Sobrenomes Alemães por ordem alfabética

Cada sobrenome listado inclui suas variantes. O número de sobrenomes elencados passa do número de 10 mil, justamente por causa das variantes. Ao clicar em cada sobrenome desta lista, você será redirecionado para uma postagem em que o sobrenome aparece grifado. Procure-o, pois frequentemente ele está no meio ou no fim da postagem.

Caso não encontre de imediato um determinado sobrenome na lista abaixo, utilize a caixa de pesquisa no canto superior esquerdo do blog.

Há muitos sobrenomes que originalmente não foram listados e, com o tempo, por meio da interação dos visitantes do blog, foram respondidos e aparecem nas caixas de comentários.

Sobrenomes da Prússia Oriental
O uso do predicado nobre "von" nos sobrenomes alemães

A

B


D

E



H

I
J

K

L

M

N

O

P


R

S

T


W

Z

43 comentários:

Anônimo disse...

Familia Waltrich e Yunges, são de que origem

Joaquim Dias disse...

WALTRICH ou WALTRICHE. Também neste mesmo grupo de sobrenomes pode ser acrescentado WALDRICH, WALDRICK, WALDRIK, WALDRIKS, WALTRIH, WALTRIK, BALDRIC, BALDRIK, BALDRICK. Pois bem, Waltrich é um nome alemão completamente em desuso, mas comum durante a Idade Média alemã e que significa "senhor rico". Por isso, o sobrenome é um patronímico.

Em particular, encontrei a origem da família WALTRICHE na Francônia, sendo que o próprio nome masculino Waltriche ou Waltrich é de origem francônia. Link da região histórica da Francônia: https://pt.wikipedia.org/wiki/Franc%C3%B4nia

Há três vertentes importantes da família Waltriche: uma na própria Francônia, uma segunda na região do extinto condado de Wormsgau (ao redor da cidade de Worms, Renânia-Palatinado), e a terceira na região da Borgonha, França.

Segue a fonte: STÖRMER, Wilhelm. Zeitschrift für bayerische Landesgeschichte. URI, 28, 1965. (é um artigo disponível no portal Francia ahlfeldt).

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

YUNGES - Pelo que encontrei, não existe esta forma pura 'Yunges' em alemão. Yunges é encontrado na Holanda e na Inglaterra, como variação de 'Junges' (=jovem, moço, jovens, moços). Acredito que possa ter ocorrido uma aliteração no processo de imigração.

Se for uma aliteração de JUNGES, é um sobrenome encontrado em todas as regiões de língua alemã, com leve concentração na Baixa Saxônia e na região de Berlim.

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

204. Reinhardt: sobrenome patronímico que significa filho de Reinhardt. Reinhardt é um primeiro nome comum na Alemanha, derivado da aglutinação dos termos do antigo germânico rain (puro, verdadeiro) e harti (duro, forte, coração). O sobrenome é comum na metade ocidental da Alemanha.

GRASSMANN - pode ser uma aliteração de GROSSMANN, e significa "homem grande", "homem forte", "homem robusto" ou mesmo "homem gordo". Só que sendo uma variante, ela é mais própria das regiões fronteiras aos Países Baixos.
Todavia, pode significar também "homem do gramado". Explicando dentro do contexto histórico: "gramado" é o termo genérico para denominar a área em torno de uma herdade, de uma residência senhorial, de um castelo, de um mansus. Compreende o conjunto de jardins, hortas e pomares de uso do senhor feudal. Portanto, GRASSMANN significa o administrador responsável pelo cuidado do "gramado", da área periférica de uma residência nobre.

Sobre GRASSMANN, há mais duas possibilidades: pode ser uma derivação do termo do alto alemão medieval "graser" e significar caçador. Por fim, pode ser uma derivação do prussiano "graz" e corresponder a "bravo, intrépido".

Sobre a distribuição de GRASSMANN, há dois núcleos principais (que talvez denotem o fato de serem dois agrupamentos nominais com origens distintas): um na Renânia-Palatinado e outro em Brandemburgo.

Grato pela visita ao blog!

Yaçana disse...

Eu não encontrei o sobrenome Dauffenbach, poderia explicar um pouco sobre ele?

Joaquim Dias disse...

DAUFENBACH - é um sobrenome toponímico a dois locais na Alemanha:

1. Uma aldeia no município de Dürrholz, distrito de Neuwied, Renânia-Palatinado.

2. Uma parte da cidade de Zemmer, distrito de Trier-Saarburg, Renânia-Palatinado.

Daufenbach quer dizer "rio profundo".

Grato pela visita!

Anônimo disse...

Oi, eu gostaria se possível saber a origem e o significado do sobrenome Tholozan (tolosan-em portugues), não tenho certeza se é um sobrenome alemão.

Joaquim Dias disse...

THOLOSAN, THOLOZAN, THOLOUSAN, THOLOUZAN - são sobrenomes franceses originários da região da Provença . As quatro formas que listei são substantivos encontrados na língua occitânica (encontrada no sul da França), que significam "aquele que é natural de Toulouse (https://pt.wikipedia.org/wiki/Toulouse).

É um sobrenome concentrado principalmente no departamento de Hautes-Alpes, na região de Provence-Alpes-Côte d'Azur.

Distribuição e ocorrência: https://pt.geneanet.org/genealogia/tholozan/THOLOZAN

Grato pela visita ao blog!

Unknown disse...

Olá, boa noite! Seu blog e sensacional, parabéns! Poderia me informal algo sobre o sobrenome BETHGE. Obrigada!

Joaquim Dias disse...

BETHGE - é uma forma patronímica curta do norte da Alemanha para os nomes masculinos "Bertram, Bertrand" ou "Berchtold, Bertold".

É um sobrenome especialmente concentrado na região da Saxônia-Anhalt, com focos importantes no sul de Schleswig-Holstein e região de Berlim.

BETEMANN, BETGE, BETHKE, BETKE, BETEKE são formas variantes comuns.

Grato pela visita ao blog!

Unknown disse...

Obrigada pela informação! 😀

Anônimo disse...

Parabéns, Professor Joaquim Dias. Seu trabalho é encantador! Gostaria de saber algum indicativo acerca dos sobrenomes Wohnrath (de Holtein - Alemanha) e Blumer (de Engi Glarus - Suíça). Obrigada pela atenção!

Joaquim Dias disse...

WOHNRATH é uma forma variante de WOMRATH. Womrath é um município no distrito de Rhein-Hunsrück, no estado alemão da Renânia-Palatinado. O sobrenome e suas variantes são concentrados na Renânia-Palatinado e também na região de Berlim.

BLUMER

De acordo com Walter Blumer em sua obra "Notizen und Beiträge zur Geschichte der Blumer" (1970), há quatro interpretações possíveis para o sobrenome:

1. De um termo encontrado na Suíça desde o século XIII que é "bluomen" ou "bluemen" que corresponde aproximadamente a um sistema de arrendamento de campos e/ou propriedades que confere ao arrendador uma renda fixa em cima da produção e não monetária. Em suma, um arrendador que recebe em produtos e não em dinheiro.

2. Pode ser uma derivação do termo medieval (tanto suíço quanto germânico meridional) para "o primeiro, o melhor, o mais bonito". Por isso, pode ser um sobrenome toponímico.

3. O autor cita outro pesquisador que é Gottfried Heer, que afirma que Blumer é um nome de casa. Para que se entenda, no contexto da Idade Média germânica, as casas não eram numeradas, mas levavam uma alcunha que se referia a um animal ou planta. Então seria algo como "casa florida" ou "casa que tem uma flor em seu frontão".

Segue...

Joaquim Dias disse...

4. O pesquisador Otto Marti sustenta que BLUMER e BLUMEN são variações dialetais de "flumen" (latim) ou derivado diretamente do termo céltico "blu". Em ambos os casos, referem-se a rio. Portanto, com o sufixo "-er" fazia referência "aquele que mora perto de um rio".

A maior concentração do sobrenome BLUMER está no cantão suíço de Glarus, principalmente na antiga freguesia de Schwanden.

Grato pela visita ao blog!

Unknown disse...

Agradeço imensamente pela sua atenção, Professor Joaquim Dias, esclarecendo alguns pontos ainda obscuros de minha pesquisa. Gratidão!

Unknown disse...

gostaria de saber mais sobre a familía DETTMANN.

Joaquim Dias disse...

DETTMANN, assim como DETTMER, DETTMAR, DITTMAR, DITTMANN é um sobrenome patronímico relacionado ao nome germânico "Dettmar" ou "Dietmar" que tem como significado aproximado "homem famoso, pessoa famosa, pessoa que goza de boa fama". O sobrenome data do século XIV e está particularmente concentrado no norte da Alemanha, com grandes focos em Mecklemburgo-Pomerânia e Saxônia-Anhalt.

Segue o link com a distribuição do sobrenome na Alemanha atual: http://genwiki.genealogy.net/Dettmann_(Familienname)

Grato pela visita ao blog!

Neta de Marianne disse...

Bom dia! Não sei se é possível saber, sou descendente de avó alemã. Mas pelo documento não sabemos exatamente a região da Alemanha. E também não o encontrei na lista. SCHLOTT

Neta de Marianne disse...

Bom dia! Não sei se é possível saber, sou descendente de avó alemã. Mas pelo documento não sabemos exatamente a região da Alemanha. E também não o encontrei na lista. SCHLOTT

Joaquim Dias disse...

SCHLOTT é algo como tremer, tremedeira, trêmulo no dialeto bávaro. Pois bem, pelo que pude constatar é um sobrenome toponímico, isto é, relacionado a nome do lugar. Na pesquisa, o que encontrei são 16 localidades com o mesmo nome, todas na Baviera, entre aldeias, distritos, sub-distritos, castelos, antigos senhorios, etc. Portanto, é um sobrenome bávaro.

Todavia, se posso te sugerir algo é que verifique os documentos de origem de tua ancestral, pois a origem do sobrenome não indica necessariamente que ela tenha saído daquela região específica. A migração interna na Europa Central e Ocidental foi uma constante através dos séculos. Por isso, é totalmente comum encontrar concentrações de determinados sobrenomes em regiões muito distantes da região de origem.

Grato pela visita ao blog!

Fabio disse...

Boa noite
Ótimo trabalho
Consegue a origem do von Mühlen

Fabio disse...

Boa noite
Ótimo trabalho
Consegue a origem do von Mühlen

Joaquim Dias disse...

VON MÜHLEN, VON DER MÜHLEN, VON MUEHLEN - significa literalmente "dos moinhos".
O que encontrei a respeito desse sobrenome é o seguinte: o primeiro a usá-lo foi um Johann de Molendino em 1286, procedente da Toscana, Itália, que adquiriu o título de cavaleiro e germanizou o sobrenome. Johann de Molendino estabeleceu-se no sul do Tirol. Em 1388, o sobrenome é verificado num Eberwinus Von Mühlen em Münster, cidade que atualmente faz parte do estado alemão da Renânia do Norte-Vestfália. Já em 1465, há o registro de um Brun Von Mühlen na região de Niderlahnstein, que atualmente faz parte do estado alemão da Renânia-Palatinado. Também, mais ou menos na mesma época, o mesmo sobrenome é encontrado em Oldenburg, cidade que atualmente faz parte do estado alemão da Baixa Saxônia. Possivelmente, é um sobrenome que proliferou muito na Europa Central e Ocidental através dos séculos, dada a sua antiguidade. Por esta razão, há inúmeras ramais e sub-ramais da linhagem.

Os dados que encontrei estão disponíveis na "Heraldry".Aparentemente, é um sobrenome próprio e bem distribuído em toda a região renana e Vestfália.

Grato pela visita ao blog!

Rosemeire disse...

FAMÍLIA KENIS, KENNIS OU CHENDICE por acaso faz parte do sobrenome Alemão?

Joaquim Dias disse...

KENNIS ou KENIS é um sobrenome holandês que significa conhecimento, por extensão, aquele que conhece, aquele domina a arte de algo, aquele que é conhecedor de um lugar ou ofício. Tende a corresponder a perito.

Porém, existe também a forma dialetal "kennis" que significa belo, bonito. Também deve ser considerada.

Em relação à forma CHENDICE, confesso que estou tendo dificuldade. Não haveria uma outra grafia possível? Estou ainda em busca. A primeira informação que tive aparece como um sobrenome filipino, mas acredito que está longe de ser o caso que procuras.

Por hora, agradeço a visita ao blog!

Dealis disse...

Trabalho sensacional! parabéns!
Procurei e não achei o sobrenome de uns antepassados, RENTSCHLER. Saberia me dizer a origem e o significado?

Joaquim Dias disse...

RENTSCHLER, RENSCHLER são formas originárias da região de Württemberg e significam "desleixado". De acordo com Hans Bahlow.

Grato pela visita ao blog!

Johana disse...

Reinheimer

Joaquim Dias disse...

REINHEIMER é um sobrenome toponímico usado para um nativo da cidade de Reiheim, distrito de Darmstadt-Dieburg, no estado alemão do Hesse.

Segue a distribuição do sobrenome na Alemanha atual: http://wiki-de.genealogy.net/Reinheimer_(Familienname)

Grato pela visita ao blog!

Unknown disse...

Olá! gostaria de saber sobre o sobrenome WAYDA.

Joaquim Dias disse...

WAYDA é uma forma aliterada do sobrenome mais comum WAJDA, que pode ser encontrada tanto na língua tcheca quanto na língua polonesa para VAJDA que corresponde ao título de líder/comandante militar entre os povos eslavos, correspondendo historicamente ao termo "voivode". Formas relacionadas são VAIDA, WAYDE, VAJDA, VAYDA, WAIDA.

É um sobrenome encontrado majoritariamente na República Tcheca, na Eslováquia e na Polônia, mas com ocorrência casual em vários países do Leste Europeu, e também em partes orientais da Alemanha e da Áustria.

Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Boa noite! Tens informação sobre os sobrenomes Nass e Umann?

Patrícia disse...

Boa noite! Tens informação sobre os sobrenomes Nass e Umann?

Joaquim Dias disse...

NASS é literalmente molhado, porém tem três acepções possíveis. A seguir:

1. Pode se referir a alguém que mora num lugar úmido, encharcado, num pântano.

2. Pode ter o sentido figurado de bêbado, beberrão.

3. Pode estar associado a um antigo ofício medieval de preparação de couro na Europa Central e Ocidental que se utilizava de grandes tanques de líquido resinado destinado ao processamento deste tipo de produto. O trabalhador em questão, citado em alguns trabalhos como Nassmeister, passava a maior parte do seu trabalho dentro destes tanques, colocando, recolando e manejando o couro.

UMANN é uma aliteração de ULMANN e significa "aquele que mora junto a uma corrente (d'água)", portanto, um ribeirinho, alguém que mora junto a um riacho, um ribeiro.

Grato pela visita ao blog!

Patrícia disse...

Obrigada!

Anônimo disse...

Gostaria de saber mais a respeito da família Sprenger, um sobrenome muito endagante e misterioso.

Joaquim Dias disse...

392. Springer: sobrenome poligenético que significa aproximadamente artista mambembe. Literalmente a palavra quer dizer saltador - substantivo associado ao verbo springe que significa saltar, pular. O sobrenome é datado do século XIV, entretanto, o vocábulo já aparece em séculos anteriores diversas vezes na literatura medieval como uma forma para designar malabaristas, acrobatas, dançarinos, atores, etc., que se apresentavam em companhias mambembes nos burgos medievais. O sobrenome ocorre de forma mais ou menos regular em toda a Europa de língua alemã.
Variantes:
Sprenger - variante relacionada ao centro-sul da Alemanha.
Spranger - variante por aliteração.
Sprengers, Sprangers - variantes no plural.
Springerinn, Springerin - variantes derivadas do plural do substantivo.
Springe - variante comum, também associada a quatro topônimos.
Springen - variante relacionada ao Hesse e Turíngia.
Sprung - variante que significa literalmente salto.

Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Eu estou procurando por uma amiga descendente de Alemães. Norma cujo o sobrenome não sei escrever. Só sei que o som ,a pronúncia é parecido como Makelburg que naturalmente se escreve de outra forma.

Joaquim Dias disse...

Provavelmente a grafia original seja MÄCKELBURG. Mäckelburg é uma forma arcaica para Mecklenburg, isto é, a região histórica alemã conhecida como Mecklenburg, junto à Pomerânia.

Grato pela visita ao blog!

J.G.R Schelck disse...

Oi Professor Joaquim, boa tarde!

Será que o senhor poderia me dizer o significado do sobrenome Hodjanek e possíveis variações?

Muito obrigado!
Grande Abraço.

Anônimo disse...

Bom dia, estou procurando o significado do meu sobrenome Krummenauer, pode me ajudar?

Joaquim Dias disse...

Sobre Krummenauer: https://professorjoaquimdias.blogspot.com/2024/02/sobrenome-krummenauer.html

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

Sobre Hodjanek: https://professorjoaquimdias.blogspot.com/2024/02/sobrenome-hodjanek.html

Grato pela visita ao blog!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...