Relato de Sebastião, de profissão "trançador", residente em Cerrito, em agosto de 1923, em entrevista ao Major João Fernandes Braga. Nota: o entrevistador transcreveu o relato tal qual a fonética de Sebastião lhe parecia.
Primêra - eu sô filhu da Fachina, lá mi criei sabi Deus cumu, purqui u meu pai veiu invalidu du Paraguay i nois tivemu qui sustental-o u resto da vida.
Dispois qui meu pai morreu, vim pra sua cumpanhia, mi casei, mi meti nesti rancho, criandu us filhu a custa du meu suór.
Nus dia bunitu, entru nu matu com u meu machadu i façu us meus quatru metrus di lenha; compônho carretas quebrada, sei cambotiá uma róda cumu qualquéra otro, disimpêno uma raiação, façu xêdas, recavens, cabeçalhus, fuêros i jugus sem invejá ninguem.
Quandu istô cançadu ô aborricidu, mi sentu o mi deitu, i têje sentado ô deitadu, ninguem mi manda.
Nus dias feiu, di chuva o di giadas, mi sentu pértu du fogu i façu butão in maneias, custuro peitoraes i rabichus, façu cabrestus i maniadores, pespontu ô tranço, buçais, cabeçadas e rédias, torço tamuêros i torçais, faço sógas di quilina de cavallu qui durum mais, interus, i chicótes di variá parilhéros, rebenques camperos di todus us feitio, trança di relho di inxiquirá, inparelhu cunjuntas i rigêras, tramu barrigueras di sincha, faço travessões di lumbilhu i latigus i istribêras e tudu qui si podi fazê di guascas.
Façu cestas, juêras, jacás i tudu que é perciso, di cipó, cresciume i tala di palmito.
Na primavéra plantu o meu cercadinhu, criêmu us nossus pintus, ingordemu u nossu leitão. Quandu quêro cumê caça, levantu a minha reiúna i vem jacú, vem pumbão du matu, vem perdigão da macéga, vem marrecão du banhadu.
Quandu quero cumé pêxe, atiru um dinamiti nu lagoão i é só imbarcá nu cahiqui e juntá, o intão, atiro a linha n'agua, i mi sentu na barranca, fazendu u meu cigarru di nacu criolo, i inparelhandu i sovandu as minhas palhas di milhu catéti, i é trahira na certa.
Anno mundéo pras pacas, dispois qui istão cevadas cum as ispiguinhas de milho que botu todus us dia na porta da furna..
Cavo us tatú i as mulita nas tóca, matu grachaim, raposa, mão pelada, oriços i otros bichu a tiru, pra livrá u campu dessas praga i vendê us côro na venda i surti a dispensa.
Nu tempu di fruta é fartura qui Deus manda - é araçazinho du campu, é gaviróra a rôdo, cereja qui não se acaba, pitanga, cambuim, araçá, veludinho, butiá, coquinho, laranja, banana di ispinho, mil coisa, qui a providencia divina, manda pra u natal dus pobris.
I u amor a este ranchu, a estas curunilhas velhas, a este umbú qui não tem éra, a este arvorêdo todu qui chóra quandu a genti chora, i canta quando a genti ri.
I us baralhu das cachoêra, i u cantu dus sabiás e da passarinhada fazenu ninho.
I tanta coisa qui a genti vê i aprendi aqui, qui pódi, tudu issu, ser piquenas coisas prá genti da cidade, mas são grandis pa nóis.
Fonte: ILLUSTRAÇÃO PELOTENSE (Pelotas/RS), Ano VI, números 1 e 2, 16 de janeiro de 1924, pág. 06-08.