A Deutsche Zeitung que se publica n'esta cidade inseria, no seu numero de 27 do corrente, uns versos intitulados Hymno nacional brazileiro.
Eis a sua traducção litteral, em prosa:
'Tens feijão preto e milho, tens xarque e toucinho em abundancia, tens as mais volumosas batatas, - Brazil, que queres mais?
Tens fartura de vinho nacional, fabricas de cervejas e licôres, Christoffel, Bopp, Becker, Campani - Brazil, que queres mais?
Como seriam bons os caminhos si não chovesse tanto, e no entanto são pantanos e buracos - Brazil, que queres mais?
Como formigas os trapaceiros e ladrões, isso chama-se em allemão - militares, esses devem defender a patria - Brazil, que queres mais?
Os pequenos garotos são presos, os grandes vivem ás soltas e mesmo têm títulos pomposos - Brazil, que queres mais?
Tens tres partidos, ó lastima! esses tornam-te pesada a vida, tens mesmo o Martin de prata - Brazil, que queres mais?
E dividas, e dividas, e dividas, esvasiam-se os cofres, e estando tu arruinado - Brazil, que queres mais? - Anastasius Blau.
(...)"
Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 30 de Agosto de 1886, pág. 02, col. 02