Fonte adaptada para a língua portuguesa: http://www.terrepromise.fr/
Também consultada: https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_principal
1. Abbou, Abou, Benabou - nome tribal marroquino ('Abbu), diminutivo na língua berbere para o nome árabe Abdullah, que significa servo de Deus ('Abd'Allah). O prefixo ben significa filho em árabe.
2. Abdallah - nome de origem árabe que significa servo de Deus ('Abd'Allah).
3. Abdias, Obadia, Ovadiah, Obadiyah - corresponde ao ovadhyah, palavra hebraica que significa servo de Deus. Faz referência ao profeta Abdias ou Obadias do Antigo Testamento.
4. Abecassis, Abbecassis - dois significados possíveis: pai idoso (a partir dos vocábulos aramaicos abba = pai, e ghasîs = mais velho), ou pai sacerdote (a partir das palavras aramaicas abba = pai, e gassis = sacerdote). Provém da cidade de Emek Kessis, onde os membros da tribo de Benjamin teriam se refugiado (cf. Josué 18:21).
5. Abensour, Abentsour - nome que associa a palavra árabe ben (filho) e o termo de origem berbere tsûr que significa rocha; portanto, filho da rocha.
6. Abergel, Borgel, Bourgel - deriva da palavra árabe rjal (=pé), precedido do termo ab =pai) ou bu (=pai ou homem). Significados prováveis: homem que vive no pé da montanha ou homem que combate a pé (soldado de infantaria).
7. Abeshera, Abouhatseira, Abihssera, Abishira, Abeshera - nome de origem árabe que significa pai (abou) do tapete ('shira). Por isso, uma forma para denominar um tapeceiro ou um vendedor de tapetes.
8. Abettan, Abittan, Abttan - significado incerto. Atribui-se que seja uma forma judaico-espanhola para o termo latino vita (vida).
9. Abesdris - nome de origem hebraica que associa o termo abi (pai) e Esdris, nome bíblico que aparece lutando com Judas Macabeu (II Macabeus 12:36).
10. Abikhezer - nome que associa o termo hebraico abi (pai) e Khezer, em referência a uma tribo berbere denominada Ouled Khazer, que vivia na região de Constantine, Argélia.
11. Abisror, Abiseror, Bisror, Serror, Seror, Serour - várias origens possíveis: um nome de origem hebraica que resulta da junção dos termos hebraicos abi (pai) e zeror (feixe, viga, raio) com o significado possível de "meu pai é um feixe". Tseror também é um nome bíblico, filho de Becorath, da tribo de Benjamin. Outra explicação: sror seria uma deformação do vocábulo srara que significa autoridade. Sendo assim, Abisror significaria pai da autoridade, pai que possui autoridade (talvez em referência a um líder tribal ou clânico bem como a um rabino ou estudioso da religião judaica). Última hipótese: proveniente do nome das tribos berberes da região de Oran, Argélia.
12. Abtibol, Abitboul, Botbol, Boutboul - nome de origem árabe composto por 'abû (que significa pai ou homem) e tbûl (que significa tambor ou pandeiro): assim sendo, o homem do tambor. Significa um fabricante de tambores ou um tamboreiro ou percussionista.
13. Aboab, Abouab, Abouaf - nome judeu sefardita atestado na Espanha do século XIII (Abraham Abouab, 1263). Pode corresponder a um nome de local: Oum-El-Abouab, na Tunísia. Ou ainda pode se referir à aglutinação dos termos árabes abû (homem) e wahaba (presente, doação), portanto, metaforicamente um homem generoso.
14. Aboucaya, Aboucayat, Aboukhayat - nome árabe originário da aglutinação dos termos abû (homem) e khayat que equivale à palavra árabe khayyat e à palavra hebraica hayat, ambas significando alfaiate. Portanto, alfaiate.
15. Aboudarham, Aboudharam - nome de origem árabe que associa o vocábulo abû (homem, pai) e darhâm (moeda, dinheiro). Isto é, um homem de moeda, podendo designar um banqueiro ou coletor de impostos.
16. Aboudjedide - nome de origem árabe que junta o termo abû (homem, pai) e jadîd (novo), designando assim um "homem novo", portanto, um estrangeiro ou imigrante.
17. Abulafia, Afia, Bouafia - nome de origem árabe que une os termos abû (homem, pai) e afiya (saúde, tranquilidade), usado para denominar um homem saudável ou de personalidade tranquila.
18. Aboulker - nome de origem árabe que associa o termo abû (homem, pai) ao termo al-khayr (o feliz); portanto: pai do homem feliz, bom ou simplesmente homem feliz.
19. Abourbia - nome de origem árabe que associa as palavras abû (homem, pai) e rbia (referente ao rio Oum Errabia). Portanto, um toponímico para designar um habitante desta região.
20. Abourmad - nome de origem árabe que aglutina as palavras abû (homem, pai) e rmad (cinza). Significa coletor de cinzas.
21. Abrabanel, Abravanel - diminutivo de Abraham por influência da língua espanhola. Sobrenome sefardita.
22. Abrahami, Brahmi, Brami, Bramy, Bramli, Bramly - todas são formas patronimicas derivadas do nome próprio Abraham (Abraão).
23. Achour - nome de origem árabe derivado do vocábulo ashûr que significa amigável, pessoa amiga.
24. Ada, Adda - nome de origem hebraica originário da palavra âda que significa adorno, ornamento.
25. Adahan, Dahan - nome de origem árabe. O termo dahhân significa pintor ou comerciante de óleo ou resina.
26. Adana, Hadana, Bouadana - nome de origem árabe composto de abû (homem, pai) e adana (aproximadamente pode ser entendido como custódia). Uma possível interpretação é pai adotivo ou filho adotado.
27. Adi - nome de origem hebraica que significa ornamento. Também pode corresponder ao termo árabe adi que significa imprudente, bravo ou valente.
28. Adida, Hadida, Haddad - nome de origem árabe que se relaciona à palavra hadid (peça ou barra de ferro). Designa um ferreiro (Haddâ) ou um homem forte, de boa saúde ou longevo.
29. Adjadj, Agege, Adgeg, Hajadj, Hagege, Haggia - corresponde ao árabe hajjâj que significa aquele que argumenta. Ou também, pode significar peregrino (mais especificamente um peregrino muçulmano à Meca).
30. Adouane - toponímico para um natural de Douar Adouane, Marrocos.
31. Afergan, Affergan, Efergan, Ifergan - aparentemente provém do vocábulo berbere afrag (lugar fechado, claustro, espaço fechado ou fortificado). Por esta razão, há vários topônimos no norte da África com esta denominação, principalmente: a tribo de Beni-Fergan na região do Collo na Argélia Oriental; ou a localidade de Ait Fergan des Oulad Outad, na região da tribo de Ait Izdeg, Marrocos; ou ainda Ifergan, um povoado no território de Ait Ighmor, em Oued Sous, Marrocos.
32. Aflalo, Aflalou, Afflalo, Afflelou - nome relacionado à expressão aflâl que significa deserto na língua árabe. Pode estar associado à região de Tafilalet, no sudeste do Marrocos, onde outrora houve uma grande colônia judaica.
33. Afriat, Friate - provém de Friat, uma tribo berbere da região de Sous, Marrocos. Outra origem possível pode estar relacionada à locução aferiat, que em língua berbere significa trinco - uma forma para denominar o ofício de serralheiro.
34. Aïche, Ballache, Bellache, Bellaïche, Belaïsh - nome derivado da palavra árabe aysh que significa viver, cheio de vitalidade. O sufixo bell decorre do vocábulo hebraico ben que significa filho.
35. Aidan, Aydan - provém do árabe ayyed que significa celebrar, festejar. Pode designar uma pessoa muito alegre ou festiva, bem como vir de uma tribo tunisiana da região de Fraidich, denominada Awlad 'Aydan.
36. Aitia, Attia, Attias - nome de origem árabe proveniente do termo 'a tiya que significa presente, dom. Simbolicamente significa dom de Deus.
37. Aknin, Aknine, Aknoun, Ouaknine, Ouaqnine, Oiknine - diminutivo de origem berbere que vem do nome masculino Yaakov (Jacó em português; Akano na língua berbere) e significa o pequeno Jacó. Quanto aos nome Ouaknine, Ouaqnine e Oiknine significam filho de pequeno Jacó (Akan em berbere), pois o prefixo ou é filho em berbere.
38. Akkoun, Akoun, Haccoun, Hacoun, Hakkoun, Hakoun, Benhacoun - nome que deriva da raiz árabe haqq que significa verdade. Com o sufixo oun que denota a forma aumentativa, o significado é muito justo, muito verdadeiro, muito honesto.
39. Alalouf, Lallouf, Elalouf - duas origens possíveis: pode estar relacionado ao termo árabe alûf que significa gordo, cheio, pleno, grande; bem como pode estar vinculado ao vocábulo hebraico álluf que designa um chefe tribal.
40. Alba, Albo, Albou - nome de origem latina, variação mediterrânea de albanus que significa branco. Serve para denominar um homem com uma pele clara.
41. Albaranes, Baranes - nome que provém do árabe Brânes - que corresponde ao nome de um grande confederação de tribos berberes do Norte da África. Há vários topoônimos na região que remetem a esta antiga confederação.
42. Albaz, Elbaz - pode ser um toponímico relacionado à cidade de Elvas, na região do Alentejo, Portugal. Ou ainda pode ser uma derivação do árabe al-baz que significa falcão, denotando talvez o ofício de falcoeiro. Também pode, dentro do contexto da tradição religiosa judaica, referir-se ao personagem bíblico Josué, cujo apelido é "o falcão".
43. Alcalai, Alkalai - nome de origem árabe do termo al gala'a que significa fortaleza, castelo. Também pode ser um toponímico relacionado aos seguintes locais: Qalate, perto de Fez, Marrocos; Qala Bene Hammad, Argélia; Al Qalaa, Líbia; e uma série de cidades e localidades espanholas com a denominação de Alcalá, como Alcalá de Henares, Alcalá del Valle, Alcalá de Ebro, etc.
44. Alcan - nome híbrido resultado da junção do termo árabe al (O, artigo definido) e cohen (palavra hebraica que na Península Ibérica teve variações como can e denomina sacerdote, rabino).
45. Alcheikh - origem árabe, significa o chefe.
46. Alcubbi, Elcubi, Elkoubi, Eljouby, Kouby - um toponímico relacionado à Qubba, um bairro de Argel, Argélia; ou de vários locais no Magreb como Guba, Qubbia, Alquba, etc. Também pode ser uma denominação figurada proveniente do árabe qubba (cúpula) para apelidar uma pessoa de cabeça grande.
47. Alezra - nome de origem híbrida (árabe e hebraica) do termo al ezra (a ajuda, o auxílio). Também pode ser um patronímico do nome hebraico Esdras.
48. Alfasi, Elfassi, Elfasi - natural de Fez, capital da região de Fez-Boulemane, Marrocos.
49. Alfon, Halfon, Alphan, Auphan, Alfandari, Alphandery - nome de origem hebraica derivado da palavra halfan (o trocador, o substituo, aquele que muda, troca). Nome normalmente dado a um filho recém-nascido que veio após a morte de seu irmão mais velho.
50. Alfonta - nome híbrido (árabe e espanhol) que significa a fonte.
Nenhum comentário:
Postar um comentário