste, Ruster, Rüster, Roester, Ruester - outras variantes.

463. Horstmann: sobrenome poligenético que significa aquele que vive num mato baixo, aquele que vive num bosque que está mais baixo que a floresta ou aquele que vive numa encosta arborizada. O conceito de Horst varia nas diferentes regiões da Europa de língua alemã e esse fato é importante destacar para não gerar erros de interpretação. Etimologicamente provém do termo do alto alemão medieval hurst que significa matagal. Pelo que podemos compreender na literatura especializada, o Horst é um conjunto de pequenos arbustos e árvores, geralmente mais baixo e menos denso que uma floresta de clima temperado.
O sobrenome data do século XIII e ocorre principalmente na Renânia do Norte-Westfália e Baixa Saxônia. É muito escasso no sul da Alemanha.
Variantes:
Horstman - variante simples encontrada na Baixa Saxônia.
Hörstmann - outra variante comum da Baixa Saxônia.
Horst - variante curta que conserva o significado do sobrenome.
Hurst - variante arcaica, atualmente encontrada no sudoeste de Baden-Württemberg.
Hurstmann, Hürtsmann, Hurstman - variantes acrescidas do sufixo mann.
Hürste - variante derivada do alto alemão medieval.
Horchst, Horschtmann - variantes relacionadas aos Países Baixos e região renana.

464. Häcker: sobrenome poligenético que significa vinícola, plantação de videiras, vinhedo. É um sobrenome originário e próprio linguística e historicamente da região da Francônia. Portanto, corresponde a um vitivinicultor, trabalhador de vinícola. Etimologicamente se relaciona ao termo hack que significa gancho ou gavinha de videira. Data do século XIII e ocorre principal e justamente na região da Francônia, porém se espalha por toda a Alemanha.
Variantes:
Hacker - variante comum.
Hackers - variante no plural.
Hecker - variante da região renana.
Heckel - variante do centro-norte da Alemanha.
Haecker - variante comum no sul da Alemanha.
Heker - variante encontrada na Renânia do Norte-Westfália.
Heckil - variante arcaica relacionada ao centro-sul da Baviera.
Haeckher - variante encontrada em Baden-Württemberg.
Gekker - variante de imigrantes alemães estabelecidos na Rússia durante a Idade Moderna.
Hack - variante curta comum no sul da Alemanha.
Hak, Hák - variantes comuns na República Tcheca.
Haack, Haak - variantes do noroeste e norte da Alemanha e Países Baixos.
Hagg, Haegg, Hägg - variantes típicas da língua bávara.
Heck - variante relacionada.
Hacke - variante comum.
Hacken - variante mais comum na Turíngia e Baixa Saxônia.
Hecken - variante mais comum na Renânia do Norte-Westfália.
Hecke - variante encontrada em Brandemburgo e Saxônia-Anhalt.
Häckel, Haeckel - variantes relacionadas.

465. Pilz: sobrenome poligenético que significa cogumelo. Provém etimologicamente do alto alemão medieval bülz com o mesmo sentido. Designa o catador de cogumelos ou o vendedor de cogumelos. Os mais antigos registros são do século XIII. O sobrenome é comum em toda a Europa de língua alemã.
Variantes:
Pulcz - variante arcaica.
Pils - variante mais comum na Áustria.
Piltz - variante mais comum no norte e leste da Alemanha e na Polônia.
Biltz, Bilz - variantes mais comuns no norte da Alemanha e região renana.
Bulz, Bultz, Bültz - variantes relacionadas.
Pilcz - variante mais comum  no leste europeu.
Pilze, Pilzen -variantes no plural.






Pedreira do Cerro do Estado em 1960



quinta-feira, 17 de dezembro de 2015

terça-feira, 15 de dezembro de 2015

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 26


436. Elsner: sobrenome poligenético que significa amieiro (Alnus glutinosa). O amieiro é uma árvore comum à beira dos rios na Europa, com madeira de baixa densidade e impermeável à umidade. Historicamente, sua madeira foi utilizada na confecção de instrumentos musicais e de objetos considerados delicados. Por isso, se admite que o sobrenome possa derivar de algum artesão que utilizava como matéria-prima principal a madeira do amieiro. Também pode denominar um nome de casa ou alguém que mora num local em que há muitos amieiros. O sobrenome concentra-se mais fortemente na porção leste da Alemanha, desde a Baviera até Brandemburgo. Data do século XIV.
Variantes:
Elser - variante comum no sul da Alemanha, especialmente em Baden-Württemberg.
Elstner - variante mais comum no leste da Alemanha e República Tcheca.
Else - variante que significa amieiro preto.
Eller - variante relacionada.

437. Dreyer: sobrenome poligenético que significa três. Provém etimologicamente do alto alemão medieval dri com o mesmo sentido. Está relacionado a um conselho municipal de três governantes - costume de alguns burgos medievais alemães. No caso, o Dreyer era um componente da triarquia. Também pode corresponder à profissão de torneiro no baixo alemão medieval.
O sobrenome data do século XIV e ocorre mais frequentemente na região de Hamburgo, Hannover, Rotenburg e Berlim.
Variantes:
Dreier - variante mais comum na Westfália.

438. Dittmann: sobrenome com duas acepções possíveis:
1 - Um vocábulo aglutinado do alto alemão antigo que significa homem do povo, homem nascido entre os nossos, conterrâneo.
2 - Um patronímico para o nome próprio Dietmar.
Data do século XIII e concentra-se especialmente entre o norte e nordeste da Alemanha, aparecendo com mais frequência em regiões da Saxônia-Anhalt, Brandemburgo, Berlim e Mecklemburgo-Pomerânia.
Variantes:
Tittmann - variante mais comum no sul da Saxônia-Anhalt e norte da Turíngia.
Ditmann, Ditman, Dietmann, Dietman, Titmann, Tietmann, Tietman - variantes relacionadas.

439. Kilian: sobrenome patronímico que significa filho de Kilian. Kilian é um primeiro nome encontrado na língua alemã que origina-se do céltico ceallach que quer dizer guerreiro, combatente. O nome é generalizado na Europa Central graças a um santo de origem irlandesa que foi um importante missionário cristão na região histórica, cultural e linguística da Francônia, sendo considerado padroeiro dos francônios e recebe a alcunha de Apóstolo da Francônia, juntamente com seus dois companheiros Kolonat e Totnan (também irlandeses). São Kilian (640-689) foi também bispo de Würzburg. 
O sobrenome, bem como o uso do primeiro nome passaram a ser generalizados a partir do ano 1000. Atualmente, o sobrenome é mais ou menos comum em todas as regiões da Europa de língua alemã, exceção feita aos estados setentrionais da Alemanha, em que é mais raro. Mais frequentemente concentra-se no sudoeste da Alemanha e na Suíça.
Variantes:
Killian, Kielian, Kylian, Klgan, Kilgan, Killi, Killy, Kille, Kiehlmann, Kilius, Killer, Killing, Kiling, Killin, Killig, Killmann, Kilmann, Kyle, Kylemann - variantes relacionadas conforme estudo da genealogista Gabriele Rodriguez.
Killemann, Killimann, Kylemann - variantes incertas.
Kilian (toponímico) - dois lugares na Baviera.

440. Sattler: sobrenome poligenético que designa o artesão de processamento de couro ou numa acepção mais simples o seleiro, produtor de selas. O Sattler fabrica selas, rédeas, correias, artigos de montaria diversos, equipamentos para carroças e barcos, e até mochilas escolares, bolsas de uso profissional e cintos.  O sobrenome data do século XIV e é mais comum em Baden-Württemberg e Baviera, mas ocorre em toda a Alemanha.
Variantes:
Sattlers - variante simples no plural.
Sättel, Sattel - variantes que significam literalmente sela.
Sattele - variante encontrada no Hesse e Turíngia.
Saettel, Saetel, Saettele, Saetele - variantes relacionadas.
Sättler - variante mais comum no norte da Alemanha, em especial região de Berlim.
Saettler - variante mais comum no leste da Alemanha e República Tcheca.
Saattler, Sattlerr, Satteler - variantes relacionadas.
Satler - variante mais comum no Brasil e Eslováquia, causadas por aliteração.
Sttler - variante curta relacionada à Renânia do Norte.
Sadtler - variante encontrada no leste de Brandemburgo.
Zatler, Sotler - variantes encontradas na República Tcheca e na Eslováquia.
Stuler - variante encontrada na Noruega.
Stdler - variante encontrada na Suíça.
Zettler, Zattler - variantes encontradas na Áustria e Boêmia.
Sattelmacher - variante que significa literalmente fabricante de selas.

441. Bremer: sobrenome toponímico que significa habitante de Bremen, procedente de Bremen. Bremen é a 10a. cidade mais populosa da Alemanha, situada no noroeste do país e juntamente com a cidade de Bremerhaven forma a menor unidade federativa com status autônomo que oficialmente é denominada Cidade Hanseática Livre de Bremen. O sobrenome por sua vez é fortemente concentrado nas cidades de Bremen e Bremerhaven e em todo o noroeste, consequentemente na Baixa Saxônia e uma pequena parte no sul de Schleswig-Holstein. A forma arcaica De Bremis foi registrada em 1254.
Variantes:
Brehmen - variante encontrada em Baden-Württemberg e Saxônia. Também é toponímico.
Bremens - variante simples no plural.
Breemen - variante própria dos Países Baixos.
Bremen - variante comum.
Bremener - variante derivada.

442. Abel: sobrenome patronímico que significa filho de Abel. Abel é um primeiro nome comum na língua alemã que corresponde ao personagem bíblico descrito no livro do Gênesis. Admite-se que este sobrenome, bem como suas variantes possam ser formas curtas de Albrecht, o que não invalida que existam linhagens familiares que correspondam a um patronímico simples. 
No caso, de Abel ser um patronímico simples homônimo, entenda-se que sua distribuição é comum em toda a Europa de língua alemã. Ressalve-se que Abel é uma forma comum também a um bom número de línguas europeias, inclusive a língua portuguesa.
Variantes:
Abell, Apel, Abels, Abele, Abelen - variantes relacionadas.
Aabel - variante comum na Escandinávia.

443. Pütz: sobrenome poligenético que significa poço, fonte. Provém etimologicamente do latim puteus, passando pelo holandês putse e encontrado na Alemanha no dialeto medieval renano pützchen, todos com o mesmo sentido. Mais comumente possui o significado de aquele que vive próximo a um poço ou fonte, ou aquele que é proprietário de um poço ou fonte. Pode ainda, em casos reduzidos, designar o marinheiro do convés de uma embarcação marítima, visto que o balde de socorro do convés receber essa denominação. 
O sobrenome é fortemente concentrado na linha meridional da Renânia do Norte-Westfália e na linha setentrional da Renânia-Palatinado. Data do século XV.
Variantes:
Putz - variante comum.
Puetz - variantes mais comum.
Pützchen - uma variante no diminutivo típico da região renana, mas que também corresponde a um topônimo.
Pötz, Poetz - variantes encontradas na Áustria, mas que também podem ser formas curtas de Peter.
Putten, Puetten - variantes encontradas nos Países Baixos.
Potten - variante encontrada na Bélgica.
Puts, Putts, Putsen, Putse, Puits - outras variantes relacionadas.

444. Wittig ou Wittich: sobrenome patronímico que significa filho de Wittig ou filho de Wittich. Wittig ou Wittich é um primeiro nome alemão, mais usado durante a Idade Média, que no alto alemão antigo queria dizer sábio, prudente. Na época, as formas arcaicas encontradas eram Witticho e Widu. Também corresponde a um personagem importante de sagas medievais alemãs e nórdicas. 
As duas formas são muitas antigas remontando possivelmente ao século X. A forma Wittig é mais concentrada na Saxônia e sul da Saxônia-Anhalt. A forma Wittich concentra-se praticamente no mesmo espaço, mas com alguns focos de expressividade numérica em Brandemburgo, Berlim e Baixa Saxônia.
Variantes:
Vidga - variante própria da Escandinávia.
Witege - variante encontrada no extremo-norte da Alemanha.
Wittig (toponímico) - um rio afluente da margem direita do rio Neisse, que percorre a Polônia e a República Tcheca. Em checo, o rio é conhecido como Smedá, em polonês como Witka.

445. Schober: sobrenome poligenético que significa aproximadamente aquele que trabalha com feno ou palha, aquele que empilha feno ou palha. Schober é uma forma de empilhamento de feno, palha ou grãos que procura um processo de secagem mais rápido. Trata-se de uma tradição agrícola típica da Europa germânica, que também encontra similar na França e no Europa eslava. No sul da Alemanha e Áustria, também designa um tipo de galpão usado para armazenar feno, palha ou grãos. Pode ainda denominar a profissão de construtor de telhados de palha, principalmente palha de colmo. 
O sobrenome e suas variantes datam aproximadamente do século XIII e ocorrem com mais frequência no sul e leste da Alemanha e na Áustria.
Variantes:
Shober, Schobert - variantes comuns.
Schober (toponímico) - refere-se a 11 lugares na Alemanha e Áustria.
Dieme, Heinze, Heubock, Feime, Triste, Diemen, Hocke - vocábulos que são sinônimos regionais para as pilhas Schober.
Schöbel, Schaubendecker - variantes que significam construtor de telhados de colmo.
Schöble, Schobel, Schäuble, Schöberl - variantes relacionadas a Schöbel.
Schoebel, Schaubel - outras variantes relacionadas.
Schaub, Schaupp, Schaup - variantes que significam monte de palha.
Scheible - variante encontrada na Alta Baviera.
Schoup - variante arcaica.
Schaubhut - variante que significa chapéu de palha.
Schobelin, Schoubelin - variantes derivadas.
Scheibel - variante do leste da Alemanha.
Schobir, Schöbirleyn, Schobirczan - variantes relacionadas ao leste europeu.

446. Cordes: sobrenome patronímico que significa filho de Cord. Cord ou Kord é um primeiro nome alemão que é um forma contraída do nome Konrad, sendo relacionado ao falar típico da Saxônia. 
O sobrenome ocorre com mais frequência em Rotenburg-Wümme, Verden (Aller), Bremen, Hamburgo, Stade, Diepholz, região de Hannover, Emsland, Harburg e Ammerland.
Variantes:
Kordes - variante simples mais frequente.
Cord, Kord, Corde, Korde, Cortt, Cort, Corth, Corte, Kortt, Kort, Korth, Korte - variantes relacionadas.

447. Härter: sobrenome poligenético que significa o mais forte, o mais resistente, o mais firme. Pode ter duas acepções: a primeira mais comum, refere-se a uma característica física ou comportamental; a segunda, uma forma do alto alemão medieval para designar uma floresta ou especificamente uma floresta de salgueiros
O sobrenome data do século XIII e é comum em toda a Europa de língua alemã, porém mais concentrado no norte da Alemanha.
Variantes:
Hart, Hartt, Harthe, Harte, Härtl - variantes curtas.
Harter, Haerter, Härtel, Haertel, Härder, Harder, Haerder, Herter, Herder, Haader, Haater, Härtele, Hartele, Haertele, Hertel, Hertele, Härtel, Haertel - variantes derivadas e com aliteração comuns em toda a Europa de língua alemã, relacionando-se a dialetos e formas regionais.
Hartus - variante latinizada.

448. Klinger: sobrenome poligenético que possui duas acepções:
1 - No alto alemão medieval uma forma para designar uma montanha ou desfiladeiro.
2 - Também derivado do alto alemão medieval uma forma para designar a profissão de cuteleiro, isto é, o artesão que fabrica facas, talheres.
Vale lembrar que o vocábulo Klinge significa exatamente lâmina no alemão moderno.
Por isso, o sentido do sobrenome se refere a alguém que exerce a profissão de cuteleiro ou alguém que vive num desfiladeiro, numa montanha íngreme.
O sobrenome data do século XIII e ocorre em toda a Alemanha, com uma pequena concentração destacada em parte da Saxônia e no sudeste da Baviera.
Variantes:
Klinge - variante que significa literalmente lâmina.
Clinghe - variante arcaica.
Klingner - variante comum à região renana e centro-oeste da Alemanha.
Glinger - variante mais comum no sul da Alemanha e Áustria.
Clinger - variante mais comum nos Estados Unidos da América.
Klingemann, Klingermann, Klingeman, Klingerman, Clingermann, Clingerman, Glingermann, Glingerman - variantes acrescidas do sufixo mann.
Kligenschmied - variante que significa literalmente cuteleiro.
Kling - variante curta comum.
Klink, Klinke - variantes do norte da Alemanha.
Klingen - variante no plural da língua alemã.

449. Knorr: sobrenome poligenético de difícil precisão, pois num primeiro momento designa literalmente um tipo de barco viking, largamente utilizado e conhecido graças às suas invasões em várias regiões da Europa na Alta Idade Média. Por isso, pode corresponder a um construtor de barcos knorr ou um tripulante de um barco knorr. Etimologicamente, Knorr é um substantivo que se relaciona ao substantivo alemão knarren que quer dizer rangido. Então, pode também denominar o construtor de barcos de forma genérica.
Todavia, Knorr pode também derivar do termo do alto alemão medieval oriental knure que significa rudeza, brutalidade. O sobrenome pode ter o sentido de homem rude, pessoa bruta
Reconhecemos que nos falta um entendimento maior sobre este sobrenome. Aguardamos encontrar fontes melhores.
Os primeiros registros do sobrenome são do século XIV. Geograficamente aparece com mais frequência em Berlim, Francônia e Saxônia.
Variantes:
Knor - variante simples.
Knarr, Knar - variantes que conservam o sentido de rangido, ranger.
Knauer - variante com origem na Turíngia que significa homem rude. A ela também se relacionam as variantes Knotlen, Knau e Knorren.
Knoerr, Knoer - outras variantes relacionadas.
Knorre - outra variante.

450. Stöhr (1a. vertente): sobrenome poligenético que significa esturjão. Designa o pescador de esturjão. 
Stöhr (2a. vertente): sobrenome poligenético que significa artesão que trabalha por casa e comida, sem salário fixo. Na Idade Média, havia casas comerciais não autorizadas denominadas storare (substantivo do alto alemão medieval). Normalmente, os artesãos empregados nestas casas se submetiam a este regime de trabalho.
O sobrenome é mais comum em Berlim e na Saxônia e data do século XIII.
Variantes:
Stohr, Stor, Stoher, Stoer, Störr, Stoerr - variantes relacionadas.









Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...