Páginas

quinta-feira, 11 de julho de 2019

Sobrenomes judaicos - Parte 24 - sobrenomes magrebinos e do Norte da África


Sobrenomes judeus magrebinos e do norte da África. Salientando, porém, que nem todos os sobrenomes são EXCLUSIVAMENTE judaicos. Neste caso específico, observa-se a grande influência da língua árabe.


Fonte adaptada para a língua portuguesa: http://www.terrepromise.fr/

401. Messisa, Messika, Msika - nome de origem árabe relacionado ao vocábulo mesk que significa almíscar. Designa o vendedor de almíscar e genericamente o vendedor de resinas vegetais usadas em perfumaria. Figurativamente, pode também derivar da expressão mesk al-nâs que significa "o melhor dos homens".

402. Mettoudi, Metoudi - do termo árabe muta'added que significa multiplicar. Diz-se de uma família prolífica.

403. Meyer - do termo hebraico me'îr que significa brilhante, luminoso. Nota nossa: não confundir com o sobrenome alemão Meyer.

404. Mezrahi, Mizrahi - do termo hebraico mizrah que significa oriental.

405. Meimoun, Mimoun, Mimouni - afortunado, abençoado. Do termo árabe maymûn.

406. Moatti - do termo árabe mu'atî que significa generoso.

407. Modigliani - toponímico da aldeia homônima na Toscana, Itália.

408. Montefiore - toponímico da aldeia homônima na província de Forli, Emília-Romana, Itália.

409. Morali, Moreli - toponímico relacionado à Murala, Espanha.

410. Moreno - de origem espanhola. Designa aquele que tem a pele ou cabelos mais escuros que o ibérico de origem germânica.

411. Mortera - toponímica da localidade homônima, na província de Santander, Espanha.

412. Mouli, Mouly - do termo árabe matla que significa mestre.

413. Nabet - corresponde ao nome de uma tribo berbere da região de Guelma na Argélia.

414. Naccache, Nakache - do termo árabe naqqâsh que significa escultor ou gravador.

415. Nahim, Naim, Naïm - do termo árabe na'îm que significa belo, agradável.

416. Nahmani - do termo hebraico nahûm que significa misericordioso ou consolador.

417. Nahmias, Nehamia, Nahmias - forma judaica-espanhola do nome hebraico Nehamia que significa "Deus consola".

418. Nahon, Nahoum, Nahum, Naum - do nome hebraico Nahûm que significa misericordioso ou consolador. É um patronímico.

419. Narboni - para um judeu expatriado da comunidade de Narbonne, no sul da França.

420. Nataf - do termo hebraico nataf que significa benjoim. Por extensão, perfumista.

421. Niddam - joalheiro.

422. Nizard, Nizarol - do termo árabe najjâr que significa carpinteiro.

423. Nunes, Nunez - patronímico do nome ibérico Nuno.

424. Ohana - toponímico referente à localidade de Bou Henna des Aït Ou Afella, em Marrocos. Também pode vir do árabe hâna que significa graça, com o sufixo berbere o- que significa filho; portanto, filho da graça.

425. Ohnouna, Onona - de origem berbere, resultado da aglutinação dos termos o- (filho) e nûna (bom, bem); portanto, filho do bem.

426. Ortona - para os judeus emigrados da localidade homônima na região de Abruzzo, Itália.

427. Osuna - toponímico relacionado à aldeia homônima, perto de Sevilha, Espanha.

428. Ouaki, Ouakil - do termo árabe wâqî que significa temente a Deus.

429. Ouanounou - da aglutinação dos termos berberes o- ou ou- (filho) e nounou (milagre, maravilha); portanto, filho do milagre ou filho das maravilhas.

430. Ouazana - do termo árabe wazzan que significa juiz (mormente, o juiz da pequena comunidade tribal).

431. Oussan, Uzan - toponímico referente à cidade de Ouezzane, no norte do Marrocos.

432. Ouziel - patronímico do nome próprio hebraico 'Uzziel que significa "Deus é a minha força".

433. Paes - patronímico do arcaico nome próprio masculino ibérico Paio (Paulo no português moderno).

434. Perez - duas possibilidades possíveis. Pode ser um patronímico do arcaico nome masculino ibérico Pero (Pedro em português moderno). Também pode ser um patronímico do nome hebraico Perets - filho de Judá, citado em Gênesis 38:29.

435. Pimienta - do termo latino pigmenta que significa corante. Todavia, o termo passou a designar também às diversas espécies dos gêneros Capsicum, Piper e Pimenta, com o advento da expansão marítimo-comercial europeia no século XV. Por isso, pode tanto designar um comerciante de corantes e tintas, quanto um comerciante de especiarias.

436. Pinto - pintado, no sentido de uma pessoa que possui uma cútis mais escura que o ibérico de origem germânica na Idade Média. Era a forma com que em Portugal se designavam os judeus, muçulmanos e mesmo os moçárabes cristãos.

437. Piperno - de origem italiana. Significa comerciante de especiarias.

438. Portal - toponímico referente à localidade de Portal, província de Lugo, Espanha. Também pode designar o morador da entrada de uma cidade ou burgo ibérico (portal), ou mesmo um funcionário encarregado da cobrança de pedágio numa porta da cidade.

439. Pullicino - pintinho. De origem italiana.

440. Raccah - pode derivar do termo árabe raqqa que significa costureiro, ou ainda do termo hebraico raqqah que significa boticário ou perfumista.

441. Rahamim - do termo hebraico rahamim que significa misericórdia.

442. Rebibo - do termo árabe rbibô que significa genro após novo casamento. Isto é, o novo marido de uma viúva.

443. Reginiano - designa um grupo étnico de origens romanas que outrora habitou o sul da Itália e a Ilha de Malta.

444. Rosello, Rosilio, Rosillo, Rosio - para os judeus emigrados da região de Rousillon, no sul da França. Parte se estabeleceu na Espanha, antes de serem expulsos para o norte da África até o fim do século XV.

445. Rossi - sobrenome italiano que designa uma pessoa de cabelo ruivo.

446. Rouah - da raiz hebraica rwh que significa respiração, vento, alívio ou espírito.

447. Roumani - significa romano, proveniente do árabe rûman com o mesmo sentido. Todavia, no contexto medieval, os árabes usavam este substantivo para se referir aos súditos do Império Bizantino.

448. Saada - do termo árabe sa'da que significa felicidade, regozijo.

449. Saal, Sahal - do termo árabe sahal que significa complacente, compreensivo, de temperamento amável.

450. Saba, Sabba, Sabbah - do termo árabe sabâ que significa juventude, e por extensão, jovem. Também pode estar relacionado ao vocábulo árabe sabbah que significa aquele que é da manhã.