domingo, 17 de outubro de 2021

Sobrenomes Poloneses - Parte 42

 



1026. Fleszar - sobrenome patronímico do nome Fleszar, hipocorístico do nome Florian (Floriano em português).

1027. Flieger - sobrenome metonímico alemão aliterado que significa lavrador, agricultor.

1028. Flig - sobrenome que significa voador. Tem o sentido metafórico de pessoa independente, madura, ou desgarrada, que vive às próprias expensas.

1029. Flind, Flint - sobrenome metonímico alemão que significa espingarda, mosquete ou a pedra sílex. Designa um soldado de infantaria pesada ou um comerciante ou mineiro de sílex. Por fim, uma metáfora para pessoa irritável, temperamental.

1030. Flisek - sobrenome que significa jangadeiro, marinheiro, construtor de barcos. Pode ainda designar o vendedor de água. Também um toponímico para a aldeia de Fliess, no antigo condado de Kartuzy.

1031. Flizak - sobrenome metonímico que significa azulejista.

1032. Florek - sobrenome patronímico do nome Florian (Floriano em português).

1033. Foczpan, Foczpaniak - sobrenome metonímico que significa cocheiro, condutor de cavalos, carroceiro.

1034. Fojcik (1a. vertente) - sobrenome patronímico do nome eslavo Wojciech.

1035. Fojcik (2a. vertente) - sobrenome metonímico usado para o presidente do conselho da cidade, burgo, comuna, o mesmo que prefeito, na antiga Polônia. Também usado para o juiz da aldeia eleito pelos camponeses - costume muito presente em várias regiões da Europa Oriental.

1036. Fojut - sobrenome patronímico germanizado do nome eslavo Wojciech.

1037. Folkmann - homem do povo, popular, plebeu. Ou ainda um patronímico do nome alemão Folco.

1038. Foltin - sobrenome patronímico do nome alemão Foltin, forma hipocorística do nome Valentin (Valentim em português). Também um metonímico derivado do vocábulo folda que, na Idade Média e na Idade Moderna da Europa Oriental, designava uma espécie de cidadão de classe média, com um pouco mais direitos que o camponês, mas abaixo de um senhor feudal. Por fim, um toponímico relacionado a Foltyna, aldeia no antigo condado de Wloszczowa.

1039. Forma - é uma palavra com significado idêntico ao do português, em sua base etimológica. Compreende-se três significados possíveis para seu sentido em polonês: ceramista; uma gíria para seguidor do luteranismo em terras eslavas; um antigo oficial cerimonialista que servia tanto ao rito das igrejas orientais, quanto às solenidades civis do antigo sistema político-administrativo eslavo.

1040. Formuszewicz - sobrenome patronímico do nome eslavo Formusz. Toponímico para a aldeia de Formusz, que outrora verificava-se na antiga voivodia de Belz.

1041. Föster - sobrenome metonímico alemão para guarda-florestal.

1042. Fox - sobrenome metonímico alemão que significa raposa. Indica uma pessoa esperta, astuciosa, ou uma pessoa ruiva. Na Saxônia, também possuía o sentido de novato, neófito em alguma arte ou mister.

1043. Frajman - sobrenome metonímico do baixo-alemão para homem livre, homem nascido livre.

1044. Franckiewicz, Franczak, Fracki, Frackiewicz, Fraczak, Fraszczak - sobrenome patronímico dos nomes Frank (Franco em português) ou Fracek (forma hipocorística de Franciszek [Francisco em português]). Também um toponímico relativo à aldeia de Fraca (nome alemão Fronza), no antigo condado de Kwidzyn.

1045. Frankowski - sobrenome patronímico do nome Frank (Franco em português). Também pode ser um toponímico relativo a Franknowo na antiga Prússia.

1046. Franków - sobrenome patronímico do nome Frank (Franco em português).

1047. Franowicz - sobrenome patronímico do nome Fracek, hipocorístico de Franciszek (Francisco em português).

1048. Franwalt, Frauenwalt - sobrenome toponímico referente a Frauenwald, no antigo condado de Lidzbark.

1049. Frasonski - sobrenome relacionado ao substantivo fras que significa preocupado, ansioso. Também pode ser um patronímico para Franciszek.

1050. Fraszczyk, Fras - sobrenome relacionado ao substantivo fras que significa preocupado, ansioso. Também pode ser um patronímico para Franciszek.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...