27. Céschi, Césco, Césca, Cisco, Ceschèlli, Ceschèl, Ceschini, Ceschina, Cescòtti, Cescòt, Cescóni, Cescón, Cescato, Cescatti, Cescutti, Cescut, Ciscutti (Veneza, Vêneto) - hipocorístico do nome próprio Francesco.
28. Chécchi, Checchétti, Checchétto, Cecchini, Checchin, Checchinato, Checcucci, Checcacci, Checcagli, Checcaglini (centro-norte da Itália) - do hipocorístico Chécco, do nome próprio Francesco.
29. Chèli, Chèle, Chèlo, Chièli, Chèlli, Chèllo, Chèlla, Chièlli, Chièlla, Chelini, Chelucci, Chelòtti, Chelóni, Chelazzi, Chellini, Chiellini (toda Itália) - do hipocorístico de Chèle, usado para os nomes próprios Michele, ou do hipocorístico Chello, do nome próprio Rustichello.
30. Chini, Chino, China, Chinèlli, Chinèllo, Chinellato, Chinètti, Chinètta, Chinéta, Chinacci, Chinaglia (Veneza e Toscana) - do hipocorístico Chino, usado para o nome Franceschino, por sua vez este um diminutivo de Francesco.
31. Ciardi, Ciardo, Ciardèlli, Ciardèllo, Ciardèlla, Ciardiéllo, Ciardétti, Ciardini, Ciardulli, Ciardullo (Sul Peninsular) - hipocorístico de Ricciardo, mas também se aplica aos nomes medievais Acciardo, Bocciardo ou Guicciardo.
32. Cicco, Cicchi, De Cicco, D'Accico, Daccico, Cicchèllo, Cicchèlli, Cicchèlla, Ciccarèllo, Ciccarèlli, Ciccarèlla, Ciccatiéllo, Cicchètto, Cicchètti, Cicchitto, Cicchino, Cicchini, Ciccolo, Ciccolini, Ciccolino, Ciccolóne, Ciccolóni, Ciccolèlla, Ciccòtti, Ciccòtto, Ciccòtta, Ciccóne, Ciccóni, Ciccaglióne, Ciccaglióni, Ciccalòtti, Ciccarése, Ciccarési, Ciccarino, Ciccarini, Ciccaróne, Ciccaróni, Cichétti, Cicutto, Cicutti, Ciccodicola, Ciccomartini, Ciccomascolo, Cicconardi (Sul da Península e Vêneto) - no sul da Itália é usado como hipocorístico de Francesco, no Vêneto deriva da palavra dialetal "cicco" que significa "menino, rapaz".
33. Cini, Cino, Cinèlli, Cinétti, Cinòtti, Cinuzzi (centro-norte da Itália) - hipocorístico dos nomes italianos Baroncino, Bencino, Guittoncino, Leoncino, Pacino, Rinuccino, Saracino e nomes similares.
34. Còla, Coli, Colì, Colao, De Còla, Di Còla, Colèlla, Colèlli, Culèlla, Colétta, Colétti, Cullétta, Cullè, Colitta, Colini, Colino, Coluccia, Coluccio, Colucci, Coluccèllo, Colucciéllo, Colussi, Colusso, Colaucci, Colaussi, Colauzzi, Colécchia, Colicchia, Colicchio, Cullicchi, Cullicchia, Colizza, Colizzi, Colòtti, Colutta, Culòtta, Cullòtta, Cullò, Colazzo, Colaci, Colace, Colacino, Colacióne, Colardo, Colasio, Colósi, Colato, Colossi, Colautti, Colàbello, Colàbelli, Colàbella, Colacicco, Colacicchi, Colafelice, Colafrancésco, Cofrancésco, Colagiacomo, Colaiacomo, Colagiovanni, Colaianni, Colaièmma, Colalèo, Colamònaco, Colandrèa, Colangelo, Colangeli, Colantònio, Colantòni, Colantuóno, Colantuóni, Colapiètro, Colarièti, Colarusso, Colasanto, Colasanti, Colasanta, Colavito, Colavita (Sul e Sicília, Centro, Veneza, Área Adriática Central) - hipocorístico e formas aglutinadas do nome italiano Nicola.
35. Còmo, Còmi, Comèllo, Comèl, Comellini, Comelini, Comellato, Cométto, Cométti, Comino, Comini, Comina, Comìn, Cominèllo, Cominèlli, Cominétti, Cominetto, Cominòtto, Cominòtti, Cominato, Comucci, Comuzzo, Comuzzi, Comussi, Comòtto, Comiòtto, Comòtti, Comòlli, Comastri (Norte e Emília-Romana) - hipocorístico do nome italiano Giacomo; porém também um toponímico nos casos de Como e Comi, na Lombardia, ou Comini, Comin, Cominotto e Comina, no Friuli.
36. Consiglio, Consigli (Sul e Toscana) - pode ser um nome profissional associado a Consigliere ("conselheiro"), mas também um hipocorístico do nome italiano Buonconsiglio.
37. Córsi, Córso, Del Córso, Corselli, Corsello, Corsellini, Corsétti, Corsini (toda Itália) - hipocorístico dos nomes italianos Accórso e Bonaccórso (são patronímicos diretos respectivamente Accórsi e Bonaccórsi). Também pode designar "procedente da Córsega".
38. Covèlli, Covèllo, Covèlla, Covièllo, Covini, Covino, Covitto, Covòne (Sul e Emília-Romana) - hipocorístico do nome próprio italiano meridional Iacovo, que corresponde ao nome próprio italiano setentrional Iacobo ou Giacomo. Também pode fazer referência ao Coviello - figura teatral do Cinquecento italiano que personifica um tipo estranho e malicioso, ou mesmo uma forma figurada para designar "marido traído".
39. Cuómo (Napoletano) - hipocorístico de Cuósemo, a variante napolitana para o nome próprio Còsimo (também se inclui Cosma).
40. Delfino, Delfini, Dalfino, Dalfini, Dolfino, Dolfini, Dalfinèlli (toda Itália) - hipocorístico do nome próprio tardo-latino Delphinus ou Delphin. Também pode ser um hipocorístico do nome vêneto Dolfo (também se inclui Dolfi).
41. Dini, Dino, Dinèlli, Dinèllo (Itália peninsular) - do nome hipocorístico Dino que é forma usado de nomes próprios em diminutivo como Armandino, Bernardino, Corradino, Gherardino, Riccardino, Rinaldino, Rolandino, Ubaldino, etc.
42. Dòlfi, Dòlfo, Dolfètti, Dolfini, Dolfin (Norte e Toscana) - do nome Dòlfo, hipocorístico usado para nomes próprios como Adolfo e Rodolfo. Dolfini e Dolfin preponderantemente são usado para o nome Delfino.
43. Ducci, Duccéschi (Toscana) - de Duccio, hipocorístico dos nomes próprios como Balduccio, Bernarduccio, Branduccio e Guiduccio.
44. Faldi (Toscana) - do nome Faldo, hipocorístico de nomes próprios como Baruffaldo e Ruffaldo.
45. Fazio, Fazi, Fazia, Fazzio, Fazzi, Fassio, Fassi, Faccio, Facci, DeFazio, Di Fazio, De Facci, Fazzini, Fazzino, Fazzina, Fazzin, Fazziòli, Fazzuòli, Fassini, Fassino, Fassiòlo, Fassóne, Fassò, Faccini, Faccin, Faccinato, Facini, Facin, Facciòli, Facciòlo, Facciòtti, Faccióni (toda Itália) - hipocorístico dos nome próprio Bonifazio ou Bonifacio.
46. Fèo, Fèi, de Fèo, De Feudis, Fèola, Fèoli (Sul, Toscana, Trentino) - hipocorístico do nome De Felice ou Felice, mas também pode ser um cognome derivado da palavra medieval fei - vocábulo equivalente a "feudo". Também pode ser um hipocorístico do nome Maffeo, uma variante em algumas regiões da Itália para Matteo.
47. Fini, Fino, Fina, Finèlli, Finiéllo, Finétti, Finucci, Finuzzi, Finòtti, Finardi, Finati, Finazzi, Finazzo, Finéschi (toda Itália) -hipocorístico dos nomes próprios Adolfino, Arnolfino, Pandolfino, Rodolfino, Serafino, etc.
48. Fólchi, Fólco, Fólca, Fulco, Fólcio, Di Fólca, Folcarèlli, Folchétti, Folchini, Folcini, Fùlcoli, Fulcóni, Fulchignóni, Folchièri, Folcéri, Folcièri, Folgièri, Folgièro, Fulcièri, Fulgièri, Fulgèri, Furgièri, Furgèri (Itália peninsular) - hipocorístico do nome Folco, por sua vez este pode se apresentar como está ou ser uma forma curta dos nomes germânicos Folkmar, Folkhard ou Folkheri.
49. Fumèi, Fumai, Fumo, Fumi, Fumis, Fumich, Fumèlli, Fùmolo, Fumani, Fumiani, Fumian (Norte da Itália) - derivação do hipocorístico dialetal Fumèo, este por sua vez equivalente a Tumeo, que é um hipocorístico dos nomes próprios Bartolomeo e Tommaseo, ou mesmo de Matteo. O som da letra theta grega teve diferentes adaptações na Itália, em alguns locais converteu-se no "t" latino, em outros virou o fonema "f" latino.
50. Ghèlli (Toscana, Emília) - das formas Ghèle ou Ghèlle, hipocorísticos do nome mighèle, variante dialetal para o nome mais universal Michèle.
33. Cini, Cino, Cinèlli, Cinétti, Cinòtti, Cinuzzi (centro-norte da Itália) - hipocorístico dos nomes italianos Baroncino, Bencino, Guittoncino, Leoncino, Pacino, Rinuccino, Saracino e nomes similares.
34. Còla, Coli, Colì, Colao, De Còla, Di Còla, Colèlla, Colèlli, Culèlla, Colétta, Colétti, Cullétta, Cullè, Colitta, Colini, Colino, Coluccia, Coluccio, Colucci, Coluccèllo, Colucciéllo, Colussi, Colusso, Colaucci, Colaussi, Colauzzi, Colécchia, Colicchia, Colicchio, Cullicchi, Cullicchia, Colizza, Colizzi, Colòtti, Colutta, Culòtta, Cullòtta, Cullò, Colazzo, Colaci, Colace, Colacino, Colacióne, Colardo, Colasio, Colósi, Colato, Colossi, Colautti, Colàbello, Colàbelli, Colàbella, Colacicco, Colacicchi, Colafelice, Colafrancésco, Cofrancésco, Colagiacomo, Colaiacomo, Colagiovanni, Colaianni, Colaièmma, Colalèo, Colamònaco, Colandrèa, Colangelo, Colangeli, Colantònio, Colantòni, Colantuóno, Colantuóni, Colapiètro, Colarièti, Colarusso, Colasanto, Colasanti, Colasanta, Colavito, Colavita (Sul e Sicília, Centro, Veneza, Área Adriática Central) - hipocorístico e formas aglutinadas do nome italiano Nicola.
35. Còmo, Còmi, Comèllo, Comèl, Comellini, Comelini, Comellato, Cométto, Cométti, Comino, Comini, Comina, Comìn, Cominèllo, Cominèlli, Cominétti, Cominetto, Cominòtto, Cominòtti, Cominato, Comucci, Comuzzo, Comuzzi, Comussi, Comòtto, Comiòtto, Comòtti, Comòlli, Comastri (Norte e Emília-Romana) - hipocorístico do nome italiano Giacomo; porém também um toponímico nos casos de Como e Comi, na Lombardia, ou Comini, Comin, Cominotto e Comina, no Friuli.
36. Consiglio, Consigli (Sul e Toscana) - pode ser um nome profissional associado a Consigliere ("conselheiro"), mas também um hipocorístico do nome italiano Buonconsiglio.
37. Córsi, Córso, Del Córso, Corselli, Corsello, Corsellini, Corsétti, Corsini (toda Itália) - hipocorístico dos nomes italianos Accórso e Bonaccórso (são patronímicos diretos respectivamente Accórsi e Bonaccórsi). Também pode designar "procedente da Córsega".
38. Covèlli, Covèllo, Covèlla, Covièllo, Covini, Covino, Covitto, Covòne (Sul e Emília-Romana) - hipocorístico do nome próprio italiano meridional Iacovo, que corresponde ao nome próprio italiano setentrional Iacobo ou Giacomo. Também pode fazer referência ao Coviello - figura teatral do Cinquecento italiano que personifica um tipo estranho e malicioso, ou mesmo uma forma figurada para designar "marido traído".
39. Cuómo (Napoletano) - hipocorístico de Cuósemo, a variante napolitana para o nome próprio Còsimo (também se inclui Cosma).
40. Delfino, Delfini, Dalfino, Dalfini, Dolfino, Dolfini, Dalfinèlli (toda Itália) - hipocorístico do nome próprio tardo-latino Delphinus ou Delphin. Também pode ser um hipocorístico do nome vêneto Dolfo (também se inclui Dolfi).
41. Dini, Dino, Dinèlli, Dinèllo (Itália peninsular) - do nome hipocorístico Dino que é forma usado de nomes próprios em diminutivo como Armandino, Bernardino, Corradino, Gherardino, Riccardino, Rinaldino, Rolandino, Ubaldino, etc.
42. Dòlfi, Dòlfo, Dolfètti, Dolfini, Dolfin (Norte e Toscana) - do nome Dòlfo, hipocorístico usado para nomes próprios como Adolfo e Rodolfo. Dolfini e Dolfin preponderantemente são usado para o nome Delfino.
43. Ducci, Duccéschi (Toscana) - de Duccio, hipocorístico dos nomes próprios como Balduccio, Bernarduccio, Branduccio e Guiduccio.
44. Faldi (Toscana) - do nome Faldo, hipocorístico de nomes próprios como Baruffaldo e Ruffaldo.
45. Fazio, Fazi, Fazia, Fazzio, Fazzi, Fassio, Fassi, Faccio, Facci, DeFazio, Di Fazio, De Facci, Fazzini, Fazzino, Fazzina, Fazzin, Fazziòli, Fazzuòli, Fassini, Fassino, Fassiòlo, Fassóne, Fassò, Faccini, Faccin, Faccinato, Facini, Facin, Facciòli, Facciòlo, Facciòtti, Faccióni (toda Itália) - hipocorístico dos nome próprio Bonifazio ou Bonifacio.
46. Fèo, Fèi, de Fèo, De Feudis, Fèola, Fèoli (Sul, Toscana, Trentino) - hipocorístico do nome De Felice ou Felice, mas também pode ser um cognome derivado da palavra medieval fei - vocábulo equivalente a "feudo". Também pode ser um hipocorístico do nome Maffeo, uma variante em algumas regiões da Itália para Matteo.
47. Fini, Fino, Fina, Finèlli, Finiéllo, Finétti, Finucci, Finuzzi, Finòtti, Finardi, Finati, Finazzi, Finazzo, Finéschi (toda Itália) -hipocorístico dos nomes próprios Adolfino, Arnolfino, Pandolfino, Rodolfino, Serafino, etc.
48. Fólchi, Fólco, Fólca, Fulco, Fólcio, Di Fólca, Folcarèlli, Folchétti, Folchini, Folcini, Fùlcoli, Fulcóni, Fulchignóni, Folchièri, Folcéri, Folcièri, Folgièri, Folgièro, Fulcièri, Fulgièri, Fulgèri, Furgièri, Furgèri (Itália peninsular) - hipocorístico do nome Folco, por sua vez este pode se apresentar como está ou ser uma forma curta dos nomes germânicos Folkmar, Folkhard ou Folkheri.
49. Fumèi, Fumai, Fumo, Fumi, Fumis, Fumich, Fumèlli, Fùmolo, Fumani, Fumiani, Fumian (Norte da Itália) - derivação do hipocorístico dialetal Fumèo, este por sua vez equivalente a Tumeo, que é um hipocorístico dos nomes próprios Bartolomeo e Tommaseo, ou mesmo de Matteo. O som da letra theta grega teve diferentes adaptações na Itália, em alguns locais converteu-se no "t" latino, em outros virou o fonema "f" latino.
50. Ghèlli (Toscana, Emília) - das formas Ghèle ou Ghèlle, hipocorísticos do nome mighèle, variante dialetal para o nome mais universal Michèle.