sexta-feira, 20 de abril de 2018

Pedreira do Cerro do Estado, Capão do Leão/RS

Capela Santa Luzia

Capela Santa Luzia

Casa de bombas

Máquina exposta na Praça Luís Carpter

Vista do horizonte de Capão do Leão

Ferraria

Ferraria

Galpões de oficinas da pedreira

Gruta Nossa Senhora de Lourdes

Antigos guindastes ferroviários

Guindastes

Locomotiva

Locomotiva

Mirante

Mirante

Vista do Vale do Capão do Leão

Panorama da Pedreira do Cerro do Estado

Paredões da pedreira no Cerro do Estado

Pedreira do Cerro do Estado

Antigas instalações

Santuário de Xangô Agodô - padroeiro africanista de Capão do Leão

Fotos realizadas em 05 de abril de 2018

quinta-feira, 19 de abril de 2018

Nomes Romanches


Abraham - nome masculino equivalente a Abraão.
Adamo - nome masculino equivalente a Adão.
Adrian - nome masculino equivalente a Adriano.
Afira - nome feminino equivalente a Safira.
Agnes - nome feminino equivalente a Agnes ou Inês.
Aita - nome feminino equivalente a Ágata. A pronúncia tem ênfase no primeiro A.
Aleksa - nome masculino equivalente a Alex ou Alexandre.
Alesch - nome masculino equivalente a Alex ou Alexandre.
Alfonsa - nome feminino equivalente a Afonsa.
Alica - nome feminino equivalente a Alice.
Allegra - nome feminino equivalente ao nome italiano homônimo, cujo significado é alegria.
Alois - nome masculino equivalente a Aloísio.
Aloisa - nome feminino equivalente a Aloísia.
Aloysia - nome feminino equivalente a Aloísia.
Aloysius - nome masculino equivalente a Aloísio.
Alphons, Alphonse - nomes masculinos equivalentes a Afonso.
Amadeo - nome masculino equivalente a Amadeu.
Amber - nome feminino equivalente ao nome italiano Ambra (literalmente âmbar em português).
Ana - homônimo em português.
Anaj - nome feminino equivalente a Ana.
Andrea - nome masculino equivalente a André.
Andri - nome masculino equivalente a André. Também pode ser uma forma correlata ao nome alemão Heinrich (Henrique em português).
Andrian - nome masculino equivalente ao nome alemão Heinrich (Henrique em português). Também uma forma equivalente ao nome Adriano.
Andrin -  nome masculino equivalente ao nome alemão Heinrich (Henrique em português). Também uma forma equivalente ao nome André.
Andrina - nome feminino equivalente ao nome Andréa.
Annatina - nome feminino resultado da aglutinação dos nomes Ana e Catarina.
Annigna, Annina - nomes femininos equivalentes a Ana (hipocorístico).
Antia - nome feminino equivalente a Antônia.
Antonette - nome feminino equivalente a Antônia.
Arabella - nome feminino equivalente ao nome italiano homônimo ou a Arabela em português.
Armida, Armide - nomes femininos equivalentes a Armanda.
Aribert - nome masculino equivalente a Eriberto.
Armon - nome masculino equivalente diretamente ao nome alemão Hermann (Hermano ou Hermínio em português).
Arniko - nome masculino equivalente a Arnaldo ou Arnoldo.
Asa - nome feminino equivalente ao nome sueco Åsa.
Aurelie - nome feminino equivalente a Aurélia.
Avelina - nome feminino equivalente a Abelina (forma feminina de Abel).
Avrillia - nome feminino equivalente ao nome francês e inglês Avril.
Awa - nome feminino próprio da região que significa esposa. Pode ser também relacionado ao nome Eva.
Barbla - nome feminino equivalente a Bárbara.
Badin - nome masculino comum na área da língua romanche. Acredita-se que seja uma forma do nome alemão Bader.
Barla - nome feminino equivalente a Bárbara.
Barlamina - nome feminino resultado da aglutinação dos nomes Barla e Mina - esta última uma forma contraída dos nomes femininos alemães Hermine, Jasmina, Marina, Romina ou Wilhelmine.
Bengiamin - nome masculino equivalente a Benjamin.
Bernarda - homônimo em português.
Bigna - nome feminino equivalente a Bárbara. A pronúncia é "bi-nia".
Birgis - nome feminino equivalente a Brigite.
Bistgaun - nome masculino equivalente a Sebastião.
Blonda - nome feminino equivalente ao nome italiano Bionda.
Braida - nome feminino equivalente a Brigite.
Buna - nome feminino equivalente a Bruna.
Buolf - nome masculino equivalente ao nome alemão Wolf.
Calo - nome masculino equivalente ao nome sinti Kalo.
Carlina - nome feminino equivalente a Carolina.
Carolina - homônimo em português.
Carol - nome masculino equivalente a Carlos.
Cassian - nome masculino equivalente a Cassiano.
Catina, Cathia, Catia - nomes femininos equivalentes a Catarina.
Cesar - nome masculino equivalente a César.
Chasper - nome masculino equivalente a Gaspar.
Chatrina - nome feminino equivalente a Catarina.
Chiara - nome feminino equivalente a Clara.
Chiron - nome masculino equivalente Quíron ou Quirino.
Christian - homônimo em português.
Cilgia - nome feminino equivalente a Cecília.
Claire - nome feminino equivalente a Clara.
Clarigna - nome feminino equivalente a Clara (hipocorístico).
Claudio - nome equivalente a Cláudio.
Cochiti - nome feminino equivalente a Conceição.
Constanza - nome feminino equivalente a Constância.
Cor - nome masculino equivalente a Cornélio ou nome próprio romanche que significa coração.
Cora - nome feminino equivalente ao homônimo em português ou uma forma de Corina.
Corsin - nome masculino relacionado ao sobrenome italiano Corsini. Significado: corso, procedente da Córsega.
Corina - homônimo em português.
Cornelius - nome masculino equivalente a Cornélio.
Curdin - nome masculino equivalente a Conrado.
Curin - nome masculino homônimo ao nome piemontês Curin ou ao nome italiano Curino.
Cylia - nome feminino equivalente a Cecília ou Hercília.
Dacia - nome feminino equivalente ao homônimo latino.
Dalisa - nome feminino equivalente ao nome bósnio homônimo.
Damian - nome masculino equivalente a Damião.
Daniel - homônimo em português.
Daniela - homônimo em português.
Dario - homônimo em português.
David - homônimo em português.
Dea - nome feminino equivalente a Andréa, Deandra ou Doroteia.
Deborah - nome feminino equivalente a Debóra.
Delci - nome feminino equivalente ao nome feminino Deliciae (Delícia em português).
Delfinus - nome masculino equivalente a Delfino.
Denisa - nome feminino equivalente a Denise.
Denise - nome feminino homônimo em português.
Diane - nome feminino equivalente a Diane.
Dilie - nome feminino equivalente a Tila ou Tília (formas femininas do nome alemão Tilo).
Dina - nome feminino equivalente a Diná ou Diana.
Django - nome masculino equivalente a João. Provém do dialeto sinti.
Dorela - nome feminino que significa boa voz.
Dory - nome feminino equivalente a Doroteia.
Domenic - nome masculino equivalente a Domingos.
Domenica - nome masculino equivalente a Domingas.
Dominik - nome masculino equivalente a Domingos.
Dumeng - nome masculino equivalente ao nome francês Dominique ou, em português, a Domingos.
Dumeni - nome masculino equivalente ao nome francês Dominique ou, em português, a Domingos.
Dunja - nome feminino equivalente a Eudóxia.
Duri - nome masculino equivalente ao nome alemão Ulrich (Ulrico em português) ou ao nome alemão Theodor (Teodoro em português).
Dyonisos - nome masculino equivalente a Dionísio.
Dzana - nome feminino equivalente a Diana.
Eka - nome feminino equivalente a Érica ou Ecaterina.
Elain - nome feminino equivalente ao nome Elaine.
Elaiza - nome feminino equivalente a Elisa ou Elisabete.
Elisabettina - nome feminino que é um hipocorístico de Elisabete.
Eloy - nome feminino equivalente a Heloísa.
Emeli - nome feminino equivalente a Emília.
Emerelda - nome feminino equivalente a Esmeralda.
Emi - nome feminino equivalente a Emília.
Emilia, Emiglia, Emily - nomes femininos equivalentes a Emília.
Emilias - nome masculino equivalente a Emílio.
Enrico - nome masculino equivalente a Henrique.
Erasmo - homônimo em português.
Erina - nome feminino equivalente a Irene ou uma forma do nome Catarina.
Ernest - nome masculino equivalente a Ernesto.
Esmeralda - homônimo em português.
Evigna - nome feminino equivalente ao hipocorístico de Eva.
Eulalio - nome masculino equivalente a Eulálio.
Fabiola, Fabiolla - nomes femininos equivalentes a Fabíola. A pronúncia original torna o O tônico.
Fabrizio - nome masculino equivalente a Fabrício.
Fadri - nome masculino equivalente a Frederico.
Falkone - nome masculino derivado do nome italiano Falco (Falcão em português).
Feli - nome masculino equivalente a Félix.
Feliciana - homônimo em português.
Feliciano - homônimo em português.
Felicitas - nome feminino equivalente a Felicidade.
Ferdinand - nome masculino equivalente a Fernando ou Ferdinando.
Ferdinanda, Ferdinande - nomes femininos equivalentes a Fernanda ou Ferdinanda.
Filip - nome masculino equivalente a Felipe.
Firmin - nome masculino equivalente a Firmino.
Firmino - homônimo em português.
Flavian - nome masculino equivalente a Flaviano.
Flaviu - nome masculino equivalente a Flávio.
Florentin - nome masculino equivalente a Florentino.
Florette - nome feminino equivalente a Flora. É um hipocorístico.
Floridano - nome masculino equivalente a Floriano.
Florin - nome masculino equivalente a Florentino, Floriano ou Floro.
Florina - nome feminino equivalente a Floriana.
Florine - nome feminino equivalente a Floriana.
Flurin - nome masculino equivalente a Floriano.
Flurina - nome feminino equivalente a Floriana.
Franzus - nome masculino equivalente ao nome alemão Franz (Francisco em português).
Gajus - nome masculino equivalente a Caio.
Gelgia - nome feminino equivalente a Júlia.
Genia - nome feminino equivalente a Eugênia.
Giachem - nome masculino equivalente a Jacó.
Giacumin - nome masculino equivalente a Jacó.
Gian - nome masculino equivalente a João.
Gianin - nome masculino equivalente a João. É um hipocorístico.
Gian-Luca - nome masculino aglutinado equivalente a João Lucas.
Gianrico - nome masculino resultado da aglutinação dos nomes italianos Gianni (João em português) e Enrico (Henrique em português).
Gieri - nome masculino equivalente a Jorge.
Gigi - nome feminino equivalente a Luísa, do nome italiano Luigia. Também pode ser um hipocorístico de Gisela.
Gildo - nome masculino equivalente ao nome alemão Gildebert, ou homônimo em português.
Ginardi - nome masculino equivalente a Geraldo.
Gino - nome masculino equivalente a Luís. É um hipocorístico derivado do nome italiano Luigi.
Gion - nome masculino equivalente a João.
Giosch - nome masculino equivalente a Josué.
Giuanna - nome feminino equivalente a Joana.
Giulitta - nome feminino equivalente a Julieta.
Giusep - nome masculino equivalente a José.
Gledia - nome feminino equivalente a Gládis.
Gracie - nome feminino equivalente a Graça.
Graciella, Gracina - nomes femininos equivalentes a Graça. São hipocorísticos.
Grazian - nome masculino equivalente ao nome italiano Graziano.
Guido - homônimo em português.
Gyrom - nome masculino de origem regional.
Hans - nome masculino equivalente ao nome alemão homônimo (João em português).
Hercli - nome masculino equivalente ao nome francês Hercule (Hércules em português).
Hertha - nome feminino equivalente ao nome homônimo alemão.
Ignazia - nome feminino equivalente a Inácia.
Iida - nome feminino equivalente a Ida.
Inglina - nome feminino equivalente a Angelina.
Innocenzo - nome masculino equivalente a Inocêncio.
Ioana - nome feminino equivalente a Joana.
Isac - nome masculino equivalente a Isaac ou Isaque.
Iulius - nome masculino equivalente a Júlio.
Jachen - nome masculino que pode ser um equivalente a Joaquim ou Jacó.
Jacob - homônimo em português.
Jacum - nome masculino equivalente a Tiago.
Jana - nome feminino equivalente a Joana.
Janette - nome feminino equivalente a Joana. É um hipocorístico.
Janine - nome masculino equivalente a João. É um hipocorístico.
Jaronas - nome masculino equivalente a Jonas.
Jelscha, Jelsha - nomes femininos equivalentes ao nome eslavo Jelena (Helena em português).
Jero - nome masculino equivalente a Jerônimo ou Jeremias.
Jeronimo - nome masculino equivalente a Jerônimo.
Jeronimus - nome masculino equivalente a Jerônimo.
Jesu - nome masculino equivalente a Jesus.
Jo-Anna - nome masculino equivalente a Joana.
Jon - nome masculino equivalente a João.
Jonate - nome masculino equivalente a Jonâtas.
Jonin - nome masculino equivalente a João ou Júnior.
Jovin - nome masculino equivalente ao antigo nome latino Jovinus (Jovino em português).
Jori - nome masculino equivalente a Jorge.
Juli - nome masculino equivalente a Júlio ou Juliano.
Julia - nome feminino equivalente a Júlia.
Julius - nome masculino equivalente a Júlio.
Juna - nome feminino equivalente a Júnia.
Kassian - nome masculino equivalente a Cassiano.
Kerima - nome feminino que significa querida, generosa, benquista.
Kim - nome feminino equivalente ao nome inglês Kimberley.
Korff - sem informação disponível.
Lacrissa - nome feminino equivalente a Larissa.
Ladina - nome feminino que significa Latina.
Laea - nome feminino equivalente a Léa ou Lara.
Laraina, Laraine - nomes femininos equivalentes ao nome francês Lorraine (Lorena em português); a forma feminina do nome alemão Lothar (Lotário em português).
Lario - nome masculino equivalente ao nome toscano Lari.
Laura - nome masculino equivalente a Lauro. Também é um nome feminino.
Laurin - nome masculino equivalente a Lourenço.
Labigna, Lavigna, Lavinia - nome feminino equivalente a Lavínia.
Leander - nome masculino equivalente a Leandro.
Leano - nome masculino equivalente ao nome italiano Eliano.
Leon - nome masculino equivalente a Leão.
Leontin - nome masculino equivalente a Leontino.
Leticia - nome feminino equivalente a Letícia.
Lina - nome feminino equivalente a Angelina.
Linard - nome masculino equivalente a Leonardo.
Linda - nome feminino equivalente a Melinda ou Belinda.
Liun - nome masculino equivalente a Leão.
Liuna - nome feminino equivalente a Leona.
Liviana, Livianna - nomes femininos equivalentes a Lívia ou Liviana. Do original latino Levana.
Lole - nome feminino equivalente ao nome francês Eleonore (Eleonora ou Leonor em português).
Lolitte - nome feminino equivalente ao nome espanhol Dolores.
Luana, Luena - nomes femininos equivalentes a Luana.
Luciano - homônimo em português.
Luis - nome masculino equivalente a Luís.
Luregn - nome masculino equivalente a Lourenço.
Lurench - nome masculino equivalente a Lourenço.
Lurin - nome masculino equivalente a Lourenço.
Luzian - nome masculino equivalente a Luciano.
Lüzza - nome feminino equivalente a Lúcia.
Madlaina, Madleina - nomes femininos equivalentes a Madalena.
Maja - nome feminino equivalente a Maria, Mariana ou Margarida.
Majan - nome masculino equivalente ao nome homônimo no dialeto piemontês. Aproximadamente equivalente ao nome latino Magnus (Magno em português).
Malese - nome feminino equivalente ao nome italiano Malena (por sua vez provindo de Magadalena). É um hipocorístico.
Malino - nome masculino equivalente ao homônimo italiano e que significa vermelho, falcão vermelho.
Manko - nome masculino equivalente a Romano.
Manuel - homônimo em português.
Marcelina, Marceline - nomes femininos equivalentes a Marcelina.
Marco - nome masculino equivalente a Marcos.
Marcus - nome masculino equivalente a Marcos.
Margit - nome feminino equivalente a Margarida.
Maria - homônimo em português.
Marie - nome feminino equivalente a Maria.
Mario - nome masculino equivalente a Mário.
Marita - nome feminino equivalente a Maria. É um hipocorístico.
Martin - nome masculino equivalente a Martim.
Martina - homônimo em português.
Masa - nome feminino equivalente a Tomásia.
Matheus - homônimo em português.
Maurin - nome masculino equivalente a Mauro.
Maurus - nome masculino equivalente a Mauro.
Melchior - nome masculino equivalente a Belquior ou Melquior.
Mengia - nome feminino equivalente a Mônica.
Meralda - nome feminino equivalente a Esmeralda.
Mercedz - nome feminino equivalente a Mercedes.
Mian - nome masculino equivalente a Damião.
Mierta - nome feminino equivalente a Mirtes.
Mildrena - nome feminino equivalente ao feminino do nome inglês Mildred.
Minel - nome masculino equivalente ao nome italiano Giacomino (Jacobino ou Jacózinho em português).
Mira - nome feminino equivalente ao nome eslavo Mira (que também é comum na área da língua alemã).
Mirella - nome feminino equivalente ao nome italiano Mirabella.
Mirenda - nome feminino equivalente a Miranda.
Mudest - nome masculino equivalente a Modesto.
Murezzan - nome masculino equivalente a Maurício.
Nada - nome feminino equivalente a Nádia.
Nadine - nome feminino equivalente a Nádia ou Bernardina.
Nando - nome masculino equivalente a Fernando
Nanina - nome masculino equivalente a Ana. Provável hipocorístico.
Natalia - nome feminino equivalente a Natália.
Neisina - nome feminino equivalente a Agnes ou Inês.
Nene - nome feminino equivalente a Helena ou Susana.
Nescha - nome feminino equivalente a Agnes ou Inês.
Nevia - nome feminino equivalente ao feminino do nome italiano Nevio.
Nic - nome masculino equivalente a Nicolau.
Nicola - nome masculino equivalente a Nicolau.
Nicolas - homônimo em português.
Niculaus - nome masculino equivalente a Nicolau.
Niculin - nome masculino equivalente a Nicolau.
Niklot - nome masculino equivalente a Nicolau ou ao nome grego Niko.
Nils - nome masculino equivalente a Nicolau, ou equivalente a Daniel.
Noella - nome feminino equivalente a Noele.
Noemi - homônimo em português.
Nuot - nome masculino equivalente a Norberto.
Nutala - nome feminino equivalente a Natália.
Olivero - nome masculino equivalente a Oliver.
Onna - nome feminino equivalente a Ana.
Ottavia - nome feminino equivalente a Otávia.
Paluongia - nome feminino equivalente a Apolônia.
Patricia - nome feminino equivalente a Patrícia.
Paul - nome masculino equivalente a Paulo.
Paulin - nome masculino equivalente a Paulino.
Peter - nome masculino equivalente a Pedro.
Petra - nome feminino equivalente ao nome italiano Pietra.
Pieder - nome masculino equivalente a Pedro.
Pinia - nome feminino equivalente a Bárbara.
Pirmin - nome masculino equivalente a Firmino.
Pirmina - nome feminino equivalente a Firmina.
Radu - nome masculino equivalente ao nome eslavo Rado.
Rageth - nome masculino equivalente ao nome Rogério.
Rainer - nome masculino equivalente ao nome francês Rainier.
Ramun - nome masculino equivalente a Raimundo.
Rana - nome feminino derivado do homônimo latino.
Rani - nome feminino equivalente a Rana.
Räto - nome masculino própria da região de língua romanche que significa rético, reto-romano.
Rätus - nome masculino própria da região de língua romanche que significa rético, reto-romano.
Regina - homônimo em português.
Remo - nome masculino equivalente ao nome italiano Remo.
Reto - nome masculino própria da região de língua romanche que significa rético, reto-romano.
Rezia - nome feminino própria da região da língua romanche que significa rética, reto-romana. Também é equivalente a Teresa.
Riccarda - nome feminino equivalente a Ricarda.
Riet - nome masculino equivalente ao nome latino Reate.
Rinaldo - nome masculino equivalente a Reinaldo.
Rino - nome masculino equivalente a Marino.
Rita - homônimo em português.
Romana - homônimo em português.
Romelia - nome feminino que pode ser interpretado como feminino de Romero.
Rouven - nome masculino equivalente a Rubem.
Ruinell - nome masculino de significado desconhecido.
Sabine - nome feminino equivalente a Sabina, Sabrina ou Severina.
Sadina - nome feminino derivado de dialetos do norte da Itália. Pode ser uma forma feminina do nome italiano Sadi ou Sadio.
Safino - nome masculino equivalente a Sabino.
Salomon - nome masculino equivalente a Salomão.
Salvator, Salvatore - nomes masculinos equivalentes a Salvador.
Sandro - nome masculino equivalente aos nomes italianos Sandro ou Alessandro.
Sanel - nome masculino derivado do homônimo balcânico.
Sarina - nome feminino que é um hipocorístico do nome italiano Rosario ou Rosarina.
Sehid - nome masculino equivalente ao nome turco Seyid.
Seina - nome feminino equivalente a Santa.
Selenia - nome feminino equivalente a Selena.
Selina - nome feminino equivalente ao nome italiana Veselina.
Sementa - nome feminino equivalente a Samanta.
Seraina, Sereina - nomes femininos equivalentes a Serafina ou Serena. A pronúncia do I é tônica.
Sergius - nome masculino equivalente a Sérgio.
Severine - nome feminino equivalente a Severina ou Sabrina.
Siad - nome masculino que significa guarda.
Sibylle - nome feminino equivalente a Sibila.
Silvan - nome masculino equivalente a Silvano.
Silvana - homônimo em português.
Simon - nome masculino equivalente a Simão.
Sina - nome feminino equivalente a Rosina.
Six - nome masculino equivalente a Sisto.
Solea - nome feminino equivalente ao homônimo latino. Significado: solar.
Solina - nome feminino equivalente ao feminino do nome latino Solinus.
Stefanida - nome feminino equivalente a Estefânia.
Sukri - nome masculino originário de uma palavra árabe para gratidão.
Steivan, Stiafen, Stefan - nomes masculinos equivalentes a Estevão ou Estéfano.
Sylvia - nome feminino equivalente a Sílvia.
Tala - nome feminino equivalente a Natália.
Talina - nome feminino equivalente ao nome italiana Natalina.
Thaddeus - nome masculino equivalente a Tadeu.
Theresia - nome feminino equivalente a Teresa.
Timotheus - nome masculino equivalente a Timóteo.
Titus - nome masculino equivalente a Tito.
Uolf - nome masculino equivalente ao nome alemão Wolf.
Uorschla - nome feminino equivalente a Úrsula.
Ursin - nome masculino equivalente a Ursino (nome italiano).
Ursina - nome feminino equivalente a Ursina (nome italiano).
Valentin - nome masculino equivalente a Valentim.
Valentina - homônimo em português.
Valeria, Valerie - nomes femininos equivalentes a Valéria.
Vanjana - nome feminino resultado da aglutinação dos nomes Vanessa e Jana, tendo origem numa poesia albanesa famosa na Europa na década de 1950.
Vigeli - nome masculino equivalente a Virgílio.
Viturin - nome masculino equivalente a Venturino (nome italiano).
Vitus - nome masculino equivalente a Vito ou Guido.
Viva - nome feminino equivalente a Vida ou Viviana.
Walter - homônimo em português.
Werner - nome masculino homônimo em alemão.
Wido - nome masculino equivalente a Vito ou Guido.
Yorick - nome masculino equivalente a Jorge.
Zara - nome feminino equivalente a Sara.
Zelenia - nome feminino equivalente a Selena.
Zoey - nome feminino equivalente ao homônimo em inglês.
Zora - nome feminino equivalente a Aurora.








quarta-feira, 18 de abril de 2018

Sobrenomes Tchecos - Parte 01


01. Novák: sobrenome metanímico que significa novo. Serve para designar um novo morador, um novo colono,  ou ainda uma forma regional para designar sapateiro, e também para indicar alguém que usa sapatos novos, isto é, alguém que tem posses ou uma situação social relativamente melhor do que seus vizinhos. As maiores concentrações do sobrenome estão em Praga, Brno, Ostrava, České Budějovice e Jihlava.
Variantes:
Novak - variante comum, mais numerosa na Eslovênia.
Nowak - variante na língua polonesa. Na República Tcheca, encontra-se com mais frequência em Karviná, Třinec, Havířov, Český Těšín e Ostrava.
Novac - variante na língua romena.
Nováčik - variante percebida em Opava, Šumperk, Bílovec, Odry e Zábřeh.
Nováček - variante constatada com mais força em Třebíč, Praga, Brno, Ostrava e  Náměšť nad Oslavou.

02. Nováková: sobrenome metanímico feminino equivalente ao item anterior. É mais comum que Novák. As maiores concentrações do sobrenome estão em Praga, Brno, Ostrava, České Budějovice e Hradec Králové.
Variantes:
Nowaková - variante concentrada em Třinec, Karviná, Havířov, Český Těšín e Ostrava.
Nováčiková - variante captada em Odry, Opava e Šumperk.
Nováčková - variante mais comum em Třebíč, Praga, Brno, Ostrava e  Náměšť nad Oslavou.

03. Svoboda: sobrenome metanímico que significa liberdade. Serve para designar agricultor livre  ou ainda agricultor ou aldeão que pertence a uma área agrícola livre de obrigações feudais, não-servo. As maiores concentrações do sobrenome estão em Praga, Brno, Třebíč, Znojmo e Plzeň.
Variante:
Swoboda - variante mais comum na Polônia, Alemanha e Áustria. Também é um topônimo de sete aldeias na Polônia.
Svobodník - variante encontrada com mais frequência em Brno, Vyškov, Prostějov, Frýdek-Místek e Přerov.
Svobodný - variante percebida frequentemente em České Budějovice, Soběslav, Praga, Jablonec nad Nisou e Děčín.
Sloboda - variante dialetal da Boêmia do Sul e Valáquia. Está especialmente concentrada em Praga, Ostrava, Zlín, Liberec e Hodonín.
Slobodník - variante mais comum em Praga, Brno, Ostrava, Žatec e Sokolov.

04. Svobodová: sobrenome metanímico feminino equivalente ao item anterior. As maiores concentrações do sobrenome estão em Praga, Brno, Třebíč, Znojmo e Ostrava.
Variantes:
Svobodníkova - variante mais comum em Brno, Vyškov, Prostějov, Hodonín e Přerov.
Svobodná - variante corriqueiramente encontrada em České Budějovice, Soběslav, Praga, Jablonec nad Nisou e Tabor.
Slobodová - variante dialetal da Boêmia do Sul e Valáquia. Está especialmente concentrada em Praga, Ostrava, Stříbro, Zlín e Litoměřice.
Slobodníková - variante que se encontra com mais frequência em Praga, Brno, Žatec, Ostrava e Prachatice.

05. Novotný: sobrenome metanímico que significa novo, jovem. Refere-se a uma pessoa jovem ou um imigrante de determinada região. Os cinco maiores focos estão em Praga, Brno, České Budějovice, Hradec Králové e Pardubice.
Variante:
Nowotny - variante germanizada encontrada na Alemanha e Áustria. Também achada na República Tcheca em Ostrava,Nové Město na Moravě, Brno, Jihlava e Teplice. 
Novota - ocorre principalmente em Liberec, Mnichovo Hradiště, Velké Meziříčí, České Budějovice e Černošice.
Novotka - variante encontrada com mais força em Jilemnice, Semily, Brno, Šlapanice e Chrudim.
Novotňák - variante mais comum em Jeseník, Hustopeče, Kladno, Kralovice e Boskovice.
Novotníček - variante concentrada em Bystřice pod Hostýnem, Holešov e Liberec.
Novotny - encontra-se com mais frequência em Praga, Šlapanice, Hradec Králové, Uherské Hradiště e Znojmo.
Nowotný - variante usual em Frýdlant nad Ostravicí.
Nowottny - variante única de Brno.

06. Novotná: sobrenome metanímico feminino equivalente ao item anterior. Está principalmente distribuído em Praga, Brno, České Budějovice, Hradec Králové e Pardubice.
Variantes:
Novotová - encontra-se com mais intensidade em Tabor, Velké Meziříčí, Liberec, Černošice e České Budějovice.
Novotková - variante percebida mais facilmente em Brno, Semily, Jelimnice, Pardubice e Chrudim.
Novotňáková - variante mais comumente achada em Hustopeče, Židlochovice, Kralovice, Břeclav e Praga.
Novotníčková - variante concentrada em Bystřice pod Hostýnem, Holešov e Liberec.
Nowotná - variante mais habitual em Poděbrady, Nýřany, Jablonec nad Nisou e Frýdlant nad Ostravicí.

07. Dvořák: sobrenome metanímico que significa aproximadamente fazendeiro. Etimologicamente está relacionado ao substantivo Dvůr que significa área agrícola, pátio, quintal, gleba. Tende a designar um agricultor que é dono da própria fazenda, em oposição a um servo agrícola ou a um arrendatário.  Pode ainda se referir a funcionário de uma corte ou tribunal. Por último, admite-se igualmente o seu uso para designar pessoa educada, pessoa culta. Encontra-se fortemente este sobrenome em Praga, Brno, České Budějovice, Tábor e Jihlava.
Variantes:
Dvorak - variante germanizada.
Zdvořák- variante mais comum em Lovosice, Rokycany, Litoměřice, Klatovy e Praga. 
Zdvořáček - variante presente em Kladno, Blovice, Ústí nad Labem, Hodonín e Praga.
Zdvořan - variante relacionada a Rokycany, Stříbro, Plzeň, Klatovy e Horšovský Týn.
Zdvořilý - variante achada em Litomyšl, Trutnov, Polička, Broumov e Ústí nad Orlicí.
Dvořan - variante costumeiramente vista em Uherské Hradiště, Kyjov, Praga, Liberec e Brno.
Dvoran - variante ordinariamente encontrada em Příbram, Ostrava, Frýdlant nad Ostravicí, Třebíč e Bučovice.
Dvořáček - variante mais usualmente notada em Praga, Brno, Boskovice, Blansko e Ostrava.

08. Dvořáková: sobrenome metanímico feminino equivalente ao item anterior. É mais comum em Praga, Brno, České Budějovice, Jihlava e Tábor.
Variantes:
Zdvořáková - variante habitualmente percebida em Rokycany, Lovosice, Klatovy, Litoměřice e Liberec.
Zdvořáčková - variante mormente achada em Kladno, Blovice, Praga, Ústí nad Labem e Blatná.
Zdvořanová - variante regularmente concentrada em Rokycany, Stříbro, Plzeň, Nepomuk e Horšovský Týn.
Zdvořilá - variante frequente em Trutnov, Litomyšl, Boskovice, Ústí nad Orlicí e Hradec Králové.
Dvořanová - variante mais comum em Uherské Hradiště, Kyjov, Praga, Veselí nad Moravou e Třebíč. 
Dvořáčková - variante observada em Praga, Brno, Blansko, Boskovice e Šlapanice.

09. Černý: sobrenome metanímico que significa preto. Comumente, entende-se que o sobrenome faça referência à cor dos cabelos de uma pessoa ou mesmo aos traços morenos de um semblante. Todavia, o sobrenome em tcheco pode corresponder a injusto, mau, talvez conotando um aspecto comportamental. Igualmente há a possibilidade de se relacionar ao fruto da groselheira negra (Ribes nigrum), indicando assim alguém que planta ou comercializa essa fruta, bem como ser uma alusão à tosse negra (alguém que tem essa moléstia) - doença culturalmente relacionada à Europa Central e Oriental causada pela bactéria Bordetella pertussis).
O sobrenome é verificado principalmente em Praga, Plzeň, Brno, Hradec Králové e Kladno.
Variante:
Cerny - variante ocidentalizada.
Černohub - variante mais frequente em Nový Bor, Liberec, Světlá nad Sázavou, Praga e Náchod.
Černošek - variante percebida com mais destaque em Přerov, Kroměříž, Praga, Kopřivnice e Brno.
Černoš - variante que significa negros (plural). Está distribuído principalmente em Kladno, Brno, Znojmo, Pelhřimov e Vrchlabí.
Černocký - variante presente em destaque em Vsetín, Brno, Hranice, Šternberk e Luhačovice.
Černíček - variante que encontra-se maiormente em Valašské Klobouky, Rýmařov, Prostějov, Uherské Hradiště e Veselí nad Moravou.
Černek - variante encontrada majoritariamente em Ostrava, Mikulov, Třinec, Česká Lípa e Karviná. 
Černáš - variante mais usual em Mělník, Telč, Chomutov, Rokycany e Olomouc.
Čerňanský - variante principal encontrada em Praga, Ostrava, Frýdek-Místek, Aš e Přelouč.
Černák - variante concentrada em Praga, Ostrava, Jablonec nad Nisou, Brno e Havířov.
Černáč - concentrado em Kralupy nad Vltavou, Sokolov, Praga e Ostrov.
Černoch - variante usual em Nový Jičín, Praga, Valašské Meziříčí, Frenštát pod Radhoštěm e Zlín.
Černík - variante achada especialmente em Praga, Ostrava, Pardubice, Přelouč e Hradec Králové.
Čerňák - variante comum achada em Frýdek-Místek, Praga, Louny, Rakovník e Litoměřice.

10. Černá: sobrenome metanímico feminino equivalente ao item anterior. Vale ressaltar que o termo também é um topônimo comum a vilarejos, residências, aldeias, rios, riachos, lagos e outras partes do relevo na República Tcheca.
O sobrenome ocorre principalmente em Praga, Plzeň, Brno, Hradec Králové e Kladno.
Variantes:
Černohubová - variante mais comum em Praga, Světlá nad Sázavou, Chrudim, Černošice e Nový Bor.
Černohubý - variante regular em Pardubice, Kladno, Chrudim,České Budějovice e  Černošice.
Černohubá - variante comumente encontrada em Pardubice, Kladno, Hlinsko, Vrchlabí e Chrudim.
Černošková - variante mais especialmente localizada em Přerov, Kroměříž,  Kopřivnice, Brno e Olomouc.
Černošová - variante no plural. Localiza-se com mais força em Praga, Mikulov, Znojmo, Kladno e Pelhřimov.
Černocká - variante que ocorre primeiramente em Vsetín, Šternberk, Brno, Hranice e Ostrava.
Černíčková - variante percebida particularmente em Valašské Klobouky, Šumperk, Prostějov, Rýmařov e Most.
Černeková - variante com ocorrência marcante em Ostrava, Česká Lípa, Třinec, Mikulov e Orlová.
Černášová - variante situada principalmente em Olomouc, Mělník, Telč, Chomutov e Nymburk.
Čerňanská - variante comum de Frýdek-Místek, Praga, Přelouč, Brandýs nad Labem-Stará Boleslav e Ostrava.
Černáková - variante presente com intensidade em Praga, Ostrava, Sokolov, Aš e Tachov.
Černáčová - variante mais comum em Sokolov, Chomutov, Praga e Kralupy nad Vltavou.
Černochová - variante percebida em Nový Jičín, Praga, Valašské Meziříčí, Frenštát pod Radhoštěm e Ostrava.
Černíková - variante mais regular em Praga, Ostrava, Pardubice, Hradec Králové e Plzeň.
Čerňáková - encontra-se esta variante com mais destaque em Frýdek-Místek, Litoměřice, Rakovník, Louny e  Uničov.

11. Procházka: Seu significado é caminhada, etimologicamente aparentado com o verbo da língua tcheca prochazet que significa vagar. O sobrenome surgiu por volta de século XV e designa um estudante ou aprendiz de uma loja artesanal que "fez sua caminhada", no sentido de concluinte. Isto é, alguém que atingiu o grau de oficial em uma profissão. Em alguns casos, o sobrenome é interpretado como sinônimo de vagante, caminhante, pessoa errante, mas não há consenso sobre isso. 
A literatura a respeito também assevera que o sobrenome pode ter o significado de comprador de gado ou açougueiro que percorre aldeias vendendo carne, açougueiro itinerante, mercador de carne.
Encontra-se este sobrenome principalmente em Praga, Brno, Kladno, Olomouc e Jihlava.
Variantes:
Prohaska - variante muito comum na Áustria.
Prochaska - variante comum, porém mais relacionada às áreas germanizadas da República Tcheca e à própria Alemanha.

12. Procházková: sobrenome metanímico feminino equivalente ao item anterior. Encontra-se com mais destaque em Praga, Brno, Kladno, Černošice e Olomouc.

13. Kučera: sobrenome metanímico que significa aquele que tem cabelos ondulados ou cabelos cacheados, cabelo crespo. É um sobrenome comum em Praga, Brno, Ostrava, Pardubice e Kladno.
Variantes:
Kucera - variante ocidentalizada.
Kučeravý - concentração em Praga, Vrchlabí, Jindřichův Hradec, Varnsdorf e Karviná.
Kučerka - concentração em Přerov, Hodonín, Rožnov pod Radhoštěm, Olomouc e Praga.
Kučírek - concentração em Havlíčkův Brod, Praga, Brno, Boskovice e Teplice.

14. Kučerová: sobrenome metanímico feminino equivalente ao item anterior. É mais abundante em Praga, Brno, Pardubice, Ostrava e Kladno.
Variantes:
Kučeravá - concentração em Praga, Varnsdorf, Jindřichův Hradec, Vrchlabí e Mariánské Lázně.
Kučerková - concentração em Přerov, Olomouc, Hustopeče, Bystřice pod Hostýnem e Rožnov pod Radhoštěm.
Kučírková - concentração em  Havlíčkův Brod, Praga, Brno, Boskovice e Teplice.

15. Veselý: sobrenome metanímico que significa feliz, alegre. Designa um aspecto comportamental. Ocorre principalmente em Praga, Brno, Černošice, Znojmo e Ústí nad Labem.
Variantes:
Veselouš - concentração em Jilemnice, Tanvald, Humpolec, Rakovník e Železný Brod.
Veselák - concentração em Klatovy, Domažlice, Louny, Plzeň e Pohořelice.
Veselik - concentração em Litomyšl, Praga, Pardubice, Olomouc e Broumov.
Veselský - concentração em Hodonín, Olomouc, Praga, České Budějovice e Ostrava.
Vesselovský -concentração em Praga, Hradec Králové, Frýdlant, Šumperk e Karlovy Vary.
Veselka - concentração em Praga, Hradec Králové, Ostrava, Frenštát pod Radhoštěm e Brno.

16. Veselá: sobrenome metanímico feminino equivalente ao item anterior. Encontra-se especialmente em Praga, Brno, Černošice, Znojmo e Kladno. 
Variantes:
Veseloušová - concentração em Tanvald, Jilemnice, Kralupy nad Vltavou, Kladno e Železný Brod.
Veseláková - concentração em Klatovy, Domažlice, Pohořelice, Louny e Plzeň. 
Veselíková - concentração em Litomyšl, Praga, Hradec Králové, Brno e Pardubice.
Veselská - concentração em Praga, Olomouc, Hodonín, Brno e Havlíčkův Brod.
Veselovská - concentração em Praga, Hradec Králové, Ostrava, Liberec e Brno.
Veselková - concentração em Praga, Ostrava, Hradec Králové, Frenštát pod Radhoštěm e Kopřivnice.

17. Horák: sobrenome toponímico que significa montanhês, habitante de uma montanha. Pode ainda designar loja de ferramentas de madeira na região da Boêmia. É encontrado com maior relevância em Praga, Brno, Hradec Králové, Přerov e Ostrava.
Variantes: 
Horákovský - variante encontrada em Brno, Nové Město na Moravě e Šlapanice.
Horal - variante encontrada principalmente em Praga, Česká Lípa, Turnov, Trhové Sviny e  Plzeň.
Horálek - variante encontrada mormente em Praga, Vlašim, Čáslav, Chrudim e Dačice.
Horalík - variante encontrada maiormente em Uherský Brod, Zlín, Brno, Valašské Klobouky e Luhačovice.
Horan - variante percebida em Liberec, Ostrava, Prachatice, Brno e České Budějovice.
Horanský - variante localizada com maior destaque em Praga, Děčín, Tachov, Nýřany e Ústí nad Labem.
Horáček - variante que significa literalmente caverna. É percebido com mais frequência em Praga, Brno, Liberec, Hradec Králové e Mladá Boleslav.
Horský - variante que significa montanha. Percebe-se com mais intensidade em Praga, Jihlava, Brno, Hradec Králové e Most.

18. Horáková: sobrenome toponímico feminino equivalente ao item anterior. Ocorre nomeadamente em Praga, Brno, Hradec Králové, Přerov e Ostrava.
Variantes:
Horákovska - variante encontrada em Brno, Nové Město na Moravě e Praga.
Horalová - variante encontrada com importância em Praga, Thrové Sviny, Nepomuk, Turnov e Brno.
Horalková - variante encontrada sobretudo em Praga, Vlašim, Čáslav, Chrudim e Teplice.
Horalíková - variante encontrada preferencialmente em Uherský Brod, Brno, Valašské Klobouky, Zlín e Prostějov.
Horanová - variante achada em České Budějovice, Liberec, Praga e Veselí nad Moravou.
Horanská - variante encontrada de forma mais intensa em Praga, Olomouc, Brno, Děčín e Liberec.
Horáčková - variante detectada com mais força em Praga, Brno, Liberec, Hradec Králové e Kolín.
Horáčeková - variante somente encontrada em Třinec.
Horská - variante que ocorre principalmente em Praga, Jihlava, Brno, Most e Pardubice.

19. Němec: sobrenome toponímico que significa, a grosso modo, alemão, procedente da Alemanha, procedente da Germânia. Está relacionado ao processo de germanização do Leste Europeu. A principal concentração em ordem está Praga, Brno, Ostrava, České Budějovice e Pardubice.
Variantes:
Německý - concentração em Kaplice, Nové Město na Moravě, Praga, Český Krumlov e České Budějovice.
Němčík - concentração em Ostrava, Havířov, Opava, Frýdek-Místek e Holešov.
Němčic - concentração em Olomouc, Havířov, Plzeň, Šternberk e Ostrava.
Němeček - concentração em Praga, Brno,  Plzeň, Hradec Králové e Uherské Hradiště.
Němčanovský - concentração em Brno, Praga, Třebíč, Znojmo e Šlapanice.
Němčák - concentração em Přerov, Olomouc, Lipník nad Bečvou, Podbořany e Brno.
Němejc - concentração em Praga, Strakonice, Soběslav, Plzeň e Aš.
Němcovský - concentração em Znojmo.
Němčický - concentração em Uherské Hradiště, Veselí nad Moravou, Zlín, Svitavy e Louny.
Němčanský - concentração em Brno, Kyjov, Opava, Hodonín e Lovosice.

20. Německá: sobrenome toponímico feminino equivalente ao item anterior. Maior ocorrência em Praga, Nové Město na Moravě, Kaplice, České Budějovice e Český Krumlov.
Variantes:
Němcová - concentração em Praga, Brno, Ostrava, České Budějovice e Pardubice.
Němčíková - concentração em Ostrava, Havířov, Opava, Frýdek-Místek e Holešov.
Němčicová - concentração em Olomouc, Havířov, Ostrava e Šternberk.
Němečeková - concentração em Pardubice.
Němečková - concentração em Praga, Brno, Plzeň, Hradec Krávolé e Brandýs nad Labem-Stará Boleslav.
Němčanovská - concentração em Brno, Kuřim, Blansko e Třebíč.
Němejcová - concentração em Strakonice, Praga, Plzeň, Aš e Frýdek-Místek.
Němčáková - concentração em Přerov, Olomouc, Brno, Podbořany e Lipník nad Bečvou.
Němcovská - concentração em Znojmo.
Němčická - concentração em Uherské Hradiště, Veselí nad Moravou, Uherský Brod, Zlín e Brno.
Němčanská - concentração em Brno, Kyjov, Praga, Opava e Hodonín.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...