segunda-feira, 21 de dezembro de 2015

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 29


466. Dreher: sobrenome poligenético que significa torneiro, aquele que trabalha com torno. O termo provém do alto alemão medieval centro-setentrional dreger. O sobrenome ocorre muito fortemente no sul de Baden-Württemberg e na Renânia-Palatinado. Data do século XIV.
Variantes:
Dreiere - variante arcaica.
Dreyer - variante simples.
Dreger - variante encontrada na região do dialeto alemânico.
Dreherr - variante relacionada.
Drehers - variante no genitivo de língua alemã.

467. Junge: sobrenome poligenético que significa menino, garoto. Está relacionado a dois aspectos: alguém jovem que ainda carrega traços físicos infantis ou possui um comportamento infantil; o outro, bem mais comum, é quando se alcunhava um herdeiro de uma propriedade feudal que era ainda muito jovem para as responsabilidades de seus domínios. O fato não era incomum na nobreza medieval europeia, principalmente devido à grande mortandade ocasionada pelas guerras intestinas feudais. Sobre o fato de haver herdeiros muito jovens ocupando uma posição nobiliárquica, devemos lembrar nosso imperador Dom Pedro II que assumiu o trono do "Império do Brazil!" com quinze anos de idade ainda incompletos.
O sobrenome concentra-se principalmente no Sarre, Renânia-Palatinado e Renânia do Norte-Westfália e data do século XIII.
Variantes:
Junges - variante no plural.
Juvenil - variante latinizada que surge no século XV.
Iunge - variante arcaica.

468. Erhard: sobrenome patronímico que significa filho de Erhard. Erhard é um primeiro nome comum na língua alemã derivado de uma aglutinação dos termos do alto alemão medieval era (honra, reputação) e harti (duro, forte, resistente). A popularidade do nome na Idade Média se deve a um santo católico homônimo que viveu entre os séculos VII e VIII e foi bispo de Regensburg, na Baviera. Também é considerado padroeiro dos sapateiros na Alemanha. O seu uso como sobrenome data do século XII. Ocorre principalmente na Baviera e no Hesse.
Variantes:
Erard - variante arcaica, porém encontrada ainda em distritos do sul da Baviera.
Ehrhard - variante mais comum no Baixo Reno.
Ehrhart - variante relacionada à Renânia-Palatinado.
Erhardt - variante mais comum na Silésia, Brandemburgo e Saxônia.
Ehrhardt - variante comum no centro-leste.
Ehrharti - variante encontrada na Turíngia.
Errard - variante mais relacionada à França.
Erhart - variante arcaica encontrada em Bielefeld.

469. Matthias: sobrenome patronímico que significa filho de Matthias. Matthias (Matias em português) é um primeiro nome comum da língua alemã e igualmente bastante usado no Ocidente que alude ao apóstolo cristão que substituiu Judas Iscariotes, após a traição e suicídio deste, conforme os Atos dos Apóstolos. O seu uso como nome remete ainda à Antiguidade Tardia, no período de cristianização da Germânia. O sobrenome vai aparecer no final do século XII. Ocorre em toda a Alemanha, mas principalmente na região de Berlim e na Baixa Saxônia.
Observação: inúmeras variantes do sobrenome Matthias podem ser também variantes do sobrenome Matthäus (Mateus). A proximidade fonética e semântica entre os dois nomes e sobrenomes é muito estreita nas línguas europeias de forma generalizada. Todavia, na Alemanha Matthias como primeiro nome masculino é mais usado que o nome Matthäus, embora este também possua sua expressividade considerável.
Variantes:
Mathias - variante simples.
Matias - variante simples encontrada no oeste e noroeste da Alemanha.
Mattias - variante simples mais comum no norte da Alemanha.
Matthes - variante mais comum na região de Berlim, Saxônia e leste da Turíngia.
Mathes - variante mais comum no sul e sudoeste da Alemanha.
Mates - variante simples, mas que também pode ter origem lituana e corresponder à natureza, terra, pátria.
Mattes - variante mais comum no sul da Alemanha e Áustria.
Matte - variante comum no sul da Alemanha, mas também pode designar campo de forrageiras no dialeto alemânico. 
Matthis -variante encontrada em Neuenmark e Bélgica.
Mathis - variante mais comum na Suíça, mas com ocorrência em diversas partes da Europa, como o oeste da Bélgica e mesmo a região de Königsberg.
Matis - variante mais comum nos Países Baixos, Bélgica e noroeste da Alemanha.
Mattis, Mathys, Matthys - variantes mais comuns fora da Alemanha, distribuídas irregularmente nos Países Baixos, Bélgica, Suíça, França e Estados Unidos da América.
Mathi - variante da região do Piemonte, Itália.
Mati, Matti - variante mais comum como forma de Matthias nas línguas estoniana, letoniana, lituana, finlandesa, norueguesa e sami.
Matthies, Mathies, Maties, Matties - variantes encontradas em Brandemburgo, Saxônia-Anhalt, Mecklemburgo-Pomerânia, região de Berlim e Baixa Saxônia.
Mattheis, Mattheiss, Matheis, Matteis - variantes encontrada ao longo da região renana, ocorrendo também no Palatinado, Hesse, Baden-Württemberg e Baviera.
Matz, Mätz - variantes curtas simples.
Matzki, Matzke - variantes encontrada na Silésia, Saxônia, Brandemburgo e Mecklemburgo-Pomerânia.
Theisen, Theissen, Theiss, Thies, Thiess, Thissen, Thyssen, Thiessen, Tiwissen, Thywissen, Thewissen, Tewissen - variantes curtas encontradas em diversos locais da Europa de língua alemã, mas também com ocorrência na Bélgica, Países Baixos, Polônia e Dinamarca.
Mathiesen, Matthiesen, Mattiesen, Mathiessen, Mathissen, Mathisse, Matisse, Mattiesen, Matiesen, Matthiessen, Mathissen, Mathiesson, Matthiesson, Mathiesohn, Matthiason, Matthiasohn, Matthiasson - variantes encontradas em toda a Europa de língua alemã, mas também na França, Países Baixos, Luxemburgo, Suíça, Bélgica e Dinamarca. São acrescidas do sufixo sen/son que significa filho de.
Mätty, Mätthi, Mäthi, Mäti, Mätti, Maetti - variantes curtas de diferentes regiões da Alemanha.
Mätthu, Mättu, Mätu, Mäthu - variantes mais características da Finlândia e Escandinávia, mas que podem ocorrer em alguns dialetos alemães.
Matt, Mats, Matts, Matz, Mätharl, Mait, Mattätz, Mäde, Matse, Mattse, Mattsen, Matze, Matzi, Matti, Matthi, Maeti, Maetiges, Maate - variantes curtas de diferentes regiões e dialetos da Europa de língua alemã.
Hias, Hiasi, Heis, Hiasl, Huis, Moartl, Hiasei, Hiesl, Hysly, Hiesel, Hisel - variantes curtas relacionadas, provavelmente formas próprias do sul da Alemanha e principalmente Áustria. Também na República Tcheca e Eslovênia.
Tisu, This, Thies, Thes, Tisi, Tissi, Ti, Tias, Thias, Thees, Tees, Theiss - variantes curtas relacionadas principalmente na Áustria e Suíça, mas como ocorrência em toda a Alemanha, igualmente República Tcheca e Países Baixos. Como são formas curtas derivam de raízes semânticas por vezes totalmente diversas.
Tewes, Tews, Täis, Matten - variantes no dialeto plattdeustch.
Matijs, Mathijs, Mattijs, Matthijs, Thijs - variantes na língua holandesa.
Matthies, Mathies, Mads, Madz, Madts - variantes na língua dinamarquesa.
Maciej, Maciek - variantes na língua polonesa.
Matvei, Matfei, Matwei, Matweij, Motya - variantes na língua russa.
Matej, Mateja - variantes na língua tcheca.
Matjaz, Matevz, Matej, Mateja, Matija - variantes na língua eslovena.
Matijas, Mato, Matko, Matek, Matan - variantes na língua croata.
Macij - variante na língua sorábia.
Mattea - variante na língua iídiche.
Matyas, Máté - variantes na língua húngara.

470. Matthäus: sobrenome patronímico que significa filho de Mätthaus. Mätthaus (Mateus em português) é um primeiro nome comum na língua alemã que faz alusão ao apóstolo e evangelista cristão sobejamente conhecido. O sobrenome é comum em toda a Alemanha, com uma concentração maior no norte do Hesse e na região de Eisleben, Saxônia. 
Observação: inúmeras variantes de Matthias também são variantes de Mätthaus (veja o tópico anterior).
Variantes:
Mathaeus, Mathaei, Matthaeus, Matthaei, Mäthaus, Matheus, Mateus - variantes relacionadas.
Maffei - variante própria de uma família da Alta Baviera.

471. Klug: sobrenome poligenético que significa sábio, inteligente. Provém etimologicamente do alto alemão medieval kluoc com o mesmo sentido. O sobrenome data do século XIV e ocorre numa região central da Alemanha que inclui o norte da Baviera, o sul da Turíngia e o leste do Hesse.
Variantes:
Kluge - variante mais comum na Saxônia, sudeste da Saxônia-Anhalt e sul de Brandemburgo.
Kloke - variante mais comum na Westfália.
Cluge - variante mais comum na Baixa Saxônia.
Klugert, Clugert - variantes do centro e norte da Alemanha.
Kluk, Kluke, Klukk, Klukke - variantes do norte da Alemanha.
Klok, Klokk, Kloke, Klokke - variantes da região renana, oeste da Alemanha de forma geral.

472. Kunkel: sobrenome poligenético que significa roca de fiar. Provém etimologicamente do alto alemão medieval kunchela, por sua vez derivado do termo latino conucla, ambos com o mesmo sentido. O sobrenome pode corresponder a alguém que usa a roca de fiar. Mormente mulheres. 
Todavia, o termo Kunkel na Idade Média era usado figurativamente para designar o gênero feminino em contratos legais e no direito feudal. Por isso, Kunkel seguramente quer dizer aquele que herda algo (terra, bens, títulos) por matrilinearidade, isto é, pela mãe, pela mulher. 
Data do século XV e ocorre principalmente no Hesse e Baden-Württemberg.
Variantes:
Kunckel, Kinkel, Kunckell - variantes comuns.

473. Steinmetz: sobrenome poligenético que significa pedreiro, profissional que trabalha com pedras. Corresponde ao profissional que durante a Idade Média trabalhava na tarefas pesadas da construção de castelos, igrejas, pontes, muros, etc. Acrescenta-se também a seu ofício o trabalho de lapidação e escultura em pedras de forma geral para a construção civil. Isto é, havia igualmente uma produção artesanal com objetivo decorativo, ornamental. 
O sobrenome data do século XII e ocorre regularmente em toda a Europa de língua alemã.
Variantes:
Steinmetzin, Steinmetzer, Steimetz - variantes comuns.

474. Heitmann: sobrenome poligenético que significa homem da charneca. Provém etimologicamente da aglutinação dos termos do alto alemão medieval hede (charneca) e mann (homem). O sobrenome data do século XIII e ocorre principalmente no noroeste, nas regiões de Hamburgo, Hannover, Bonn, Bremen, Baixa Saxônia e parte de Schleswig-Holstein.
Variantes:
Heidmann, Heidemann, Heitemann, Heidtmann, Heidermann - variantes comuns.
Heit - variante curta.
Heimann - variante mais comum na Renânia-Palatinado, Renânia do Norte-Westfália e Baixa Saxônia.
Heiman - variante arcaica da Baixa Saxônia.
Heymann, Haimann, Heyman, Hainmann, Haymann - outras variantes relacionadas.

475. Bahr: sobrenome poligenético que significa filho. Pode ser uma variante de Bär (urso), mas individualizamos este sobrenome pois pode ser uma derivação de bare que é um termo do alto alemão medieval central que quer dizer filho. O sobrenome data do século XIII e ocorre principalmente no nordeste de Schleswig-Holstein e na região de Berlim.
Variantes:
Bare - variante simples.
De Bare - variante arcaica.

476. Augustin: sobrenome patronímico que significa filho de Augustin. Augustin (Agostinho em português) é um primeiro nome comum na língua alemã que faz alusão ao homônimo santo católico da Antiguidade Tardia que viveu no norte da África. O uso do sobrenome data do século XIII e ocorre regularmente em toda a Alemanha.
Variantes:
Augustine - variante matronímica.
Augustyn - variante mais comum na Polônia e República Tcheca.
Augustiny - variante encontrada em Schleswig-Holstein.
August, Gust, Gustke, Augst, Aust, Auste, Austen, Austs - variantes curtas.
Augustus - variante latinizada.
Augustien - variante do norte da Alemanha.
Augustat - variante lituana-prussiana.
Stinnes, Stings, Sting - variantes encontradas na região do Baixo Reno.

477. Augstein: sobrenome poligenético que significa topo, cume, lugar mais alto. Provém etimologicamente do termo do antigo prussiano ocidental augstan com o mesmo sentido. O sobrenome é pouco comum na Alemanha, a não ser nas regiões orientais de Mecklemburgo-Pomerânia e Brandemburgo. O sobrenome data do século XVI e compartilha variantes semânticas com o sobrenome Augustin.
Variantes:
Augsteinis - variante arcaica.
Augstien, Augsten, Augstin - variantes comuns.

478. Höhne: sobrenome poligenético que significa aproximadamente pessoa irritada, pessoa zangada, pessoa zangada. Etimologicamente a palavra se aproxima do verbo do alemão moderno höne que quer dizer afiar, aprimorar. Poderia portanto se referir à profissão de afiador, todavia historicamente na língua alemã o termo mais usado para este ofício profissional é schleifer. O sentido do termo seria aproximadamente aquele que possui um temperamento afiado. 
O sobrenome também pode ser um patronímico do primeiro nome medieval Huni, hoje completamente em desuso e raríssimo.
Variantes:
Höhnen - variante encontrada na Westfália.
Höne - variante mais comum no norte da Alemanha.
Hoene - variante encontrada na Turíngia, Saxônia e Brandemburgo.
Hunecke, Hönecke, Hoenecke, Huneck, Höneck, Hoeneck, Hunecker, Huneke, Huneker, Hönecker, Hoenecker, Höneker, Hoeneker - variantes derivadas.
Hone, Hoen, Hön - variante curtas relacionadas.
Hoyne, Hane, Hoehn, Hoehne - variantes do noroeste da Alemanha.
Hönemann, Hoenemann - variantes acrescidas do sufixo mann.

479. Hering: sobrenome poligenético que significa arenque (gênero Clupea). Provém etimologicamente do alto alemão medieval haerinc com o mesmo sentido. Designa o pescador ou comerciante de arenques, bem como era usado figurativamente na Idade Média para pessoas frágeis, fracas. O sobrenome data do século XII e ocorre em toda a Alemanha, mas principalmente na Renânia-Palatinado, Saxônia e região de Berlim.
Variantes:
Herring - variante mais comum no norte da Alemanha.
Heringer - variante derivada encontrada ao longo da região renana.
Häring, Haering- variantes mais comuns no sul da Alemanha, Suíça, Áustria e República Tcheca.
Haring - variante encontrada nos Países Baixos e também no sul da Alemanha.
Herinch, Heringk, Herungk - variantes arcaicas.
Herung - variante encontrada na Baixa Saxônia.
Hering (toponímico) - um distrito no Hesse.

480. Hellmann: sobrenome poligenético que significa homem brilhante. Provém etimologicamente da aglutinação dos termos do alto alemão medieval helle (brilhante) e mann (homem). A Genealogia entende que o adjetivo "brilhante" na maior parte das vezes se refere a cor dos cabelos e não a uma qualidade moral. Assim como pode se referir a outra característica física que remeta a "brilhante".
O sobrenome ocorre em toda a Alemanha, com uma concentração maior no sul da Renânia-Palatinado.
Variantes:
Hellmanns - variante no plural.
Hellemann - variante encontrada na Baixa Saxônia.
Helmann, Helemann, Hilmann, Hillmann - variantes derivadas.
Hellun - variante arcaica.
Helle, Hele, Hell, Hel - variantes curtas.






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...