sábado, 24 de outubro de 2015

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 2


16. Wolf: sobrenome poligenético que significa lobo. Sua origem é diversa, pois pode se referir a uma característica física, moral, profissional, ou ainda a referência de um lugar ou região. Nos burgos medievais alemães, durante o século XII, as casas ao invés de serem numeradas para uma melhor identificação, possuíam representações de animais em suas portas. Por isso, também poderia corresponder a este detalhe específico. Wolf pode ser igualmente a contração de nomes próprios germânicos como Wolfgang, Wolfhart, etc. Por fim, algumas pequenas ordens de cavalaria na Idade Média na Alemanha e Europa Central tinham também um lobo como animal heráldico. O sobrenome tende a aparecer com força na faixa centro-sul da Alemanha, principalmente em regiões como Hesse, Turíngia e Saxônia e estados circundantes. No norte, a ocorrência é mais esporádica.
Variantes:
Woolf, Wolff. Woolff, Wulf, Wulff - variantes simples por aliteração ou por zona de origem.
Wölfli - variante comum na Suíça.
Wölfle - variante comum na Suábia.
Wülf, Wülff - com ou sem trema, variante mais relacionado à região de Schleswig-Holstein e sul da Dinamarca.
Vouk - variante na língua eslovena.
Vuk - variante na língua sérvio-croata.

17. Schröder: sobrenome poligenético que pode ser uma simples aliteração do sobrenome Schneider, com ocorrência principal no norte da Alemanha. Bem como pode possuir uma origem completamente diversa. O fato é o seguinte, Schneider ou Schröder são sobrenomes alemães que derivam da antiga palavra do alto alemão medievel schroden que, enquanto verbo, corresponde a cortar, moer ou ainda puxar. Em resumo, ambos os sobrenomes significariam a grosso modo cortador, moedor. Só que enquanto Schneider é sinônimo de alfaiate, costureiro, Schröder estaria relacionado a um tipo de profissional especializado no comércio de vinhos e/ou cerveja em barris, cujo termo exato é Schröter. Mesmo que haja a existência de linhagens relacionadas ao segundo tipo de profissão, no norte da Alemanha entre os séculos XVI e XIX as palavras Schröder ou Schroeder podiam também ser entendidas como sinônimos de cortadores de tecido, isto é, alfaiates. A Genealogia alemã explica estes problemas de interpretação devido às particularidades semânticas da antiga língua dos saxões (tribo germânica), cujos conceitos expressos em palavras podiam variar de situação para situação, dependendo das circunstâncias que estivessem envolvidas na formação de uma denominação qualquer. No caso, neste tópico abordaremos o sobrenome Schröder como derivado da profissão Schröter.
Variantes:
Schroder - variante comum sem o trema.
Schröter - variante comum na Silésia.
Schrodter - variante comum na Saxônia.
Schrötter - variante comum na Turíngia.
Schrader - variante comum em Ostfalen, Hanover, Hamburgo e Berlim.
Schröer - variante com origem na Saxônia.

18. Neumann: sobrenome poligenético que significa homem novo. A origem mais provável se relaciona a recém-chegado, forasteiro, colonizador, migrante numa cidade, herdade, associação ou região. Não há uma única origem geográfica do sobrenome, como já foi afirmado em algumas fontes genealógicas, pois o sobrenome pode aparecer tanto no Oeste quanto no Leste da área de influência da língua alemã na Idade Média. Sobretudo, porque os deslocamentos migratórios no Sacro Império Romano-Germânico foram constantes no fim da Idade Média e início da Idade Moderna. Os migrantes tendiam sempre a serem alcunhados de "homens-novos".
Existe uma família da Pomerânia, estritamente judia, que ostenta o sobrenome Neumann e que parece estar relacionada aos Neumann judeus norte-americanos. Sua origem dataria do século XVII. Outra linhagem dos Neumann pode ser identificada na região da Renânia-Palatinado com ascendência no século XVI, porém  sem ser judia.
Variantes:
Neuman - variante simples.
Niemann, Nieman - variante do antigo baixo alemão.
Naumann, Nauman - variante do antigo alemão central, principalmente Turíngia e Hesse.
Neumann-Cosel - família com origem determinada em David Neumann que em 1734 tornou-se senhor de um feudo em Wehlau, Prússia Oriental. O Cosel foi adicionado posteriormente durante as guerras napoleônicas em virtude de uma batalha na Silésia. Todavia, os Neumann-Cosel ou Von Neumann-Cosel desta linhagem perderão o Cosel antes do início do século XX. Alguns descendentes migraram para a América do Norte e conservaram somente o Neumann. 

19. Schwarz: sobrenome poligenético que significa preto, escuro, ou ainda marrom-escuro. Normalmente tende a se referir à cor do cabelo, mas pode se referir a outra característica física, como a cor da pele. O que não significaria necessariamente a referência a uma pessoa da África Sub-saariana, mas provavelmente a um habitante das regiões mais quentes do Mediterrâneo. Quanto mais ao sul da Alemanha e, principalmente na Áustria, torna-se muito comum sua ocorrência.
Variantes:
Schwartz - variante simples.
Schwarze - variante que na língua alemã designa modernamente o termo negro, no sentido de pessoas de cor de pele negra. Entretanto, os Schwarze alemães provavelmente estão relacionados a uma antiga comunidade tribal do leste do rio Oder que é citada em documentos medievais.
Schwarzer - variante que pode ser uma derivação tanto de Schwarz quanto de Schwarze.
Schwarzmann, Schwartzmann, Schwarzman, Schwartzman - variante que significa homem preto. Historicamente, essas variantes genealógicas estão relacionadas a região do Tirol, Áustria, e a região da Bavária, sul da Alemanha.
Schvartzmann - variante de Schwartzmann encontrada na Ucrânia e marcadamente relacionada a uma família judia.
Schwarz (desambiguação) - não é uma variante, pois historicamente as famílias judias Schwarz da Europa Central, Áustria e Alemanha se originaram de judeus ashkenazins que segundo sua própria tradição diziam-se descendentes das antigas tribos hebraicas de José e Benjamin. Faltam-nos dados sobre essa relação.
Szwarc - variante na língua polonesa.
Schwarzhaupt - variante aglutinada que pode ser traduzida como cabeça preta.
Schwarzkopf - variante aglutinada que significa também cabeça preta.

20. Zimmermann: sobrenome poligenético que significa carpinteiro, trabalhador em madeira. Muito comum no Hesse, Baden-Württenberg, Bavária, Renânia-Palatinado e Westfália. Torna-se mais escasso à medida que se dirige ao norte e noroeste da Alemanha. Variantes simples: Zimmerman, Zimerman.

21. Braun: sobrenome poligenético que significa castanho. Está relacionado precisamente a cor do cabelo. Todavia, etimologicamente a raiz seria a palavra beran do antigo saxão que designava tão somente o animal urso. A correlação faz sentido, pois o urso europeu possui a pelagem castanha.
Variantes:
Von Braun - variante que inclui 16 famílias nobres com origens diferentes que faziam parte do antigo Império Alemão. Há desde Von Braun que aparecem na Baixa Silésia, bem como na Morávia, no Hesse, na Áustria, na Renânia, em Brandemburgo, etc. A relação das diferentes linhagens é descrita na obra "Neues Allgemeines Deustches Adels-Lexicon" de 1871, de autoria de Ernst Heinrich Kneschke, que trata da aristocracia do Império Alemão.
Braune - variante comum na Saxônia.
Brauner - variante que pode ser traduzida como acastanhado, com tom castanho. A origem semântica é a mesma de Braun.
Brauns - variante simples de Braun, porém também uma linhagem distinta relacionada a Arnsberg, no vale do Reno.
Bruhn, Brune, Bruns - variantes mais comuns no noroeste da Alemanha, ao longo da Renânia e Sarre.
Bruno - variante na língua latina que aparece a partir do século XVI.
Brunowe, Brunow - variantes encontradas na língua pomerana.
Branau, Bronau - variantes relacionadas à expansão prussiana no leste da Europa.
Bronne - variante incerta.
Brawnaw, Brawna - variante na língua polonesa.
Brunonen - variante que tem origem determinada num nobre saxão de nome Brun que viveu no século IX, por isso é um patronímico.

22. Krüger (1a. vertente): sobrenome poligenético que significa estalajadeiro ou taberneiro. A palavra deriva do baixo alemão medieval kruger que significa literalmente jarro, caneca, recipiente de beber. Em sentido mais amplo, o termo kruger denominava "aquele que serve os jarros". 
Krüger (2a. vertente): sobrenome poligenético que significa guerreiro, combatente. Relaciona-se com o vocábulo krieg que quer dizer luta, combate, guerra.
Variantes:
Kruger - variante simples.
Krueger - variante comum no centro e leste da Alemanha.
Crüger, Cruger - variante simples.
Kroger - variante mais comum nos estados do norte da Alemanha.
Krug, Krog, Kruk, Krukk, Kruke, Kruch - variantes típicas do norte da Alemanha e Dinamarca.
Krügel - variante que pode estar relacionada ao idioma iídiche (judeu alemão).
Krugmann, Krugman - variantes que significam homem do jarro ou homem que serve o jarro.
Kriger, Krieger - variantes do centro da Alemanha.
Krigel, Krygel - variantes encontradas no leste da Europa com muita frequência.
Kröger, Kroger, Kroeger, Kreuger - variantes com origem no noroeste da Alemanha.

23. Hartmann: sobrenome poligenético que significa homem duro ou homem forte, mas outra variante igualmente importante pode indicar como significado mais próximo homem da floresta. Hartmann antes de ser um sobrenome comum na Idade Média alemã, foi um primeiro nome muito comum, já aparecendo no século X. O termo hart ou hard no baixo alemão medieval pode significar ambas as coisas: ora duro, forte, bruto, embrutecido, ora floresta, silvestre, da floresta, florestal. A própria genealogia alemã reconhece as dificuldades de interpretação derivadas da intricada semântica da língua medieval alemã e sua enorme influência saxônica.
Variantes:
Hartman - variante simples.
Hardmann, Hardman - variantes raras que aparecem no sul da Alemanha.

24. Lange: sobrenome poligenético que significa literalmente longo, mas deve ser entendido como homem ou pessoa longa, isto é, alta, de estatura grande. No alto alemão medieval existe o termo lanc, já no baixo alemão medieval o correspondente é lank - ambos com o mesmo significado. É um sobrenome particularmente comum na Alemanha, principalmente no norte em que a variante Lang predomina. O Lange é típico do sul, mas se estende na região de Brandemburgo com alguma frequência.
Variantes:
Lang - variante comum no norte da Alemanha.
Langer - variante muito comum na Saxônia e Saxônia-Anhalt. Aparece também consideravelmente na Boêmia, República Tcheca.
DeLange, Delange - variante com o mesmo sentido derivada do original alemão, porém relacionada à Bélgica e aos Países Baixos. O prefixo "de" aponta origem nobre.
Langner - variante comum na Saxônia-Anhalt e Brandemburgo.
Langen - pode ser uma variante de Lange, mas é pouco provável e no caso, raro. Langen é um sobrenome com origem geográfica que somente uma pesquisa genealógica profunda poderia apontar com precisão. Eis os locais relacionados:
* Uma cidade no distrito de Offenbach, Hesse, Alemanha.
* Uma cidade extinta, atualmente parte da cidade de Geestland, no distrito de Cuxhaven, Baixa Saxônia, Alemanha.
* Um município no distrito de Emsland, Baixa Saxônia, Alemanha.
* Um município no distrito de Fehrbellin Ostprignitz-Ruppin, Brandemburgo, Alemanha.
* Um município no distrito de Osnabrück, Baixa Saxônia, Alemanha.
* Um município no departamento de Moselle, região da Lorena, França. Obs.: nome atual Langatte, mas provém do original alemão já que foi fundada em 1142 por população germânica.
* Um município no distrito de Bregenz, , Vorarlberg, Áustria.
* Uma localidade no município de Klösterle no distrito de Bludenz, Vorarlberg, Áustria.
* Uma vila rural na cidade de Świdwin, Pomerânia Ocidental, Polônia.
* Uma localidade no município de Przemków, Baixa Silésia, Polônia.
Von Langen - três famílias nobres alemãs com origens distintas:
* Uma família do século XII de Warendorf, Westfália.
* Uma família do século XIV de Lübbenau, Brandemburgo.
* Uma família do século XVII de Sttetin, Mecklembrugo-Pomerânia.

25. Werner: sobrenome patronímico de Werner, que é um primeiro nome muito comum na Alemanha. A origem do termo remonta ao alto alemão medieval weren que significa lutar, por isso o significado seria aquele que luta, lutador, guerreiro, combatente. Pode também significar avisar, anunciar, aquele que avisa ou anuncia.
Variantes:
Wernher - variante simples.
Warner - variante na língua frísia.
Warn - variante no baixo alemão medieval.
Warren - variante que pode significar o mesmo na língua inglesa, mas o sentido pode estar ligado ao verbo avisar, anunciar.
Verner - variante que pode aparecer tanto nas línguas escandinavas quanto na língua tcheca, mas com o mesmo sentido. Nas Américas, pode ser a simples aliteração do original Werner.
Garnier, Vernier, Grenier - variantes na língua francesa.
Guarniero, Guarnieri - variantes na língua italiana.
Verneri - variante na língua finlandesa.
Wessel - variante típica do baixo alemão e da língua frísia, distribuindo assim na Frísia e noroeste da Alemanha.
Wesseling - derivação de Wessel típica da região da Westfália.
Wesel - variante encontrada na região renana e Países Baixos.
Wessels, Wesels - variantes no plural.
Wessele - variante relacionada ao leste europeu de forma geral, mas com ocorrência no leste da Alemanha.
Wörner, Woerner - variantes relacionadas a Baden-Württemberg.
Wernerus - variante latinizada.
Wörnhör - variante encontrada no centro-sul da Alemanha.
Werners - variante simples no plural.
Wern, Werne - variante encontrada na região alpina e também centro-sul da Alemanha.
Wörn, Woern, Wörne, Woerne - variantes do sul da Alemanha.
Wernecke, Werneke - variantes do norte da Alemanha.
Wernicke - outra variante do norte da Alemanha.
Warnken - variante encontrada na Saxônia-Anhalt.
Werning, Warning - variantes derivadas.
Werndl, Werndel, Wörndl, Woerndl, Wörndel, Woerndel - variantes derivadas relacionadas a Baviera e Saxônia.
Wehrl, Wehrle, Werl, Werlle, Wehrle, Vehrle, Vehrl, Verle, Vehrlle, Verlle, Woerl, Woerle, Voerle, Voerl - variantes do oeste e sul da Alemanha.
Wehrlein, Wehrlin, Werlein, Werlin, Vehrlein, Vehrlin, Verlein, Verlin - variantes meridionais alemãs.
Werz, Wörz, Woerz - variantes curtas da região renana e Hesse.



26. Krause: sobrenome poligenético que significa crespo, de cabelo crespo, de cabelo ondulado
Variantes:
Krausse - variante comum no leste da Alemanha.
Krauss, Kraus - variantes mais comuns no norte da Alemanha e regiões do leste europeu de influência histórica alemã.
Kruse - variante particularmente ligada à região da Frísia Oriental, no estado da Baixa Saxônia, correspondendo a "ponta" do extremo noroeste da Alemanha.
Crusius - variante em latim que surgiu no século XVI.
Cruse - variante que é a germanização da variante latina Crusius. Aparece a partir do século XIX.
Kraushaar, Kraushar - variantes que significam cabelo crespo.
Krauskopf, Krauskopff - variantes que significam cabeça crespa.

27. Lehmann: sobrenome poligenético que significa vassalo, isto é, possuidor de feudo outorgado por outrem. É a aglutinação das palavras alemãs lehngut (feudo) e mann (homem). Originalmente aparece relacionado a região sudeste de Brandemburgo. Aparece também com alguma frequência em torno da região da Floresta Negra, na porção ocidental de Baden-Württemberg. De qualquer maneira, o sobrenome e suas variantes aparece em todas as regiões da Alemanha, mesmo que com menor frequência.
Variantes:
Lehman - variante simples, comum nas Américas.
Lemann - variante simples, comum nas Américas e nas áreas alemãs próximas à França.
Léman - antigo cantão (unidade administrativa) da Suíça que existiu entre 1798 e 1803 e que hoje faz parte do cantão de Vaud. A palavra está no dialeto romanche (típico da Suíça), porém relacionada historicamente ao termo Lehmann em alemão.
Leemann, Leeman - variantes comuns e próprias da Suíça.
Lechner - variante muito abundante no sul da Alemanha, Áustria e Suíça, possuindo o mesmo significado.
Lehner, Lerner, Leiner - variantes muito comuns nas áreas meridionais como um todo, além da região alpina.
Lohmann, Lohman, Lomann, Loman - variantes do Hesse e região renana.


28. Köhler: sobrenome poligenético que significa carvoeiro, fabricante de carvão. No caso específico, é o profissional que fabrica carvão de madeira, não o trabalhador em minas de carvão (hulha). A única variante simples é Kohler. As variantes Koler Coler são aliterações que podem ocorrer nas Américas.

29. Hermann: sobrenome poligenético com significado aproximado de guerreiro, lutador, combatente. O termo se origina da aglutinação de duas palavras do alto alemão medieval: heer que significa exército e mann que significa homem. O sobrenome é comum na Alemanha atualmente, particularmente no centro-leste em torno da Saxônia. Até meados do século passado também foi um primeiro nome masculino muito usado, mas que caiu em desuso desde 1980. Por isso, com a mesma raiz semântica, que já remete à matriz linguística indo-europeia, o nome ou sobrenome Hermann possui muitos correlatos em outras línguas.
Variantes:
Herrmann - variante muito comum, provavelmente mais abundante que o original Hermann.
Herman, Herrman - variantes simples e comuns.
Harman - variante que aparece com o mesmo significado ou com significado aproximado nas línguas inglesa e turca.  Também é um sobrenome judeu alemão (ashkenazi). Por esta razão, conclui-se que são homônimos que curiosamente tem igual sentido, mas seguramente evoluções históricas diferentes.
Herment, Hermant, Herman - variantes na língua francesa.
Hermanns, Herrmanns, Hermans, Herrmans - variantes no plural.
Heermann, Heerrmann, Heerman, Heerrman - variantes arcaicas do sobrenome Hermann que permaneceram em alguns locais do sul da Alemanha, em especial em Baden-Württemberg.
Armand - variante na língua francesa.
Armando - variante na língua espanhola.
Ermanno, Ermano - variantes na língua espanhola.
Hermano, Hermanno - variantes na língua espanhola.
Heřman - variante na língua tcheca.
Hermannus, Arminius - variantes na língua latina, com surgimento datado a partir do século XVI.
Hero - variante na língua frísia.

30. König: sobrenome poligenético que significa rei. O termo se origina dos termos do alto alemão medieval künec e kuning, sendo que ambos são originários do proto-germânico kuningaz. O sentido é o mesmo. Embora não haja consenso sobre a origem do uso do sobrenome, a genealogia considera que o mesmo passou a ser adotado por pessoas que tinham algum tipo de serviço ou prestação de trabalho com uma casa real. Isso poderia incluir desde um alto burocrata que respondia por funções administrativas até servos camponeses de um feudo real. Estudos indicam que o sobrenome é próprio da região oeste da Alemanha, sendo seu uso já detectado em Colônia, no século XV.
Variantes:
Konig - variante simples.
Koenig - variante simples.




141 comentários:

Unknown disse...

Significado do sobrenome KLEINUBING. Não o encontrei. Grata

Joaquim Dias disse...

Penei um pouquinho com o sobrenome KLEINUBING...hehehe, mas acredito que achei uma provável origem e significado. KLEINUBING é uma germanização (uma adaptação para a língua alemã) do nome de lugar Klein Obbink, um povoado extinto que existiu no antigo município de Zeddam (hoje parte do município de Montferland), na província da Guéldria, Holanda. No século XVIII, esta região pertencia ao Reino da Prússia, mas foi incorporada ao Reino da Holanda em 1816, por decisão do Congresso de Viena.

Eu encontrei as formas KLEINUBINK, KLEINÜBING, KLEINUBBEN, KLEINOBING, KLEINOBINK, entre outros. O significado de KLEINUBING provém da aglutinação dos termos "KLEIN" (pequeno) e "UBBE" (que no antigo saxão significa "lobo"). Por isso, quer dizer "pequeno lobo".

A forma KLEINUBING surge no século XVIII e na Alemanha eu constatei uma maior concentração do sobrenome na Westfália.

Grato pela visita!

Anônimo disse...

Gostaria de saber se o sobrenome boesing e alemão

Joaquim Dias disse...

Sim, Boesing é alemão. Vou listar os significados prováveis que encontrei (ao menos os mais prováveis):

1. Homem musculoso, forte, resistente - indicando assim uma característica física.

2.Um tipo de bucha quadrada usada em rodas de madeira - indicando assim um construtor de rodas e carros de madeira.

3. Pessoa de temperamento intempestivo, difícil. Relaciona-se ao baixo alemão medieval "boes" ou "bois" com este significado.

4. Alguém que trabalha com madeira (carpinteiro), ou ainda, alguém que nasceu numa área com muitas "madeiras" (floresta).

A concentração do sobrenome é no norte da região renana. O mais antigo registro é de 1498, em Bocholt, Renânia do Norte-Westfália, Alemanha.

Grato pela visita!

Anônimo disse...

Olá muito bom o blog

Você conhece algum significado para estes sobrenomes:

Obholz(Opholz), Denning, Pelikan, Joachimsthaller, Zettl, Rankl ?


Obrigado desde já

Joaquim Dias disse...

OBHOLZ, OPHOLZ, APHOLZ, ABHOLZ - aproximadamente quer dizer "viga de madeira que sustenta o caibro de um telhado", isto é, um tipo de viga usada na fabricação de telhados na Alemanha e países vizinhos que tem com objetivo dar suporte ao caibro (madeira) principal do telhado. O sobrenome faz menção a um "construtor de telhados de madeira", o que no caso alemão, é uma função específica, pois historicamente nem toda a construção usava coberturas de madeira na Alemanha. Havia também outros materiais. Quanto ao sobrenome:as primeiras menções eu encontrei em sites de genealogia datadas do século XVII e a ocorrência principal do sobrenome (OBHOLZ) se dá principalmente no Hesse, Renânia-Palatinado e Baden-Württemberg. As formas com inicial "A" no sobrenome são mais correntes no norte da Alemanha.

DENNING - primeiramente, é um sobrenome de origem bávaro que pode ter duas explicações:

1 - Um toponímico referente ao distrito de Denning, que pertence à cidade de Munique, capital da Baviera.

2 - Pode ser um patronímico dos nomes alemães Degenhart (degen= guerreiro, hart= forte, poderoso, resistente) ou Denno ou Tenno (forma arcaica que significa somente "guerreiro" no dialeto alemânico). Denning é mais comum em Baden-Württemberg, Hesse e Turíngia, além de ser muito comum na Baviera.

Joaquim Dias disse...

PELIKAN - literalmente quer dizer "pelicano" (gênero Pelecanus) no alemão moderno. Todavia, conforme encontrei na bibliografia pode ter várias acepções, dentre elas:

1. Um nome de casa, no sentido de "Casa Pelicano". Para que se compreenda, na Idade Média, nos burgos alemães, as casas não eram distinguidas por número, mas por nomes de animais como "Casa Lobo", "Casa Cão", "Casa Águia", etc. No entanto, sendo o pelicano um animal marítimo, é mais comum que se encontrassem casas "pelicano" em cidades marítimas.

2. Pode ter vínculo com o vocábulo letão "pelek", que serve tanto para designar cinza, coisa cinza, coisa pardacenta, mofo de pão, e o próprio animal pelicano. Segundo o genealogista Charles Chamberlain, o uso de PELIKAN seria para designar "pessoa de cabelo grisalho". Variantes desta vertente: Pellicke, Pelike, Pelikis, Pelican, Pelikahn, Pelukatis, Pellukatis, Pelikas, Pelikis.

3. Pode ser um sobrenome de origem religiosa, dado no cristianismo medieval, Jesus Cristo ser comparado a um pelicano, pois a ave, na medida em que escasseia a alimentação na zona que habita, ele capaz de arrancar a própria carne do peito e dar de comer o próprio sangue às crias.

4. Pode também ser um sobrenome judeu-alemão (iídiche), mas não consegui precisar a razão, apenas está listado assim.

O sobrenome PELIKAN concentra-se especialmente no Báltico, região de Memel, Kaliningrado, Mecklemburgo-Pomerânia e dispersamente no resto da Alemanha, com um especial concentração no sudoeste da Baviera.

JOACHIMSTHALLER, JOACHIMSTHALER, JOACHIMSThAL - toponímico referente à cidade de Joachimsthal, distrito de Barnim, estado de Brandemburgo, Alemanha. É típico daquela região. Joachimsthal quer dizer "vale de Joaquim". O nome do lugar deriva do nobre alemão Joachim Friedrich de Glasshütte que recebeu terras nesta região em 1601.

Joaquim Dias disse...

ZETTL - sobrenome toponímico com duas origens possíveis:

1. A aldeia de Zettl, município de Dorfen, distrito de Erding, Baviera.

2. O município de Sedlo (nome alemão Zettl), região administrativa de Klíny, República Tcheca.

Os dois lugares possuem a mesma origem semântica quanto ao nome, que é o termo medieval sattelin, que significa aproximadamente "deslizamento, lugar de deslizamento (de algo)". Quanto à distribuição na Alemanha, eu encontrei Zettl fortemente concentrado na Baviera (praticamente em todo este estado).Mais antigo registro do sobrenome: Alta Baviera, 1595.

RANKL - forma própria do dialeto bávaro para "guarda-florestal", ou ainda "caçador", "morador da floresta", "silvicultor". Seja como for, o sobrenome faz menção a alguém que tira o seu sustento da floresta. Está concentrado na Baviera e Baden-Württemberg.

Espero ter ajudado.

Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Professor Joaquim Dias, sim ajudou muito!

Você saberia sobre o significado do sobrenome destas famílias:

Schaffhauser, Meidl, Stöcklein, Pscheidl, Kisslinger, Bayerl, Hanus, Nonmüller, Kral, Haninger, Kasberger, Holly, Luderbauer, Wudi, Pöschl, Seewald, Hoyden, Prinz, Aussprung.

Obrigado!

Joaquim Dias disse...

Dentro em breve, estarei respondendo. Obrigado por prestigiar o blog!

Joaquim Dias disse...

SCHAFFHAUSER - aquele que é procedente de Schaffhausen - cidade no norte da Suíça, capital do cantão de Schaffhausen. A cidade foi fundada no século XI e politicamente esteve ligada tanto ao reino da Baviera quanto à Áustria, além de constituir durante um breve período uma cidade-estado independente. Schaffhausen quer dizer "casa das ovelhas".Na Alemanha o sobrenome encontra-se irregularmente distribuído no território, com forte concentração no oeste da Baixa Saxônia, sudeste da Baviera e leste de Baden-Württemberg.

MEIDL - aparentemente significa "menino, garoto, pessoa jovem" no dialeto bávaro. A maior concentração é no leste da Baviera e na Áustria.



Joaquim Dias disse...

STÖCKLEIN, STOECKLEIN, STOCKLEIN, STOCKLIN, STOCKLEINUS - é de origem da Baviera e Áustria. De acordo com o que encontrei no Heraldik Wappen Deutschland, o sobrenome corresponde a uma espécie de arado de metal com duas parte transversais de madeira, sendo por isso, um sobrenome que indica um ofício agrícola. Pode ainda designar "bucha, tampão" de algo, sendo por isso relacionado a algum ofício artesanal. As maiores concentrações do sobrenome estão em Würzburg, Schweinfurt, Francônia, Stuttgard, Gleichamberg, Göppingen e sul de Rennsteig.

PSCHEIDL - no dialeto bávaro quer dizer "modesto".

Joaquim Dias disse...

KISSLINGER - pode ter duas acepções:

1. Alguém que é procedente Kissling, localidade do município de Saale-Orla-Kreis, Turíngia, Alemanha.

2. Relacionado ao termo do alto alemão medieval "kieser" que significa "inspetor", "alguém que averígua algo". Normalmente está relacionado à ocupação feudal de inspetor de bebidas ou inspetor de pão. Em algumas regiões do sul da Alemanha, o termo é genericamente usado para qualquer tipo de fiscal.

BAYERL - é a palavra para denominar "bávaro, procedente da Baviera" no próprio dialeto bávaro. A maior concentração é justamente na Baviera.

HANUS - é a forma latinizada do patronímico do nome alemão Johann ou Johannes, isto é, quer dizer "filho de Johann" (João em português).

Joaquim Dias disse...

NONMÜLLER - o moleiro (aquele que trabalha num moinho) de um convento ou mosteiro. Genericamente: um moleiro leigo que presta serviços a um convento ou mosteiro.

KRAL - pode ter várias acepções, as quais:

1. Um antigo título eslavo para "governante independente". No caso, mais especificamente, pode se referir ao líder de uma aldeia ou comunidade rural, mas isso sempre, em países eslavos. Por outro lado, também pode ser entendido como príncipe de um território. Igualmente, como era comum na Idade Média do Leste Europeu, pode indicar "padre, sacerdote" - dado este acumular tanto as funções de direção espiritual e política de uma comunidade.

2. Uma forma arcaica do nome próprio Karal (Carlos em português).

3. Um toponímico referente a Kral, um município no condado de Rimavska Sobota, na região de Gemer, Eslováquia.

4. Uma forma genérica no idioma alto sorábio para um "senhor de terra", "um proprietário de terra".

O sobrenome concentra-se no sul da Alemanha, principalmente na fronteira entre a Baviera e Baden.

HANINGER - uma forma comum no oeste e centro-oeste da Alemanha para designar o patronímico de Hans ou Johann (Joâo em português).

Joaquim Dias disse...

KASBERGER - é um toponímico relacionado a Kasberg , nome de lugar encontrado encontrado oito vezes na Europa. São os seguintes:

1. Uma localidade do município de Gräfenberg, distrito de Forchheim, Baviera, Alemanha.

2. Parte do município de Hebertsfelden, distrito de Rottal-Inn, Baviera, Alemanha.

3. Uma localidade no município de Rinchnach, distrito de Regen, Baviera, Alemanha.

4. Uma localidade em Schoenberg, distrito de Freyung-Grafenau, Baviera, Alemanha.

5. Uma localidade na cidade de Simbach am Inn, distrito de Rottal-Inn, Baviera, Alemanha.

6. Uma parte de Wegscheid, distrito de Passau, Baviera, Alemanha.

7. Um local de Hainfeld, distrito de Lilienfeld, Baixa Áustria, Áustria.

8. um local em Grünau im Almtal, distrito de Gmuden, Alta Áustria, Áustria.

Essas localidades se referem à grafia KASBERG. Se a grafia for relacionada a KÄSBERG, daí faz referência a três outras localidades, todas na Renânia do Norte-Westfália, Alemanha.

HOLLY - pode ter uma origem na língua inglesa e significa "azevinho-europeu" (Ilex aquifolium). Também pode corresponder a piedoso, santo, pessoa extremamente religiosa.

Contudo, pode ainda ter uma origem na língua boêmia e significar "telhado de palha".

Joaquim Dias disse...

LUDERBAUER - sobrenome de difícil interpretação, mas encontrei algo aproximado no genealogista Kasper Pappen. Provavelmente quer dizer "camponês solto", "agricultor livre", no sentido de um trabalhador rural que não tem uma terra fixa em que esteja assentado, seja na condição de servo ou de pequeno proprietário. Em outras palavras, Luderbauer seria uma palavra para designar "trabalhador rural jornaleiro", quase o mesmo que o nosso "boia-fria". Eu encontrei um bom número de pessoas com esse sobrenome na Áustria.

WUDI - encontrei este sobrenome com origem na Suábia, mas ainda não encontrei o significado. Vou pesquisar mais durante a semana, mas para não te enrolar, realmente não encontrei o significado.

Joaquim Dias disse...

PÖSCHL, PÖSCHEL, BÖSCHL, BÖSCHEL, PÖSCH, BÖSCH - um patronímico no dialeto do Tirol (Áustria) e nas formas linguísticas do sul da Alemanha que significa "filho de Peter" (Pedro em português). Aproximadamente soaria como "Pedrinho" em português.

A maior concentração do sobrenome é na Baviera, principalmente no leste.

SEEWALD - é um toponímico referente ao município de Seewald, distrito de Freudenstadt, Baden-Württemberg, Alemanha. Também pode estar relacionado a outras três pequenas localidades na Alemanha. O sobrenome concentra-se principalmente no sul da Alemanha, mas é encontrada em todo o país.

HOYDEN - uma palavra dos dialetos do norte da Alemanha para "lenhador".

Joaquim Dias disse...

410. Prinz: sobrenome poligenético que significa príncipe. A origem do sobrenome possui duas explicações possíveis, ambas consensuais na Genealogia:
1 - Um habitante de um principado ou um servo qualquer de um príncipe.
2 - Alguém arrogante ou garboso como um príncipe.
O sobrenome é comum em toda a Alemanha, mas com maior concentração no sul da Alemanha e Áustria. Em alguns casos é relacionado a famílias judias com um significado religioso bíblico.
Variantes:
Printz - variante mais comum no norte e leste da Alemanha.
Prinze - variante relacionada ao centro-norte da Alemanha.

Joaquim Dias disse...

AUSSPRUNG - bloqueio, barreira, paredão. Tem uma conotação geográfica. É um sobrenome que pode estar relacionado a uma característica de lugar ou a um ofício profissional. É um sobrenome espalhado em toda a Alemanha.

Fiquei devendo o sobrenome WUDI. Vou pesquisar mais durante a semana.

Grato por visitar e prestigiar o blog!

Anônimo disse...

Professor Joaquim Dias muito obrigado pela sua ajuda e pelo seu interesse, em minha página chamada Colônia Johannesdorf no facebook eu citei sua página é provável que algumas pessoas visitem sua página.

Boa Semana!

Bruna disse...

Sempre quis saber a origem e significado do meu sobrenome Rauen. Já achei algumas coisas mas de fontes duvidosas, consegue me ajudar?

Joaquim Dias disse...

Vou te passar o que encontrei.

O mais provável é que RAUEN (que no alemão moderno significo "áspero, aspereza") corresponda ao antigo ofício medieval de cardadeiro. O que vem a ser essa profissão? Um artesão têxtil que amaciava os tecidos mediante um processo de "arranhamento" (estou sendo bem simplificado, para melhor entendimento). Era um processo usado em tecidos de lã e algodão. Neste link há uma ilustração com dois "RAUEN" medievais: https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Mendel_II_080_r.jpg

Agora, RAUEN pode tanto se referir a este tipo de artesão, como um artesão que trabalha com camurça (material).

Segue a bibliografia que encontrei estes dados: SAUER, Ludwig. Mittelalterliches und Onomastisches Handwerk der deutschen Sprache. Berlim, 2001.

Por último: RAUEN pode também ser apenas um sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Rauen, município de Spreenhagen, distrito de Oder-Spree, Brandemburgo, Alemanha. Segue o link: https://de.wikipedia.org/wiki/Rauen

Espero ter ajudado.

Grato pela visita ao blog!

Maiana Dias disse...

Olá, se puder, gostaria de saber o significado do sobrenome BALMER, pois não o encontrei. Grata!!

Joaquim Dias disse...

BALMER - Na Suíça, é um sobrenome relativamente comum, mas com ocorrência verificada também nas regiões alemãs de Baden-Württemberg, Schleswig-Holstein e Mecklemburgo-Pomerânia. Quanto ao significado, encontrei o seguinte, nos falares regionais da Suíça e sul da Alemanha, existe o termo "balm" (derivado do termo céltico-romano balma) que denomina genericamente uma "saliência de rocha", "caverna rochosa", "abrigo rochoso". Entretanto, o termo, além de propriamente indicar esse tipo de formação natural, "balm" genericamente serve para descrever uma "casa sobre a rocha", "uma casa que foi construída se aproveitando de um gruta ou caverna". E descobri mais. Esse tipo de habitação é comum na Europa Central e Ocidental. Veja aqui uma imagem de uma casa deste tipo na Saxônia-Anhalt, Alemanha: https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:H%C3%B6hlenwohnung_Langenstein,_Saxony-Anhalt.jpg

Em outras palavras, Balmer é um morador de "balm", isto é, de uma casa construída numa gruta, caverna ou formação rochosa qualquer.

Como segundo opção, Balmer pode também ser um toponímico (nome de lugar) de BALM - quatro locais na Suíça e cinco locais na Alemanha.

Por último, BALMER também pode ser uma variação do sobrenome francês BAUME, mas cujo significado é exatamente o mesmo daquele que citei acima.

É um sobrenome encontrado majoritariamente na Suíça, mas com boa distribuição na Alemanha (regiões supra-citadas), Países Baixos, Bélgica e na Alsácia, França.

Espero ter ajudado. Grato pela visita ao blog!

Bruna disse...

Olá, ajudou muito. Fico imensamente grata pela sua atenção!

Unknown disse...

Olá, Meu nome é Henrique Langa, estou estudando a origem do sobrenome da família, a única informação que tenho é que meus antepassados vieram da divisa entre Alemanha e Áustria, sabe me dizer se Langa também é uma variação do sobrenome Lange??? Muito obrigado.

Joaquim Dias disse...

LANGA - pode ser uma variação austríaca ou bávara para o sobrenome Lange. Aliás, sobrenomes alemães que possuem o sufixo -e ou -er, comumente aparecem na Áustria substituídos pelo sufixo -a, por isso, bem provável realmente.

Agora, tenho que acrescentar também que:
- Langa - pode ser um toponímico relacionado à aldeia de Langa, condado de Aarhus, Dinamarca;
- Langa - pode ser um toponímico referente à região de Langhe, Piemonte, Itália. No italiano, a denominação no italiano é "Langhe", porém na língua piemontesa é "Langa".
- Langa - uma comuna na região de Castela-Leão, Espanha.

Agora, como creio que o amigo seja descendente de imigrantes alemães, a primeira explicação que encontrei provavelmente é a mais plausível.

Grato pela visita ao blog!

Unknown disse...

Boa Noite Pr0fessor Joaquim, Gostaria da sua ajuda sobre o significado do sobrenome de minha avó: SCORALICK. Eles vieram para o Barsil em 1858, para Juiz de Fora,convite do Comendador Mariano Procópi ,para a contrução da ferrovia e fundação da colônia PedroII. Tenho documentos com relatos de todos os passageiros que vieram, entre eles o avÓ de minha avó que encontram-se no Instituto Teuto Brasileiro em Juiz de Fora ,Minas Gerais.Adoraria sua ajuda. uParabéns pelo blog!
Tenho outro emai o qual uso com mais constância: torresdefreitas_laura@hotmail.com.

Joaquim Dias disse...

SCORALICK ou SKORALICK - vou antecipar que estou fazendo uma interpretação aproximada, pois tive certa dificuldade em identificar o termo "scora" ou "skora". Pois bem, SKORA na língua sorábia significa "casca de árvore, crosta de alguma coisa". Normalmente, o termo é empregado para designar uma camada vegetal, por isso, mais provavelmente a casca de uma árvore. O termo lick está relacionado ao verbo alemão lecken que significa num primeiro momento "lamber, absorver, umedecer". Porém, pode igualmente corresponder ao verbo exsudar, que corresponde a "segregar ou sair em formas de gotas". Então, aproximadamente SKORALICK se refira a um ofício extrativista vegetal em que se extrai algum tipo de resina ou seiva vegetal de uma árvore específica do hemisfério norte. Faço esta interpretação porque este tipo de ofício foi bastante comum na Europa Central entre a Idade Media e a Idade Moderna, havendo uma série de substâncias vegetais usadas nos mais diversos tipos de técnicas e indústrias artesanais.

Vou procurar algo mais. De toda forma, muito grato pelas palavras e pela visita ao blog!

Unknown disse...

Boa noite professor! A muito tempo tento descobrir a origem, significado e demais curiosidades sobre meu sobre nome !!! Não encontro nada ... Pode me ajudar ??? O sobre nome é Finkenauer! Grata

Joaquim Dias disse...

Daiana, eu respondi sobre Finkanauer na postagem 50: https://professorjoaquimdias.blogspot.com/2016/04/significado-e-origem-de-sobrenomes.html

Confira lá!

Joaquim Dias disse...

Daiana, eu respondi sobre Finkanauer na postagem 50: https://professorjoaquimdias.blogspot.com/2016/04/significado-e-origem-de-sobrenomes.html

Confira lá!

Anônimo disse...

Oi Professor! E a do sobrenome KRIEGER?

Joaquim Dias disse...

KRIEGER


22. Krüger (1a. vertente): sobrenome poligenético que significa estalajadeiro ou taberneiro. A palavra deriva do baixo alemão medieval kruger que significa literalmente jarro, caneca, recipiente de beber. Em sentido mais amplo, o termo kruger denominava "aquele que serve os jarros".
Krüger (2a. vertente): sobrenome poligenético que significa guerreiro, combatente. Relaciona-se com o vocábulo krieg que quer dizer luta, combate, guerra.

É uma variação de Krüger.

Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Bom Dia

Professor gostaria de Saber o significado do Sobrenome Wudi, Penner, Prinz, Kolbinger, Eder, Aussprung, Biehl/Bill, Goll, Heidkötter, Weil.

Desde já agradeço pela ajuda.

Anônimo disse...

Bom Dia

Joaquim Dias disse...

WUDI - pode ser um hipocorístico do nome próprio Wolf, que no baixo alemão tem a grafia de "Wulff". Entretanto, também encontrei que pode ser uma aliteração linguística do sobrenome inglês WOOD (floresta, madeira) existente na língua alemã.

745. Penner: sobrenome poligenético que significa desabrigado, mendigo, sem-teto. Etimologicamente o termo estaria associado ao latim penitentiarius (penitenciária). Os chamados vagabundos ou desocupados das cidades europeias do fim da Idade Média passaram a ser encarcerados em casas de correção para serem reeducados ao trabalho. Daí surgiu o termo curto Penner. O sobrenome é registrado desde o século XIV e é típico da Westfália.

Joaquim Dias disse...

410. Prinz: sobrenome poligenético que significa príncipe. A origem do sobrenome possui duas explicações possíveis, ambas consensuais na Genealogia:
1 - Um habitante de um principado ou um servo qualquer de um príncipe.
2 - Alguém arrogante ou garboso como um príncipe.
O sobrenome é comum em toda a Alemanha, mas com maior concentração no sul da Alemanha e Áustria. Em alguns casos é relacionado a famílias judias com um significado religioso bíblico.

KOLBINGER - aquele que é procedente de Kolbing - nome comum a vários lugares na Baviera (ao menos sete) e dois na Alta Áustria. Kolbing quer dizer "lugar redondo, morro arrendodado.

Joaquim Dias disse...


340. Eder (1a. vertente): sobrenome toponímico que significa habitante do Eder. Eder é um rio da Alemanha que percorre os estados da Renânia do Norte-Westfália e Hesse, sendo um afluente do rio principal Fulda. O sobrenome ocorre principalmente na metade ocidental da Alemanha.
Eder (2a, vertente): sobrenome poligenético que significa lugar deserto, lugar desolado. Seria um vocábulo derivado da língua alemânica e próprio das regiões de influência deste idioma.

AUSSPRUNG - está relacionado ao verbo "absprung" que em alemão significa primeiramente "saltar" ou "cair fora". Entretanto, no contexto da Onomástica da língua alemã, o sobrenome indica um tipo específico de ofício profissional que é o mineiro responsável por "iniciar a rachadura de uma floração de rocha".

Joaquim Dias disse...

BIEHL - é uma variante do sobrenome abaixo. Esta variante é encontrada no sul da Alemanha e também na Áustria.

354. Bühl: sobrenome poligenético que significa monte, morro, colina, pequena elevação. Provém etimologicamente do antigo saxão buhil, passando pelo alto alemão medieval bühel e também pelo baixo alemão medieval bûl. O sobrenome quer dizer aquele que habita num monte, morro ou colina. Vale lembrar que o termo está mais aparentado com pequenas elevações no relevo e não com montanhas portentosas. O sobrenome é comum no sul da Alemanha.

BILL - sobrenome com dois contextos, sendo o mais claro na língua inglesa, mesmo assim vou te passar o que encontrei na língua alemã: significa "bico" (de ave), mais comumente de ganso, podendo assim designar alguém com nariz grande. Não se pode desconsiderar que BILL possa também ser uma variante do sobrenome anterior (354).

Joaquim Dias disse...

GOLL - na Áustria é um vocábulo largamente utilizado para "idiota, parvo, tolo, pateta".

HEIDKÖTTER - servo camponês que está estabelecido numa charneca. Da aglutinação dos termos "heid" (charneca) e "köter" (servo de uma gleba). O uso é depreciativo, pois "Köter" também se aproxima de um termo alemão para "fezes".

WEIL- é uma variante do vocábulo "Weiler", que segue abaixo:

454. Weiler: sobrenome poligenético que significa aldeola, aldeiazinha, pequena vila rural. Designa o habitante de uma aldeola. Provém etimologicamente do termo do alto alemão medieval wiler, derivado por sua vez do latim villa. Na Alemanha, considera um Weiler um conjunto geográfico que não ultrapasse o número de quinze construções contando casas e benfeitorias. Já na Áustria o número não pode ultrapassar nove construções.
O sobrenome ocorre com mais frequência no sul da Alemanha, principalmente na Renânia-Palatinado. Data do século XV.

Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Boa noite, queria saber sobre o sobrenome Oberosler. Já pesquisei mas nunca encontro nada.

Unknown disse...

Boa noite,queria saber sobre o sobrenome Oberosler. Já pesquisei mas não acho nada.

Joaquim Dias disse...

OBEROSLER (forma mais comum na região do Tirol do Sul e no Trentino-Alto Ádige, Itália) e OBERROSLER (forma mais comum na Áustria) correspondem a mesma raiz semântica e significa ""cavaleiro superior", "cavaleiro de alta patente" ou mesmo "cavaleiro-chefe de um corpo de cavalaria". O que encontrei é que o termo se refere a uma espécie de oficial de cavalaria responsável por conduzir uma tropa de cavaleiros.

Fonte: ASTATT, Wilhelm. Nachnamen in Südtirol. Autonome Provinz Bozen-Südtirol, 2004.

Aqui você pode conferir dados sobre a distribuição do sobrenome OBEROSLER na Itália, onde é mais comum: http://www.locatemyname.com/it/Oberosler

Grato pela visita ao blog!

Unknown disse...

Boa noite,gostaria de saber sobre o sobrenome Oberosler.

Anônimo disse...

Muito obrigada

Unknown disse...

Olá!Gosto muito do seu blog. Gostava de saber se sabe o significado do sobrenome Thöbe. Eu tenho ascendência alemã por parte de mãe, já algumas vezes tentei procurar o sobrenome da família mas sem sucesso

Unknown disse...

Olá!Gostaria de saber algo sobre o sobrenome Thöbe.

Joaquim Dias disse...

THÖBE, THOEBE, TÖBE ou TOEBE - formas comuns na Suíça e nos dialetos do Sul da Alemanha para o primeiro nome masculino Tobias (homônimo em português).

É um sobrenome concentrado justamente na região de origem e também encontrado na região renana.

Grato pela visita ao blog!

João Gaspar Souza disse...

Boa noite Professor.

Primeiramente meus parabéns pelo seu trabalho e dedicação neste blog! Gostaria de saber mais sobre o sobrenome Malkmus.

Obrigado!

Joaquim Dias disse...

MALKOMESS, MALKOMES, MALCOMESS, MALKOMESS, MALKEMUS, MALKMUS, MALKMES - sobrenome toponímico que significa "procedente de Malkomes". Malkomes atualmente é um distrito da cidade de Schenklengsfeld, no estado alemão do Hesse. A localidade remonta ao ano de 1340 e pertenceu a diversos domínios durante os séculos. Link do lugar: https://de.wikipedia.org/wiki/Malkomes

A maior concentração do sobrenome se dá justamente no Hesse.

Fonte: DEUTSCHE-NACHNAMEN. VFB Verlag, 1965, pág. 301

Grato pela visita ao blog!

Unknown disse...

Queria saber sobre o sobrenome Bramunchenkel da origem brauner Oberschenkel

Joaquim Dias disse...

BRAMUNCHENKEL - eu tenho trabalhado em cima deste sobrenome desde ontem. Tenho alguns indícios, mas ainda nenhuma fonte bibliográfica direta. Pode ter certeza que não ignorei tua solicitação. Mas precisaria de mais alguns dados na sua pergunta:

1. Bramunchenkel - não há outra grafia possível na tua família deste sobrenome?

2. "brauner Oberschenkel" - perdoe-me, eu não entendi o que quis se referir?

3. Você é descendente de uma linhagem alemã ou suíça?

Amigo, estou à disposição. Sinta-se à vontade para colocar sua dúvida novamente.

Unknown disse...

Qual o significado de kasburg?

Joaquim Dias disse...

KASBURG, KÄSBURG, KEESBURG, KESBURG - é um toponímico referente ao distrito municipal de Keesburg, pertencente ao município de Frauenland, este por sua vez pertencente ao distrito governamental da Baixa Francônia, no estado alemão da Baviera.

Keesburg remonta ao século XVIII e recebeu este nome por ali ter residido o mestre-pedreiro Josef Kees, tendo mesmo construído um solar que deu nome à região. As formas Käsburg e Kasburg são consideradas mais antigas e as formas Keesburg e Kesburg consideradas mais recentes.

O sobrenome é tipicamente francônio e se estende pela Baviera e de modo geral pelo sul da Alemanha. Grato pela visita ao blog!

Fabiano Araújo disse...

Boa tarde, gostaria de saber sobre o sobrenome Kehler.

Joaquim Dias disse...

41. Keller: sobrenome poligenético que significa aproximadamente despenseiro. No feudalismo alemão, o keller seria uma espécie de funcionário do senhor feudal responsável pelo recolhimento de impostos e rendas, bem como a execução de obras e reparos na área de um feudo. O termo se aproxima do vocábulo alemão moderno kellerei que designa adega, dispensa. O ofício foi comum em toda a Alemanha durante a Idade Média.
Variantes:
Keler, Kehler - variantes simples.
Kellner - variante própria da região do baixo Reno. No alemão moderno a palavra designa o garçom.
Kellerer - variante composta próxima ao significado de dispensa, porão.
Cellarius - variante em latim que surge a partir do século XVI.
Kéler - variante na língua húngara.
Kähler, Kahler, Kaler, Käler - variantes no norte da Alemanha.
Kahl, Kahle, Kahlen, Kahlere, Kahll, Kahller, Kal, Kall, Kale, Kaller, Kalle, Cal, Cahl, Cahle, Cahlle, Cahler, Cahller - outras variantes.

Grato pela visita ao blog!

Walter Lahmann Neto disse...

Boa noite, gostaria muito de informações sobre meu sobrenome (LAHMANN).

Meu avô veio para o Brasil em 1930 de uma região chamada Kakerbeck.

Não tenho mais nada além de alguns documentos do meu avô (Walter Lahmann), gostaria de conseguir minha cidadania Alemã, será que tem como me ajudar com alguma informação sobre isso também?

Antecipadamente muito grato.

Joaquim Dias disse...

LAHMANN - do termo do baixo alemão medieval "lo", "loge", "lage" que significa "mato", "floresta", ou ainda "prado da floresta", "campo na borda de um bosque" mais o termo "mann" (=Homem). Portanto, alguém que habita um relevo com essas características. É um sobrenome com origem e concentração no norte da Alemanha: Baixa Saxônia, Renânia do Norte-Vestfália e Mecklemburgo-Pomerânia.

Quanto à cidadania alemã, acredito que a Embaixada da Alemanha pode lhe fornecer melhores informações.

Grato pela visita ao blog!

MARCK SCHUCKERT disse...

Boa noite Sr. Joaquim!

Parabéns pelo conteúdo do blog.
Gostaria de saber de tem informações sobre meu sobrenome, SCHUCKERT.

Desde já agradeço.

Att.

Marck Schuckert

Unknown disse...

Boa tarde professor SOU Elder Langa, gostaria de saber mais sobre o sobrenome Langa e chegada NO Brasil. Obrigado

Unknown disse...
Este comentário foi removido por um administrador do blog.
Joaquim Dias disse...

SCHUCKERT, SCHUCHART, SCHICKERT, SCHACKERT, SCHÜKERT, SCHUEKERT - vou passar o que encontrei: pode ser um metanímico que significa literalmente "sapato forte", com possibilidade de designar um sapateiro, porém encontrei também que o termo pode ter sido usado na Idade Média alemã para designar alguém "resistente, teimoso, ou que apresenta bravura, coragem, ou mesmo uma pessoa de posses". Como metáfora, a expressão "sapato forte" é usado como símbolo de INTENSIDADE em alguma coisa.

Todavia, todos estes sobrenomes podem também ser patronímicos do nome medieval do alto alemão Sochhart, que significa "castelo forte", "castelo que resiste às invasões e intempéries". O nome masculino Sochhart foi encontrado principalmente na região da Saxônia e arredores.

Não encontrei dados sobre a distribuição da alcunha, mas acredito que, mais especificamente, o sobrenome SCHUCKERT possa ocorrer no centro e no sul, e lógico na região renana. Todavia este sufixo -ert não é propriamente comum no norte e nas áreas do antigo Império Prussiano (sem desconsiderar, obviamente, casos de migração interna europeia).

Foi o que encontrei.

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

LANGA - pode ser uma variação austríaca ou bávara para o sobrenome Lange. Lange significa longo, grande, maior, enorme. Aliás, sobrenomes alemães que possuem o sufixo -e ou -er, comumente aparecem na Áustria substituídos pelo sufixo -a, por isso, bem provável realmente.

Agora, tenho que acrescentar também que:
- Langa - pode ser um toponímico relacionado à aldeia de Langa, condado de Aarhus, Dinamarca;
- Langa - pode ser um toponímico referente à região de Langhe, Piemonte, Itália. No italiano, a denominação no italiano é "Langhe", porém na língua piemontesa é "Langa".
- Langa - uma comuna na região de Castela-Leão, Espanha.

Quanto à chegada no Brasil, seria necessário um contato com fontes primárias documentais e, o que posso te dizer, é que tenho sempre buscado listas de imigrantes em obras de referência e também em arquivos. Mas, sendo muito sincero, é um trabalho que leva algum tempo, pois ás vezes é necessário tradução, interpretação e digitação. Mas tenho muito material para colocar no blog ainda. Seguramente, em 2020 tenha novidades. De imediato, infelizmente não possuo nada compilado. De igual modo, agradeço a visita ao blog!

Anônimo disse...

Olá Gostaria de saber sobre os seguintes sobrenomes:

Eberle, Kleinschmidt, Murbach, Steinbach, Delerschmidt, Spies, Geigel, Burgardt, Brungardt, Mildemberger, Sieben, Dörfler, Sulsbach, Mauer, Peter,Stadelmann, Hornüng, Thurmann, Tzolais.

Atenciosamente

Joaquim Dias disse...

Estarei postando aquilo que conseguir dentro em breve.

Joaquim Dias disse...

EBERLE - patronímico encontrado tanto no bávaro quanto no alemânico para o nome alemão Eberhardt ou Everhardt.

Significado: Eberhardt é um primeiro nome muito comum na Idade Média que é resultado da aglutinação dos termos do alto alemão medieval eber (javali macho) e harti (duro, forte). O sentido do nome seria "forte como um javali" ou "impetuoso como um javali". No português, os nomes próprios equivalentes são Everaldo ou Everardo.

Joaquim Dias disse...

KLEINSCHMIDT - do alto alemão medieval "kleinsmit", que literalmente seria pequeno ferreiro, mas corresponde ao ofício de serralheiro. Data do século XII.

Joaquim Dias disse...

MURBACH - o significado literal é "rio do muro", mas dentro do contexto histórico corresponde a "canal", isto é, "curso d'água" que foi artificialmente direcionado para algum propósito. O termo aparece para denominar uma série de construções romanas, góticas e carolíngias na Europa que tiveram esta função. Por isso, pode também corresponder a "duto", "aqueduto".

O sobrenome pode ser um toponímico relacionado a quatro lugares na Europa:

1. Ao município de Murbach, na região de Guebwiller, no departamento do Alto Reno, na França (localidade relativamente próxima à fronteira com a Alemanha, sendo que historicamente faz parte da Alsácia; pertenceu ao Império Alemão até o final da Primeira Guerra Mundial).

2. À aldeia de Murbach, no município de Gottmadingen, no distrito de Constança, no estado alemão de Baden-Wurttemberg.

3. Ao riacho Murbach, afluente do rio Isar, da bacia fluvial do Danúbio. O riacho fica na região da Alta Baviera, Baviera.

4. Ao rio Murbach, afluente do rio Wupper, da bacia fluvial do rio Reno. O rio fica no estado da Renânia do Norte-Vestfália.

Joaquim Dias disse...

393. Steinbach: sobrenome toponímico e poligenético que significa riacho de pedras, rio de pedras. O substantivo próprio Steinbach se refere a cerca de 200 lugares diferentes na Alemanha (em todas as regiões), Áustria, Suíça e Polônia, englobando desde pequenos vilarejos e bairros a grandes e importantes cidades. Por isso, Steinbach é um sobrenome que pode estar relacionado a qualquer um deste lugares ou até locais oficialmente não arrolados geograficamente. Por isso, a não ser através de uma pesquisa genealógica profunda, é impossível determinar a origem específica deste sobrenome. A não ser pelo fato que é um sobrenome alemão, pois ocorre de modo regular em toda a Europa Central e Ocidental.

Joaquim Dias disse...

DELERSCHMIDT - atento que se trata de uma interpretação, pois fiz uma longa pesquisa e esta forma não existe na língua alemã (não de imediato). Encontrei uma forma próxima que é TELERSCHMIDT. TELERSCHMIDT é uma aliteração de Thalerschmidt que corresponde a um cunhador de tálers. O táler é uma antiga moeda europeia de prata, que foi produzida em vários lugares do continente entre os século XV e XIX. Portanto, corresponderia a um cunhador de moedas táler.

Joaquim Dias disse...

SPIES - lança ou lanceiro. Ou um toponímico relacionado à cidade de Speyer, Renânia-Palatinado, Alemanha.

Joaquim Dias disse...

GEIGEL - é uma variante alemânica ou renana para Geiger.

215. Geiger: sobrenome poligenético que significa violinista.

Joaquim Dias disse...

BURGARDT - é uma variante da região do Sarre para Burkhardt.

315. Burkhardt: sobrenome patronímico que significa filho de Burkhardt. Burkhardt significa castelo forte ou burgo forte. Provém etimologicamente dos termos do alto alemão medieval burg (fortaleza, castelo) e hart (força, proteção).

Joaquim Dias disse...

BRUNGARDT - é outra variante de Burkhardt, só que mais relacionada a Baden-Wurttemberg.

Joaquim Dias disse...

MILDEMBERGER - aquele que é originário de Miltenberg (nome francônio Mildemberg; nome latino Mildenburgum), cidade na Baixa Francônia, Baviera, Alemanha). O significado de Miltenberg é "montanha benevolente" ou "montanha da bondade".

Joaquim Dias disse...

SIEBEN - literalmente "sete" em alemão. No contexto da língua alemã, está associado a engodo, mentira, trapaça. Encontrei que simbolicamente nas áreas meridionais é uma alcunha para "filho bastardo".

Joaquim Dias disse...

DÖRFLER - aldeão, habitante da aldeia.

Joaquim Dias disse...

SULSBACH - variante de SULZBACH. Sulzbach corresponderia a "rio coagulado", no sentido de rio muito denso, rio com muita matéria orgânica, rio lodoso.

Sulzbach é um toponímico, porém muito abrangente. De modo geral, pode corresponder:

1. Ao antigo e histórico condado de Palatinado-Sulzbach, que existiu entre 1305 e 1808, mas cujas origens remontam ao condado de Sulzbach que foi criado no século XI. O feudo permaneceu historicamente à família real bávara de Wittelsbach, desde o século XVIII. O condado corresponderia às áreas dos atuais distritos de Sulzbach e Parkstein-Weiden, na Renânia-Palatinado.

2. Sulzbach também corresponde a 06 municípios na Alemanha.

3. Um município na França.

4. Um município na Eslovênia.

5. 22 distritos na Alemanha.

6. 11 lugares na Áustria.

7. 02 lugares na Suíça.

8. Um lugar na Polônia.

9. 57 rios, riachos, cursos d'água, canais, lagunas e córregos na Europa Central (Alemanha, Áustria, Suíça, República Tcheca).

Portanto: é um termo muito abrangente!

Joaquim Dias disse...

749. Mauer: sobrenome poligenético (e também toponímico) que significa muro, parede. Provém etimologicamente do alto alemão medieval mur/mure por sua vez advindo do latim murus com o mesmo significado. Designa o profissional que constrói muros ou muralhas ou um habitante de um local junto a um muro ou muralha de pedra (mais provavelmente de um burgo ou castelo). No contexto de "profissional que constrói muros ou muralhas, o sobrenome pode também tão somente corresponder a pedreiro, profissional da construção civil. O sobrenome concentra-se no sudoeste da Turíngia, na região de Berlim e no oeste da Baixa Saxônia. Data do século XIV.

Joaquim Dias disse...

34. Peter: sobrenome patronímico que significa filho de Peter. Peter corresponde a Pedro em português. O sobrenome é comum em toda a Europa de língua alemã.

Joaquim Dias disse...

STADELMANN - homem do celeiro, o responsável pelo celeiro, na área linguística do sul da Alemanha e Áustria.

Joaquim Dias disse...

HORNÜNG - é uma variante de Hornung.

493. Hornung: sobrenome poligenético que corresponde ao mês de fevereiro no antigo calendário pagão germânico, mas também pode se relacionar ao termo da antiga língua franca horning que quer dizer bastardo, filho ilegítimo. Se no caso corresponder ao mês de fevereiro serve para designar alguém que nasce neste mês, mas também, devido às condições meteorológicas da Europa nesta época, ser um atributo figurado para pessoa fria, pessoa difícil. O sobrenome data do século XI e ocorre principalmente em Baden-Württemberg e Baviera.

Joaquim Dias disse...

THURMANN, THÜRMANN - da aglutinação dos termos do alto alemão "turn" (torre) e "mann" (homem). Portanto, de forma literal "homem da torre". Dentro do contexto histórico, aquele que é responsável pela guarda de um castelo ou burgo. O sentinela principal ou o capataz dos sentinelas.

Joaquim Dias disse...

TZOLAIS - é a forma correspondente na língua prussiana ou na língua alemã oriental (quando da extensão máxima do Império Alemão às vésperas da Primeira Guerra Mundial) para a palavra eslava arcaica "szal", "tszal", "tszol". No caso, tzolais está na forma plural. Significa riacho, córrego. É uma forma rara.

O radical atualmente encontra-se presente na língua húngara e em alguns dialetos minoritários do Leste Europeu.

É um sobrenome muito incomum, que seguramente indica uma origem não-germânica. Pelo menos foi o que encontrei.

Grato pela visita ao blog! Estou à disposição!

Rangek disse...

Boa tarde gostaria de saber a origem do sobrenome Truppel

Joaquim Dias disse...

TRUPPEL. TRUPPE, TRUPP - tropa, pelotão armado, batalhão. Genericamente, um militar de baixa patente (soldado, cabo ou sargento) que faz parte de uma tropa. Etimologicamente deriva do termo francês 'trupe' com o mesmo sentido, por sua vez originário do galorromano 'troppus' (rebanho, ajuntamento, grupo).

Truppel é mais comum no sul da Alemanha e Áustria, mas está espalhado em toda a Europa de língua alemã.

Grato pela visita ao blog!

Charles disse...

Gostaria de saber se o sobremome Silvestre é alemã.

Joaquim Dias disse...

SILVESTRE pode ser português, espanhol, francês, rético, occitânico, catalão e italiano (embora mais comum Silvestri), mas não está listado como alemão e também a grafia é estranha à língua alemã. Agora, a forma SILVESTRE pode aparecer na Suíça, isso sim.

Não é próprio da língua alemã.

Grato pela visita ao blog!

Solon Saldanha disse...

Casei com uma Lechmann. Mas minha esposa e eu não conseguimos encontrar nada sobre a origem do sobrenome dela. Poderia nos auxiliar? (Solon Saldanha - Porto Alegre/RS)

Joaquim Dias disse...

LECHMANN - é uma aglutinação dos termos "lech" (= aquele que é procedente de Lechland) e "mann" (=homem). Portanto: "homem proveniente de Lechland". Entretanto, o que vem a ser a tal região de Lechland? Lechland é a denominação medieval para a área da atual Polônia, particularmente aos povos que habitaram durante este período às zonas periféricas do rio Vístula. O termo "Lech" deriva da antiga tribo eslava ocidental dos Lendizen. A região também tem a grafia latina medieval de "Lechia". Em algumas línguas, a Polônia é denominada ainda conforme a antiga denominação, como nos casos do: lituano (Lenkija), húngaro (Lengyelország), armênio (Lehastan), romeno (Lehia), etc.

Portanto, Lechmann é quase sinônimo de "polonês, polaco", todavia, dado o contexto histórico, à região polonesa periférica ao rio Vístula (tanto a ocidente quanto a oriente).

O sobrenome já aparece em 1282, sendo muito antigo.

Grato pela visita ao blog!

Paulo Roberto Hasse disse...

Caro professor , estamos fazendo uma pesquisa genealógica de minha família alemã Hasse , nosso bisavô veio em 1851 para o RS , nascido na cidade de Anklam e demais familiares oriundos de Greifswald próxima de Anklam , Pomerania , antiga Prússia , próximo ao mar Báltico no norte da Alemanha. O senhor teria informações adicionais do significado/origens etc do sobrenome HASSE ? Muito grato,

João Gabriel Schelck disse...

Procuro a um tempo informações sobre o sobrenome Schelck, ele é resultado de alguma aglutinação ou possui algum significado ou até mesmo é de fato alemão?

Desde já agradeço a atenção!
Blog com muito conteúdo pertinente, parabéns!

Diego Bayerl Hupp disse...

Queria saber o significado da família Hupp e Bayerl obrigada

Diego Bayerl Hupp disse...

Meu email, diegobayerl3@gmail.com, obrigado(a)

Joaquim Dias disse...

HASSE

Peço desculpas pelo tempo demasiado em respondê-lo, mas estive em viagem neste mês de janeiro e as postagens do blog são programadas.

Sobre HASSE tenho o seguinte:

714. Hass: sobrenome poligenético que significa ódio, aversão. Deriva do alto alemão medieval has com o mesmo sentido. É um sobrenome que designa pessoa colérica, pessoa irritadiça. Pode ainda ser uma variantes de Haas (coelho, lebre). Não há como determinar sua distribuição, pois esse aspecto de variante de Haas impede de identificar se é uma forma original ou uma aliteração linguística.
Aparentemente data do século XV.
Variantes:
Hasses, Hasse, Has, Hassen - variantes relacionadas.

HASSE também pode ser um patronímico do nome medieval alemão "Hasso".

Quanto à pesquisa. Neste fórum em alemão, em que é necessário se cadastrar, há muitos dados genealógicos documentais. Nele você pode encontrar dados de portadores deste sobrenome, de séculos passados. Eis o link: https://fachwelt.sub.uni-hamburg.de/loginlogout.html

Este outro é um dos principais sites genealógicos em língua alemã (e particularmente, considero mais fácil de interagir): https://de.geneanet.org/genealogie/hasse/HASSE

Outro link, sobre famílias da cidade de Anklam: https://digital.ub.uni-duesseldorf.de/ulbdsp/periodical/titleinfo/3639659? Este é gratuito.

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

SCHELK

Peço desculpas pela demora em responder, mas estive em viagem no mês de janeiro.

SCHELK, SCHELCH é um tipo de embarcação fluvial que existiu no centro e no sul da Alemanha, uma espécie de canoa de cargas, de 12 a 20 metros, com capacidade de até 1.200 kg. No caso, o sobrenome está diretamente associado ao canoeiro que exerceu a função de conduzir este tipo de embarcação. Eis aqui uma foto de um "schelch/schelk" na cidade de Knetzgau, na Baixa Francônia, Baviera: https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Knetzgau_Schelch.jpg

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

HUPP - Há três acepções possíveis:

1. Uma forma curta patronímica para o nome masculino germânico Hubert/Hupert/Hugbert/Hugpert.

2. Um profissional que produz doces, ou genericamente qualquer tipo de produto de confeitaria, como tortas, pães doces, bolos, biscoitos, waffers, etc. Está associado ao termo do alto alemão medieval "hipe" que serve para designar qualquer tipo de massa doce.

3. Um patronímico para o nome medieval húngaro "Huba".

Quanto a BAYERL, é justamente a palavra no dialeto bávaro para "bávaro", isto é, procedente da Baviera.

Grato pela visita ao blog!

Paulo Roberto Hasse disse...

Professor , obrigado por sua atenção e informações .
Aproveito para solicitar informações sobre os sobrenomes alemães Falkenberg e Beier .
Atenciosamente

Paulo Roberto Hasse disse...

Professor , obrigado por sua atenção e informações . Aproveito para solicitar informações sobre os sobrenomes alemães Falkenberg e Beier
Atenciosamente

Joaquim Dias disse...

FALKENBERG - "montanha dos falcões". É um topônimo muito abrangente na Alemanha e países periféricos. Na Alemanha corresponde a três cidades e um distrito, na Suécia a uma cidade e um distrito. Ainda 19 localidades menores e diversas na Alemanha, dois municípios na Áustria, um município na França, um município na Suíça, sete aldeias na Polônia. A Alemanha e a Áustria ainda compartilham 10 castelos com este nome.

O Condado de Falkenberg existiu entre 1743 e 1945 numa área onde hoje se encontra a voivodia de Opole, na Polônia.

Somente uma pesquisa genealógica para determinar qual dos lugares "Falkenberg" se trata. É um nome de lugar muito abrangente do ponto de vista geográfico.

BEIER, BEYER, BAIER, BAYER, BAEYER, BAJER - todas estas são formas variantes nos diversos dialetos alemães e da Europa Central para "bávaro, procedente da Baviera". Beier tende a ser da área do baixo-alemão, isto é, o norte da Alemanha.

Grato pela visita ao blog!

Paulo Roberto Hasse disse...

Professor, agradeço novamente sua atenção e informações .

João Gabriel Schelck disse...

Olá professor Joaquim tudo bem?
Não sei se o senhor lembra mas à algumas semanas eu perguntei sobre o sobrenome SCHELCK porém descobri que ele foi mudado em cartório e era SCHÖLCK com Umlaut na letra Ö.
O senhor saberia me dizer o Significado e a Origem do sobrenome SCHÖLCK?

Joaquim Dias disse...

SCHÖLCH, SCHOELCH, SCHOELCHER, SCHÖLCK, SCHOELCK, SCHOELCKER, SCHÖELKE, SCHOELKE, SCHOELKER - é uma germanização da palavra eslava ocidental (também comum ao dialeto da Silésia) "skalak" que significa rochas ou pedreira. Por extensão: aquele que mora num lugar rochoso ou numa pedreira, ou ainda, aquele que trabalha com rochas ou numa pedreira. Figurativamente, também pode designar pessoa teimosa ou pessoa resistente.

Grato pela visita ao blog!

João Gabriel Schelck disse...

Oi Professor Joaquim, poderia me dizer o significado e origem dos sobrenomes Schölg, Niederau e Ruppert por favor?

Muito obrigado pela atenção!

Filipe Kalle disse...

Boa tarde gostaria de saber a origem do sobrenome Kalle

Joaquim Dias disse...

SCHÖLG - literalmente é uma palavra dialetal bávara para algo como "fluxo, movimento do rio" ou ainda "lavagem", "água corrente". Não consegui encontrar o sentido deste sobrenome, embora acredite que talvez esteja relacionado a algum ofício profissional.

NIEDERAU - é um sobrenome toponímico diretamente associado ao município de Niederau, no distrito de Meissen, no estado alemão da Saxônia.

RUPPERT - é um sobrenome patronímico diretamente do próprio nome alemão Ruppert. Ruppert é equivalente ao nome Roberto em português.

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

KALLE - é a forma encontrada na Suécia, Noruega, Dinamarca e nos estados alemães de Schleswig-Holstein e Mecklemburgo-Pomerânia para o nome próprio masculino Karl (Carlos em português). Portanto, é um nome patronímico.

Grato pela visita ao blog!

João Gabriel Schelck disse...

Muito Obrigado pela resposta Professor, aprecio muito seu blog, eu gostaria de fazer uma pergunta, o senhor disse que o sobrenome Schölg poderia derivar de uma profissão, será que poderia ser Schölger ou Scholger(Scholgger) ou até Schölgmann ?

Grande Abraço!

Unknown disse...

Eu acredito que Bramunchenkel foi a forma que se modificou aqui no Brasil , já procurei diversos sobrenomes parecidos e encontrei um brasão com Braun Deutschland . Na tradução em para o português significa mais ou menos moreno alemão . Sim , sou descendente de um Alemão (meu tataravô) , mas como a família nunca ligou muito para o nossos antepassados , tenho poucas informações . Entao, procurei a sua ajuda. E obrigada por ter pesquisado !

Unknown disse...

Brauner Oberschenkel foi um nome que a minha família acreditava ser lá na Alemanha , e com o tempo modificou - se para Bramunchenkel.

Joaquim Dias disse...

SCHÖG

Sim, acredito que sim. Minha hipótese é que se refira ao processo de lavagem de couro. Mas é um palpite.

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

Em alusão ao comentário anterior, em SCHÖG quis dizer SCHÖLG.

Joaquim Dias disse...

Se for BRAUNER OBERSCHENKEL, então quer dizer "coxa morena", literalmente.

Estou à disposição!

Edu disse...

Boa noite, professor. Sugiro procurar a origem desse sobrenome em croata, no seu possível original Scorlič (o S também possui o acento circunflexo invertido).

Edu disse...

O site www.forebears.io apresenta o sobrenome croata Scorlič com uma pronúncia muito próxima de Scoralick. Sugiro pesquisar a origem desse nome em croata.

Joaquim Dias disse...

Agradeço a contribuição e sugestão. Vou pesquisar, sim.

Grato pela visita ao blog!

João Gabriel Schelck disse...

BRAMUNSCHENKEL - Amigo, pra você que tá procurando sobre esse sobrenome eu acho que pode ser BROMENSCHENKEL, teve um imigrante com esse sobrenome que foi para o estado do Espírito Santo chamado NICOLAU BROMENSCHENKEL, se isso estiver correto você não seria descendente de Alemães e sim Luxemburgueses, isso era muito comum, os Luxemburgueses foram praticamente assimilados pela cultura alemã por falarem alemão, eu estava pesquisando sobre Luxemburgueses, vi esse sobrenome e lembrei do seu comentário, segue o link de onde eu encontrei, é o 9º nome:
http://www.weber-ruiz.com/imigrantes_luxemburgueses.html

Boa Sorte nas pesquisas!
Abraço.

Joaquim Dias disse...

Muitíssimo grato pela contribuição!

É que de fato, como me foi apresentado como BRAMUNSCHENKEL, por isso tive a dificuldade de entender a etimologia do sobrenome.

Grande abraço e minha gratidão novamente!

Fábio Guerrer disse...

Olá Professor Joaquim, gostaria de saber a minha origem do sobrenome GUERRER, onde vieram nordeste da Itália, mas é o sobrenome germânico??? eu pesquisei e não achei nada... Sobrenome final em ER é germânico?? os meus antepassados nao sei origem da região e vieram da Itália? sobrenome Guerrer é alemão???

Guerrer é italiano ou autriaco ou suiço??

obrigado pel ajuda!!!!
pode me mandar por email ou por aqui!!!

abraço!!!

Joaquim Dias disse...

GUERRER é um sobrenome occitânico (sul da França) e significa guerreiro. No caso, não estranhe ele aparecer na Itália. Ele é comum na região de Gênova (Ligúria). É encontrado em várias regiões do norte da Itália, na Suíça, além da própria França.

Segue minhas fontes:

François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844.

Jean Humbert, Nouveau glossaire genevois, 1852, ouvrage auquel du texte a été emprunté.

Grato pela visita ao blog!

Manoel Scheimann disse...

Olá Prof. Joaquim Dias. Parabéns pelas pesquisas.
Estou procurando informações sobre meu antepassado Karl Wilhelm SCHEIMANN (Schiemann). O sr. sabe onde posso buscar algo? tenho brasão, um pequeno histórico (que diz ser um sobrenome ligado a "habitação" - uma localidade?). Algumas informações da chegado dele e sua esposa (Frederika ZELT) no Brasil em 1875, dão conta que nasceu em 13/12/1843 local Gerdauen/OstPreuben - Pais Friederich Scheimann (Schiemann)e Wilhelmine Michaeli.
Dificuldade também com a tradução. O que seria mesmo "Scheimann" (E se não é Schiemann)
Pe. Manoel Scheimann (Porto Alegre - Brasil) E-mail: manopesquisa@gmail.com

Joaquim Dias disse...

Antes de respondê-lo sobre sua busca. SCHEIMANN e SCHIEMANN podem ser considerados aliterações um do outro. Veja bem... podem!

Eu aconselho o amigo tentar em registros portuários, se o tiver a informação do porto no Brasil que ele desembarcou.

Sobre SCHIEMANN envio um link com algumas informações da Wiki Genealógica em língua alemã: http://wiki-de.genealogy.net/Schiemann_(Familienname)#:~:text=Herkunft%20und%20Bedeutung,-von%20Horst%20Naumann&text=Berufsname%20zu%20mittelniederdeutsch%20schimman%20%3D%20schipman,ostdeutsche%20Form%20des%20Rufnamens%20%3D%3E%20Simon

É o que posso contribuir para o momento. Reconheço que a busca genealógica por vezes é penosa e desejo-lhe sorte e bom progresso.

Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Olá Prof Joaquim Dias, gostaria de saber o significado do sobrenome Bensemann

Joaquim Dias disse...

BENSEMANN - originário da Saxônia. Significa "homem de bens" (agrícolas). Portanto, agricultor proprietário, camponês que é dono da própria terra.

Grato pela visita ao blog!

Joaquim Dias disse...

BENSEMANN pode ainda ser uma aliteração tardia do patronímico do nome Benedikt (Benedito).

Anônimo disse...

Olá Prof Joaquim Dias, gostaria de saber o significado do sobrenome Licks. Grata, Karina

Joaquim Dias disse...

LICKS tem as seguintes possibilidades:

1. Uma forma patronímica curta hipocorística para os nomes Lukas ou Leopold. Talvez de forma mais rara para Leonhard.

2. Um adjetivo para pessoa, no sentido de alguém que tem reconhecimento jurídico na comunidade, não sendo servo nem escravo. Do alemão antigo "liut" que significa "pessoa", no sentido de pessoa com acesso ao Direito.

3. Um nome de casa que significa "alce".

4. Um toponímico para a cidade de Lyck (também grafada Lick), antiga capital da Masúria (província), na época do Reino da Prússia.

5. Lick ou Licks também pode ser um metonímico para lambedor. Explicando: o profissional químico que praticava outrora o processo de exsudação de resinas vegetais empregadas na indústria ou em diversos ofícios artesanais.

Foi o que encontrei.

Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Obrigada!

Roberto Langa disse...

Professor, meu nome é Roberto Langa, e observei que outras pessoas da "família" já perguntaram sobre a origem dos Langas. Só queria saber se tem alguma atualização! rsrs
Em busca refinada na internet ainda não consegui descobrir se a origem é italiana ou alemã, já que são as duas comunidades de imigrantes mais expressivas que temos aqui no Espírito Santo.

Joaquim Dias disse...

LANGA é uma forma variante de Lange. A terminação fonética em "a" é própria das regiões meridionais da Alemanha e de boa parte da Áustria. Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Professor primeiramente fiquei encantada com seu blog.
Estou aqui para saber se teria alguma atualização para o nome Bramunchenkel.

Joaquim Dias disse...

Sendo sincero, não. Sobre Bramunchenkel, creio que possa ter ocorrido uma aliteração para o português. Se você conseguisse trazer uma grafia diferente de um antepassado seu, eu poderia tentar um caminho etimológico novo.

Estou à disposição. Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Muito obrigado professor, algumas pesquisas após essa data me levaram as mesmas conclusões que você. Valorosíssimas. Obrigado.

Fábio Guerrer disse...

Professor Joaquim,

Gostaria de saber a origem do meu sobrenome GUERRER, onde vieram da região o significado do sobrenome GUERRER ?

Joaquim Dias disse...

https://professorjoaquimdias.blogspot.com/2023/03/sobrenome-guerrer.html

Grato pela visita ao blog!

Anônimo disse...

Professor, alguma informação sobre sobrenome krempser?

Joaquim Dias disse...

Desculpe a demora. Com os acontecimentos recentes no estado do RGS, não tive tempo para dedicar ao blog. Estou providenciando.

Anônimo disse...

O sobre nome Lage é alemão?

Joaquim Dias disse...

LAGE pelo que tenho conhecimento, não.

Joaquim Dias disse...

Quanto a KREMPSER, vou publicar em breve. Desculpe a excessiva demora. As últimas semanas no RGS foram bem agitadas.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...