Fonte adaptada para a língua portuguesa: http://www.terrepromise.fr/
Também consultada: https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_principal
401. Messisa, Messika, Msika - nome de origem árabe relacionado ao vocábulo mesk que significa almíscar. Designa o vendedor de almíscar e genericamente o vendedor de resinas vegetais usadas em perfumaria. Figurativamente, pode também derivar da expressão mesk al-nâs que significa "o melhor dos homens".
402. Mettoudi, Metoudi - do termo árabe muta'added que significa multiplicar. Diz-se de uma família prolífica.
403. Meyer - do termo hebraico me'îr que significa brilhante, luminoso. Nota nossa: não confundir com o sobrenome alemão Meyer.
404. Mezrahi, Mizrahi - do termo hebraico mizrah que significa oriental.
405. Meimoun, Mimoun, Mimouni - afortunado, abençoado. Do termo árabe maymûn.
406. Moatti - do termo árabe mu'atî que significa generoso.
407. Modigliani - toponímico da aldeia homônima na Toscana, Itália.
408. Montefiore - toponímico da aldeia homônima na província de Forli, Emília-Romana, Itália.
409. Morali, Moreli - toponímico relacionado à Murala, Espanha.
410. Moreno - de origem espanhola. Designa aquele que tem a pele ou cabelos mais escuros que o ibérico de origem germânica.
411. Mortera - toponímica da localidade homônima, na província de Santander, Espanha.
412. Mouli, Mouly - do termo árabe matla que significa mestre.
413. Nabet - corresponde ao nome de uma tribo berbere da região de Guelma na Argélia.
414. Naccache, Nakache - do termo árabe naqqâsh que significa escultor ou gravador.
415. Nahim, Naim, Naïm - do termo árabe na'îm que significa belo, agradável.
416. Nahmani - do termo hebraico nahûm que significa misericordioso ou consolador.
417. Nahmias, Nehamia, Nahmias - forma judaica-espanhola do nome hebraico Nehamia que significa "Deus consola".
418. Nahon, Nahoum, Nahum, Naum - do nome hebraico Nahûm que significa misericordioso ou consolador. É um patronímico.
419. Narboni - para um judeu expatriado da comunidade de Narbonne, no sul da França.
420. Nataf - do termo hebraico nataf que significa benjoim. Por extensão, perfumista.
421. Niddam - joalheiro.
422. Nizard, Nizarol - do termo árabe najjâr que significa carpinteiro.
423. Nunes, Nunez - patronímico do nome ibérico Nuno.
424. Ohana - toponímico referente à localidade de Bou Henna des Aït Ou Afella, em Marrocos. Também pode vir do árabe hâna que significa graça, com o sufixo berbere o- que significa filho; portanto, filho da graça.
425. Ohnouna, Onona - de origem berbere, resultado da aglutinação dos termos o- (filho) e nûna (bom, bem); portanto, filho do bem.
426. Ortona - para os judeus emigrados da localidade homônima na região de Abruzzo, Itália.
427. Osuna - toponímico relacionado à aldeia homônima, perto de Sevilha, Espanha.
428. Ouaki, Ouakil - do termo árabe wâqî que significa temente a Deus.
429. Ouanounou - da aglutinação dos termos berberes o- ou ou- (filho) e nounou (milagre, maravilha); portanto, filho do milagre ou filho das maravilhas.
430. Ouazana - do termo árabe wazzan que significa juiz (mormente, o juiz da pequena comunidade tribal).
431. Oussan, Uzan - toponímico referente à cidade de Ouezzane, no norte do Marrocos.
432. Ouziel - patronímico do nome próprio hebraico 'Uzziel que significa "Deus é a minha força".
433. Paes - patronímico do arcaico nome próprio masculino ibérico Paio (Paulo no português moderno).
434. Perez - duas possibilidades possíveis. Pode ser um patronímico do arcaico nome masculino ibérico Pero (Pedro em português moderno). Também pode ser um patronímico do nome hebraico Perets - filho de Judá, citado em Gênesis 38:29.
435. Pimienta - do termo latino pigmenta que significa corante. Todavia, o termo passou a designar também às diversas espécies dos gêneros Capsicum, Piper e Pimenta, com o advento da expansão marítimo-comercial europeia no século XV. Por isso, pode tanto designar um comerciante de corantes e tintas, quanto um comerciante de especiarias.
436. Pinto - pintado, no sentido de uma pessoa que possui uma cútis mais escura que o ibérico de origem germânica na Idade Média. Era a forma com que em Portugal se designavam os judeus, muçulmanos e mesmo os moçárabes cristãos.
437. Piperno - de origem italiana. Significa comerciante de especiarias.
438. Portal - toponímico referente à localidade de Portal, província de Lugo, Espanha. Também pode designar o morador da entrada de uma cidade ou burgo ibérico (portal), ou mesmo um funcionário encarregado da cobrança de pedágio numa porta da cidade.
439. Pullicino - pintinho. De origem italiana.
440. Raccah - pode derivar do termo árabe raqqa que significa costureiro, ou ainda do termo hebraico raqqah que significa boticário ou perfumista.
441. Rahamim - do termo hebraico rahamim que significa misericórdia.
442. Rebibo - do termo árabe rbibô que significa genro após novo casamento. Isto é, o novo marido de uma viúva.
443. Reginiano - designa um grupo étnico de origens romanas que outrora habitou o sul da Itália e a Ilha de Malta.
444. Rosello, Rosilio, Rosillo, Rosio - para os judeus emigrados da região de Rousillon, no sul da França. Parte se estabeleceu na Espanha, antes de serem expulsos para o norte da África até o fim do século XV.
445. Rossi - sobrenome italiano que designa uma pessoa de cabelo ruivo.
446. Rouah - da raiz hebraica rwh que significa respiração, vento, alívio ou espírito.
447. Roumani - significa romano, proveniente do árabe rûman com o mesmo sentido. Todavia, no contexto medieval, os árabes usavam este substantivo para se referir aos súditos do Império Bizantino.
448. Saada - do termo árabe sa'da que significa felicidade, regozijo.
449. Saal, Sahal - do termo árabe sahal que significa complacente, compreensivo, de temperamento amável.
450. Saba, Sabba, Sabbah - do termo árabe sabâ que significa juventude, e por extensão, jovem. Também pode estar relacionado ao vocábulo árabe sabbah que significa aquele que é da manhã.