domingo, 17 de julho de 2016

Histórias Curiosas XX

Por volta da década de 60 apareceu no antigo Instituto Agronômico do Sul, um doutor pesquisador que tinha por apelido “Potó”. Adepto de muita teoria, mas pouco afeito a prática, resolveu desenvolver uma pesquisa sobre o cultivo de amendoim.
            Lavoura preparada pelos funcionários do instituto, ele somente supervisionava e dava ordens, na verdade, indo muito pouco ao local acompanhar o manejo da plantação. Conforme a plantação começou a crescer, passou a levar os colegas para ver a lavoura, o que considerava ser um exemplo de técnicas agronômicas aplicadas à pesquisa.
            Entretanto, logo veio à decepção, pois a folha começou a secar e, em seguida, o restante da planta. Indignado com o resultado, Potó considerando que a pesquisa tinha sido um verdadeiro fracasso, de que suas técnicas não tinham valido nada, ordena a seus subordinados que não se comente o ocorrido com ninguém e que se arranque e queime toda a plantação.
            Um dos funcionários, meio que inconformado com a decisão do doutor, argumenta com o Potó:
            - Mas doutor, o amendoim é de excelente qualidade!
            - Se isso prestasse, tinha algum pé de fruta! Mas olha... Secou tudo! – retrucou o Potó.
            O peão interfere de novo e arranca um pé da planta e mostra ao Potó uma cachopa da fruta (expressão que o próprio Potó gostava de usar).

            Resumindo, o eminente doutor pesquisador não sabia que amendoim dava debaixo da terra.

quinta-feira, 14 de julho de 2016

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 54


822. Ahne: sobrenome poligenético que significa ancestral. Todavia seu real sentido deve ser investigado em sua zona de origem, a Boêmia Setentrional. O sobrenome Ahne tem parentesco com antiga palavra germânica antiga ahha que significa água. Por isso, o sobrenome quer dizer aquele que habita numa zona úmida, aquele que habita numa zona pantanosa. O mais antigo registro do sobrenome é de 1420 e a família que usou primeiramente esta alcunha habitava Güntersdorf, Boêmia (atualmente parte da República Tcheca). O sobrenome concentra-se na Boêmia, Baviera e Saxônia.
Ahne também é o nome de dois riachos na Alemanha, um em Hessen Kassel, outro em Weser.
Variantes:
Ahner, Ahnert - variantes relacionadas do centro e sul da Alemanha. Também podem estar associadas ao próximo sobrenome.

823. Ahn: sobrenome poligenético que significa ancestral, antepassado, velho. Provém etimologicamente do alto alemão antigo ano com o mesmo sentido. O sobrenome se refere a morador antigo de um povoado ou lugar. O sobrenome concentra-se sobretudo nas regiões de Aachen, Hannover, Ennepe-Ruhr e Hamburgo. Data do século XIV.
Variantes:
Von Ahn - variante de uma família nobre de Aachen do século XVIII.
Ahna - variante comum na Áustria.
Ahns, Ahne - variantes no genitivo da língua alemã.
Ahnen - variante no plural da língua alemã.
Aen - variante encontrada em Eynatten, Valônia, Bélgica.
Ahnl - variante regional que também significa avós.

824. Aakmann: sobrenome poligenético que significa agricultor, camponês, trabalhador rural. Ocorre principalmente no extremo-oeste da Baixa Saxônia e nos Países Baixos.
Variante:
Aakman, Aackmann, Aackman - variantes simples.

825. Aaltje: sobrenome matronímico que significa filho de Adelheid. Adelheid (Adelaide em português) é um primeiro nome feminino alemão que significa nobre natureza, nobre origem. O sobrenome é típico dos Países Baixos e ocorre na Baixa Saxônia e esparsamente no centro da Alemanha.

826. Assmann: sobrenome patronímico que significa filho de Erasmus. Erasmus (Erasmo em português) é um primeiro nome masculino alemão que provém do grego Erásmios que significa aproximadamente o que gera amor, amável, amoroso. O sobrenome concentra-se na região de Berlim, mas ocorre em toda a Alemanha. O sobrenome data do século XVI.
Variantes:
Aasmann - variante encontrada no noroeste da Alemanha e Países Baixos.
Erasmus - variante arcaica, encontrada atualmente no leste da Alemanha e Polônia.
Asmus - variante arcaica do leste europeu.
Asman - variante simples do leste e sudeste da Alemanha e região da Silésia.

827. Abegg: sobrenome com três acepções possíveis:
1 - Um patronímico regional para Albrecht.
2 - Um patronímico regional para Abel.
3 - Uma palavra antiga alemã para promontório. Em 1274, o mosteiro de Sankt-Blasien, na Floresta Negra, menciona o cavaleiro Hugo de Offterdingen dito Abbeg ou Abeck - morador de um promontório. Por isso, o sobrenome pode designar simplesmente morador de um promontório.
O sobrenome é mais comum na Suíça do que na Alemanha. Na Alemanha, sua concentração está na Renânia-Palatinado.
Variantes:
Abeck - variante diretamente associada encontrada na região de Ravensburg.
Abecker - variante derivada encontrada no Palatinado e na região de Zurique.

828. Abelkis: sobrenome poligenético com origem na Lituânia e Prússia Oriental que quer dizer maçã. Pode tanto designar um agricultor de macieiras, bem como figurativamente designar pessoa gorda. O sobrenome é encontrada na Renânia do Norte-Westfália.
Variantes:
Abelka, Wobelke - variantes da Prússia Oriental que significam mancenilheira (Hippomane mancinella).
Abale, Able, Wobale, Woble - variantes da Prússia Oriental que significam  maçã.
Abalne, Wobalne, Bobalne, Woble - variantes da Prússia Oriental que significam macieira (Malus domestica).
Abuoals - variante da Curlândia que significa maçã.

829. Abendroth: sobrenome poligenético que significa lugar do pôr do sol.Provém etimologicamente do alto alemão medieval abentrot que significa aproximadamente vermelho-noite, arrebol. Designa o habitante do ponto mais ocidental de um lugar. O sobrenome é mais comum na metade norte da Alemanha e apresenta concentrações significativas na Turíngia, Brandemburgo e Renânia do Norte-Westfália. O mais antigo registro é de 1250.
Variantes:
Abenrode - variante arcaica.
Abendrott - variante encontrada no norte da Alemanha.
Abendrot - variante encontrada na região de Berlim.
Aventroth - variante encontrada na região de Münster.

830. Aberfeld: sobrenome poligenético que significa aproximadamente no outro lado do campo, campo do outro lado, campo além. Designa o morador de uma periferia agrícola, morador de um campo longíquo. O sobrenome é datado do século XV e ocorre principalmente no sul da Renânia do Norte-Westfália.

831. Aberger: sobrenome poligenético com origem no sul da Alemanha que designa aquele que vive numa montanha. É uma variação regional para o sobrenome Berger. Ocorre principalmente no extremo sudeste da Baviera.

832. Abermann: sobrenome poligenético que significa homem que vive no outro lado, homem que vive na parte posterior de um lugar. Ocorre desde o século XV e é encontrado esparsamente em Brandemburgo, Saxônia-Anhalt e Baixa Saxônia.
Variante:
Aberman - variante simples.

833. Abesser: sobrenome poligenético que significa comerciante ou agricultor de frutas. Segundo Andreas Abesser o sobrenome deriva do alto alemão medieval obezaere com o mesmo sentido. Ocorre principalmente em Brandemburgo, com concentrações significativas na Turíngia e Saxônia-Anhalt.

834. Abicht: sobrenome patronímico que significa filho de Albrecht (Alberto em português). Abicht é a forma curta típica da Silésia e Prússia para o patronímico. O sobrenome está concentrado na Turíngia. Data do século XVI.
Variante:
Abitzsch - variante encontrada no sul da Saxônia-Anhalt.

835. Abrakat: sobrenome poligenético de origem lituano-prussiana que significa ração para animais, ração para cavalos, aveia-palha. Pode designar tanto o comerciante de rações (feno, aveia, ramagens forrageiras) quanto pessoa faminta. Na Alemanha aparece em Schleswig-Holstein, Baixa Saxônia e Hesse, sendo comum nos Países Bálticos.
Variante:
Abrakine - variante que significa saco de ração, saco de forrageiras.



quarta-feira, 13 de julho de 2016

Dica de site para quem gosta de Arquitetura: ArchDaily Brasil


A arquitetura não é uma especialidade nossa, mas podemos afirmar que tudo que é belo, curioso e admirável apreciamos com muito gosto. O site ArchDaily Brasil é fantástico! Mesmo para um leigo, é muito agradável observar os diferentes projetos e o ríquissimo acervo de imagens do site. Aliás, o site é o mais visitado do mundo, dentre aqueles que tratam sobre Arquitetura, pois originalmente o mesmo é originário dos Estados Unidos e publicado em língua inglesa. O link em questão que destacamos acima é a versão brasileira. De qualquer modo, para quem aprecia observar coisas belas e interessantes, fica aí a nossa dica!

domingo, 10 de julho de 2016

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 53 - Sobrenomes suecos comuns na Alemanha


Vários sobrenomes de origem sueca são comuns na Alemanha, principalmente no norte do País, dado a proximidade evidente entre as duas nações e os intensas relações comerciais e políticas de algumas cidades setentrionais alemãs com a Escandinávia desde o princípio da Idade Média.
Entre os séculos XIV e XV, muitos nobres suecos mercenários se estabeleceram nas regiões costeiras do Mar do Norte. Outro período de intensa migração militar foi durante a Guerra dos Trinta Anos (1618-1648) que envolveu várias nações europeias. Todavia, a migração mais marcante se deu no período 1866-1914, ocasionada sobretudo pelo processo de industrialização crescente e frenética do norte do Império Alemão.
Os sobrenomes de origem nórdica que indicam filiação a um indivíduo podem ser matronímicos, isto é, passados de mãe para filho e não de pai para filho.
São alguns dos sobrenomes de origem sueca mais frequentes na Alemanha:

791. Alm: sobrenome poligenético que significa elmo, capacete. Figurativamente quer dizer soldado, soldado de infantaria.Ocorre no centro-leste da Baixa Saxônia, com concentrações significativas em Schleswig-Holstein e litoral ocidental de Mecklemburgo-Pomerânia.

792. Andersdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Anders. No caso, como é um matronímico nórdico o sobrenome quer dizer filho de Anders (André em português) mas foi transmitido em algum momento por uma mulher que ostentava o patronímico simples Anders. Na Alemanha, o sobrenome ocorre em pequenas áreas no sul de Schleswig-Holstein e no norte de Baden-Württemberg.

793. Anderson ou Andersson: sobrenome patronímico que significa filho de Andreas (André em alemão). O sobrenome ocorre com mais frequência em Schleswig-Holstein.

794. Blom: sobrenome poligenético que significa flor. Na Alemanha, está concentrado na região de Hamburgo, norte da Renânia do Norte-Westfália e oeste da Baixa Saxônia.

795. Carlsdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Carl (Carlos em português). Está concentrado em Schleswig-Holstein.

796. Carlson: sobrenome patronímico que significa filho de Carl (Carlos em português). Ocorre principalmente em Schleswig-Holstein, Mecklemburgo-Pomerânia e norte da Saxônia-Anhalt.
Variantes:
Carlsson - variante que ocorre em Schleswig-Holstein e Baixa Saxônia.
Karlson - variante que ocorre em Schleswig-Holstein.
Karlsson - variante que ocorre em Schleswig-Holstein, Mecklemburgo-Pomerânia e região de Berlim.

797. Ericson: sobrenome patronímico que significa filho de Eric (Érico em português). Ocorre principalmente no norte do Hesse.
Variantes:
Ericsson - variante que ocorre na região de Bremen.
Erikson - variante encontrada no centro-leste da Baixa Saxônia, centro-sul da Saxônia-Anhalt e norte da Renânia-Palatinado.
Eriksson - variante que ocorre principalmente no oeste de Schleswig-Holstein.

798. Eriksdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Eric (Érico em português). Ocorre no sul de Schleswig-Holstein.

799. Fredriksdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Fredrik (Frederico em português). Está concentrado na região de Hamburgo e nordeste da Saxônia-Anhalt.

800. Frid: sobrenome poligenético que significa paz. Ocorre no sudeste de Schleswig-Holstein, sul da Baixa Saxônia e sul da Renânia-Palatinado.

801. Gustafson: sobrenome patronímico que significa filho de Gustaf ou filho de Gustav (Gustavo em português). Fortemente concentrado no norte de Schleswig-Holstein e sudoeste de Mecklemburgo-Pomerânia.
Variantes:
Gustafsson - variante que ocorre no sul de Schleswig-Holstein e sul de Mecklemburgo-Pomerânia.
Gustavson - variante encontrada no sul de Schleswig-Holstein.
Gustavsson - variante que ocorre nas regiões de Hamburgo e Berlim e no centro-leste da Baixa Saxônia.

802. Gustavdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Gustaf ou filho de Gustav (Gustavo em português). Ocorre em Schleswig-Holstein.

803. Hjort: sobrenome poligenético que significa cervo. É um nome clânico. Ocorre na Alemanha no oeste de Schleswig-Holstein e no sul da Baixa Saxônia.

804. Holgerson: sobrenome patronímico que significa filho de Holger. Holger é um primeiro nome masculino escandinavo sem equivalente em português. O nome quer dizer lutador da ilha ou lanceiro leal. O sobrenome ocorre principalmente na Alemanha no oeste de Mecklemburgo-Pomerânia.
Variante:
Holgersson - variante que ocorre no sudoeste de Mecklemburgo-Pomerânia.

805. Johanson: sobrenome patronímico que significa filho de Johan (João em português). Ocorre principalmente no norte litorâneo de Mecklemburgo-Pomerânia.
Variante:
Johansson - variante muito comum em todo o estado de Schleswig-Holstein e norte da Saxônia-Anhalt.

806. Kjersdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Kjer (nome masculino sem tradução em português). Ocorre no sudoeste de Mecklemburgo-Pomerânia.

807. Larson: sobrenome patronímico que significa filho de Lars (nome próprio masculino de origem escandinava que corresponde a uma forma curta de Lourenço em português). Na Alemanha ocorre principalmente em Schleswig-Holstein, Mecklemburgo-Pomerânia e centro-norte do Hesse.
Variante:
Larsson - variante que ocorre na metade oriental de Schleswig-Holstein e no centro de Mecklemburgo-Pomerânia.

808. Modig: sobrenome poligenético que significa bravo, corajoso, valente. Ocorre no norte de Baden-Württemberg.
Variante:
Modiga - variante comum.

809. Nilsdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Nil (Nil é uma forma curta escandinava de Nikolaus/Nicolau). Ocorre principalmente na Renânia do Norte-Westfália.

810. Nilson: sobrenome patronímico que significa filho de Nil (Nil é uma forma curta escandinava de Nikolaus/Nicolau). Ocorre em boa parte do norte da Alemanha.
Variante:
Nilsson - variante concentrada em Schleswig-Holstein e Mecklemburgo-Pomerânia.

811. Olofsdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Olof ou filho de Olaf (Olavo em português). É encontrado no oeste de Mecklemburgo-Pomerânia.

812. Olson: sobrenome patronímico que significa filho de Olof ou filho de Olaf (Olavo em português). É encontrado na região de Bremen e no sul da Renânia-Palatinado.
Variante:
Olsson - variante encontrada em Schleswig-Holstein, Mecklemburgo-Pomerânia e nordeste da Baixa Saxônia.

813. Palm: sobrenome poligenético que significa palma, folha de palmeira. É um nome clânico. Na Alemanha é um sobrenome muito comum em todas as regiões, com especiais concentrações na Renânia-Palatinado e região de Berlim.

814. Persdotter: sobrenome matronímico que significa filho de Per. Per (Peer, Pehr, Pär) é um primeiro nome masculino escandinavo equivalente ao Peter em alemão e Pedro em português. Ocorre no leste de Schleswig-Holstein, Mecklemburgo-Pomerânia e norte da Saxônia-Anhalt.

815. Person: sobrenome patronímico que significa filho de Per. Per (Peer, Pehr, Pär) é um primeiro nome masculino escandinavo equivalente ao Peter em alemão e Pedro em português. É encontrada em Mecklemburgo-Pomerânia, Schleswig-Holstein e sudoeste de Baden-Württemberg.
Variantes:
Persson - variante encontrada na Baixa Saxônia e Baden-Württemberg.
Parson, Parsson - variantes relacionadas ao noroeste da Alemanha e que também ocorrem na língua inglesa.

816. Rask: sobrenome poligenético que significa inesperado, surpreendente. É um sobrenome relacionado ao contexto bélico-militar. Ocorre principalmente em Schleswig-Holstein.

817. Stolt: sobrenome poligenético que significa orgulhoso. Ocorre em Mecklemburgo-Pomerânia, sul de Schleswig-Holstein, região de Berlim e Brandemburgo.

818. Storm: sobrenome poligenético que significa tempestade. Diretamente relacionado ao contexto bélico-militar. Ocorre em todo o norte da Alemanha, mas concentra-se em Schleswig-Holstein.

819. Strid: sobrenome poligenético que significa violento, atacante, impetuoso. Tal como outros sobrenomes escandinavos está relacionado ao contexto bélico-militar. Ocorre na região de Hamburgo.

820. Ström: sobrenome poligenético que significa rio. Ocorre em Schleswig-Holstein e região de Berlim.

821. Wall: sobrenome poligenético que significa muro, parede, muralha, barreira. Apesar de ter seu correspondente homônimo na língua inglesa, possui sua vertente teuto-escandinava bem definida e apresenta concentrações importantes em toda a Alemanha, principalmente no norte e fortemente na Baixa Saxônia.


Histórias Curiosas XIX

Certos calçados usados pela juventude marcam uma época por se tornarem muito populares devido ao preço e a praticidade que trazem. Na década de 90, houve a moda dos “freedom fog”, na década de 80, o “kichute” era vendido até em armazéns de secos e molhados e também teve o “bamba” que servia tanto para o colégio quanto para os bailes de fim-de-semana. Pois bem, na década de 60 e parte da década de 70 houve um calçado de lona com sola de borracha que se tornou peça indiscutível do cotidiano dos jovens, um sucesso entre as camadas populares: a alpargata Sete Vidas. Não havia “guri novo” que não tivesse um par, pelo menos.
            Numa certa feita, aproximadamente no início da década de 70, houve um jogo de futebol no campo do antigo Instituto Agronômico (onde atualmente é a Embrapa Capão do Leão). Era um amistoso entre o Central F.C., da própria casa, contra o São Geraldo, do Fragata. Jogo duro de assistir, com bicuda de um lado para outro e muitas faltas violentas que fariam imaginar que eram dois exércitos em guerra no campo de batalha. No meio de jogo, inicia uma confusão e ocorre um briga generalizada entre os jogadores, com os respectivos componentes das “comissões técnicas” de um lado e do outro também entrando na peleia. Teve golpe de adaga, facão e pedaço de pau, além de socos e pontapés costumeiros. No calor do arranca-rabo, um senhor de origem alemã (daqueles que o gaúcho denomina “colono, colonão”) que estava assistindo o jogo sai em louca disparada com o filho pelo braço, querendo a todo modo sair da confusão. Na fuga, o Alemão e seu filho cruzam por um bueiro e o menino acaba perdendo um dos calçados do pé. O “alemãozinho” tenta parar para recuperar o calçado e alerta o pai: - Perdi minha “sete vida”! O senhor alemão não quis nem saber e seguiu correndo com o filho pelo braço:

            - Mais vale uma vida que sete meu filho! 

sexta-feira, 8 de julho de 2016

Festa Julina na E.M.E.F. Senador Darcy Ribeiro


Neste sábado, 09 de Julho de 2016, ocorre a Festa Julina da E.M.E.F. Senador Darcy Ribeiro, a partir das 14 horas com entrada franca para a comunidade. O endereço da escola é Rua Edmundo Peres 1330, Teodósio, Capão do Leão.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...