Páginas

terça-feira, 31 de outubro de 2023

Comunistas no Capão do Leão

 



COMUNISTAS AGITAM PELOTAS

PELOTAS, R.G.S., 29 (Meridional) - Os jornais desta cidade denunciam que conhecidos elementos pertencentes ao Partido Comunista estão trabalhando no sentido de organizar um movimento de trabalhadores sem terra, no Capão do Leão, município de Pelotas.

Entidades representativas do comércio e indústrias cogitam convocar uma assembléia de seus líderes, na sede da Associação Comercial, para debater a grave situação, telegrafando depois ao "premier" Tancredo Neves, governador do Estado e outras autoridades, denunciando o fato e pedindo providencias.

Fonte: DIÁRIO DE PERNAMBUCO (Recife/PE), 30 de Janeiro de 1962, 2o. caderno, pág. 07, col. 06

segunda-feira, 30 de outubro de 2023

Voluntários indígenas na Guerra do Paraguay



 (...)

O Correio do Sul de 8 dá a noticia seguinte, sob o titulo Voluntarios indigenas:

"Da tribu Fong, que em principios de fevereiro se retirou do Nonohay e se foi estabelecer na Guarita, se acham nesta cidades os maioraes Antonio Portella, Manoel Feliciano e Manoel da Silva, que se apresentaram no domingo a S. Exc. o Sr. visconde da Boa-Vista, e se offereceram para reunir de 150 a 200 indigenas da tribu para servirem como voluntarios no exercito".

Os chefes declararam por si e pelos homens da tribu que estão promptos a formar uma grande companhia de infantaria montada, dando-lhes o governo armas e fuzil, equipamento e fardamento conveniente.

S. Exc. consta-nos que acolheu devidamente esse offerecimento.

Todos sabem o que são os indigenas como atiradores, e que optimos soldados se tem nelles, acostumados como estão desde a infancia a soffrer todos os rigores do tempo e muitas vezes da fome.

Fonte: DIÁRIO DE PERNAMBUCO (Recife/PE), 31 de Agosto de 1865, pág. 02, col. 08



domingo, 29 de outubro de 2023

As antigas canchas de carreiras de Pelotas e Capão do Leão



 A proposito, o decano dos cronistas locais, figura afavel de jornalista da velha guarda, escreveu certa feita: "Nosso saudoso prado velho, que desde 1925 - quando oficialmente enrolou para sempre sua quase cinquentenária bandeira - vinha virando tapera, nestes ultimos anos, "ja nem mais agora existe a clássica reta do Soares".

Depois, em reminiscências, diz: "Aqui em Pelotas corria-se, anteriormente, no potreiro do finado Lobo, onde é atualmente a Vila da Graça, e na cancha do Lacerda, hoje Vila Gotuzzo. No Capão do Leão as reuniões eram também animadas.

Fonte: DIÁRIO DA NOITE (São Paulo/SP), 18 de Março de 1960, pág. 10, col. 01

sábado, 28 de outubro de 2023

Surto de peste bubônica em São Gabriel

 



Peste bubonica

Em S. Gabriel

Lêmos n´O Dever, de Bagé, de hontem:

"Vimos hontem uma carta de S. Gabriel, na qual se dizia estar grassando nessa cidade, com intensidade, a peste bubonica.

Si essa noticia fôr verdadeira, como parece, julgamos medidas hygienicas, afim de evitar uma possivel invasão do terrivel mal levantino".

- E nós, aqui, não será preciso fazermos algo no mesmo sentido?

Fonte: A OPINIÃO PÚBLICA (Pelotas/RS), 30 de Abril de 1908, pág. 02, col. 03

sexta-feira, 27 de outubro de 2023

Sociedade Beneficente Alemã de Santa Maria



 ESTATUTOS DA SOCIEDADE BENEFICENTE ALLEMÃ DE SANTA MARIA DA BOCCA DO MONTE

Art. 1o.

A sociedade girará sobre o nome de Sociedade Beneficente Allemã de Santa Maria da Bocca do Monte.

Art. 2o.

Séde da Sociedade

A Sociedade Beneficente tem sua séde na cidade de Santa Maria da Bocca do Monte.

Art. 3o.

Fim da Sociedade

A Sociedade Beneficente tem por fim:

a) a prestar auxilio aos socios necessitados.

b) prestar auxilio aos allemães aqui domicilliados, ou descendentes destes, cujo estado pecuniario ou invalidez não lhes permitta contribuirem para a Sociedade Beneficente, como por exemplo, em casos de molestias ou obitos.

c) põr á disposição dos socios o carro funebre pertencente á Sociedade, conforme os preços estipulados na tabella do serviço funebre.

Art. 4o.

Dos socios

Pòde ser socio da Sociedade Beneficente Allemã de Santa Maria, todo cidadão de comportamento exemplar, residente nesta cidade, tendo a idade de dezoito annos completos, a sua acceitação como socio fica a cargo a Directoria, que acceitará ou rejeitará o proposto.

Todo aquelle que fôr admittido como socio da Sociedade pagará uma joia de cinco mil réis e mais uma contribuição annual de seis mil réis podendo independente disso fazer as doações que lhe approuver.

Aquelle, que mudar de domicilio e por isso deixar de ser socio, poderá ser admittido como socio independente do pagamento da joia, caso volte a residir na séde da Sociedade.

Art. 5o.

Da Directoria

A Directoria compõe-se de um Presidente, de um vice-Presidente, um secretario, um thesoureiro e quatro directores.

Art. 6o. 

Dissolução da Sociedade

A Sociedade Beneficente Allemã dissolver-se-ha, quando quatro quintas partes de todos os socios a resolverem; e neste caso os bens da sociedade serão divididos em partes iguaes entre a Communidade Evangelica Allemã e a Sociedade dos Homens Catholicos Allemães, ambas desta cidade de Santa Maria da Bocca do Monte.

Art. 7o.

Disposições Geraes

Nos casos omissos a Sociedade reger-se-ha pelo decreto n. 173 de 10 de setembro de 1893 e leis subsequentes em vigor.

Santa Maria, 30 de novembro de 1916.

Carlos Cassel, presidente; João Linck Sobrinho, vice-presidente; Alfredo A. Puhlmann, secretario; Guilherme Falkenberg, thesoureiro; directores: Victor Teltz, João Müller, Guilherme Cassel e Otto Werner.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 16 de Dezembro de 1916, pág. 02, col. 06

quinta-feira, 26 de outubro de 2023

A colônia judaica Quatro Irmãos

 



Colonisação judaica

No relatorio correspondente a 1912, enviado pelo dr. C. Lila da Silveira, inspector do povoamento sobre o serviço neste Estado, encontram-se as informações abaixo sobre o modo por que está sendo feita pela "Jewish Association" o povoamento de suas colonias no Estado.

A "Jewish Association" sociedade beneficente judaica, que se propõe a encaminhar para a lavoura os judeos, afim de lhes criar uma situação materialmente independente em paizes livres e fazer delles bons cidadãos desses paizes conforme seus estatutos, tem já contribuido neste Estado, para o desenvolvimento de sua colonisação.

Ella começou seus ensaios sobre colonisação na Argentina, ha 20 annos. Estabeleceu nesse paiz cerca de 3.000 famillias em 8 colonias. Mantêm nessas colonias 50 escolas, onde as creanças, fazem os estudos primarios na lingua do raiz e de accordo com os programmas officiaes.

Em 1911, esses colonos cultivaram 224.500 hectares de terras, naquella republica. O primeiro ensaio de colonisação dessa sociedade no Brazil data de 1904. Um grupo de 30 familias vindas da Argentina foi installada na colonia "Philippson", no municipio de Santa Maria. A escolha das terras foi má; sua qualidade deixa muito a desejar. Apesar disso, depois de quatro annos de luctas, nos quaes a sociedade teve de manter pecuniariamente os colonos, hoje a situação da colonia é prospera, vivendo elles de seus proprios recursos.

Em virtude deste resultado a sociedade resolveu desenvolver sua acção no Rio Grande.

Ella comprou no municipio do Passo Fundo, a grande fazenda denominada dos "Quatro Irmãos", com cerca de 80.000 hectares.

Conseguiu comprar mais do governo mais do governo do Estado, 1.600 hectares de terras que lhe permittiram estender seus dominios até a via-ferrea do Passo Fundo ao Uruguay.

Esta fazenda já foi criteriosamente dividida em lotes, de modo que cada lote fique com parte de campo, parte de matto, e com a indispensavel aguada. Cada lote tem em média 70 hectares.

São entregues aos colonos cercados e com uma casa de madeira em cada lote.

Cada colono, chefe de familia, recebe tambem: 1 arado, 1 carroça, 4 bois e 10 vaccas. Toda installação monta, fóra a terra, a tres contos de réis, por familia, que deve ser reembolsada pela sociedade em 20 annuidades, com o juro de 4% ao anno.

Em Quatro Irmãos, já estão 50 lotes occupados com familias vindas da Argentina, e brevemente chegarão 60 familias directamente da Russia, sendo que 20 dessas familias ja passaram por esta capital, em direcção áquella colonia.

É assas conhecido que o futuro a grandeza de uma colonia, depende das vias de communicação. Partindo dessa sabia previdencia a esclarecida direcção da "Jewish Association", decidiu construir um caminho de ferro atravessando toda a sua propriedade. Parte da estação Erebango (estrada S. Paulo- Rio Grande) e attingirá o limite noroeste da colonia, em frente a Nonohay, com a extensão approximada de 100 kilometros.

Presentemente está em construcção o primeiro trecho de 20 kilometros, obedecendo ás condicções impostas aos caminhos de ferro do Estado.

Com o fim de dar aos productos da colonia uma forma que supporte melhor os fretes de transporte, ainda elevado, foram installados na colonia uma fabrica de manteiga e queijo; machinas para o preparo do fumo; um moinho a vapor; etc.

Está tambem em installação uma estação experimental para cultura do trigo, fumo, e de outras plantas que possam dar resultados industriaes.

Cada grupo de 50 a 60 familias terá uma escola, onde o ensino será feito em portuguez.

Ás escolas serão annexos jardins escolares, dirigidos por agronomos, vindos das escolas agricolas da Europa, e onde os meninos apprenderão a trabalhar a terra de um modo cuidadoso e intelligente, de modo a fornecer bons agricultores. É director da colonisação judaica no Estado o illustrado dr. Baruch.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 11 de Janeiro de 1918, pág. 04, col. 01-02

quarta-feira, 25 de outubro de 2023

Sociedade Beneficente Portuguesa

 



Passa hoje o 2o. anniversario da proclamação da Republica em Portugal.

Como hontem antecipamos, os portuguezes aqui domiciliados festejaram aquella data condignamente.

Ás 6 horas da manhã uma banda de musica da brigada militar tocou defronte o consulado portuguez o hymno lusitano.

Por essa occasião foi queimada uma grande girandola de foguetes, sendo tambem içado, entre palmas e applausos, o pavilhão da Republica Portugueza.

Como fora annunciada, ás 10 horas, reuniram-se na sala de honra da Sociedade Beneficente Portugueza, á rua Independencia, emfrente á praça da Conceição, os membros da colonia portugueza.

Ás 11 horas, os mesmos membros da colonia, incorporados, dirigiram-se ao edificio do consulado, afim de saudaram o dr. Manoel d'Arriaga Brum da Silveira, consul geral.

Chegados áquelle edificio, foram gentilmente recebidos pelos drs. Arriaga e Augustins e Sá, secretario do consulado.

Introduzidos no salão nobre, fallou o commendador Antonio Francisco de Castro, que discorreu sobre a data, e terminou sua oração, erguendo um viva ao dr. presidente da Republica Portugueza.

Em seguida, entregou ao consul uma mensagem, em que dava o resultado da subscripção aberta entre a colonia para o augmento do patrimonio portuguez.

A importancia subscripta referida attingiu a 300 libras esterlinas, ao cambio de 15.

Depois disso, fallou, o dr. Manoel d'Arriaga Silveira, agradecendo a significativa manifestação de que era alvo.

Logo apóz teve logar a recepção no consulado, dada em homenagem á data de hoje.

Aos presentes foi servida uma mesa de finos doces e bebidas.

Ao champagne, foram erguidos brindes ás Republicas Portugueza e Brazileira, á colonia lusitana, aqui domicilliada e á Federação, que se achava representada.

Entre as muitas pessoas que compareceram á recepção, notamos os srs. Barão da Silva Nunes, commendador Antonio Francisco de Castro, Manoel de Carvalho Leite, Antonio Joaquim Duarte, Joaquim Antonio Coimbra, Fernandes Barcellos, Antonio Rodrigues dos Reis, Antonio Gonçalves Dias, Manoel Motta, Antonio Pinto Monteiro, commendador Antonio J. Pereira, Jacintho Henriques, David Soares, José Ribeiro de Mello, Joaquim d'Oliveira Lopes, Antonio Marques Guimarães, Joaquim Rodrigues d'Almeida, Timotheo Castro, Manoel Francisco Fernandes, Sebastião de Figueiredo Gomes, Antonio Gomes de Saraiva, Julio Brandrão e outros mais, cujos nomes não conseguimos apanhar.

Ao meio dia, foi erguida nova girandola de foguetes.

- No theatro São Pedro, ás 8 horas da noute de hoje, haverá sessão solemne presidida pelo consul dr. Manoel d'Arriaga Silveira, sendo orador official o nosso colega d'O Lusitano Manoel Cruz.

Apóz a sessão haverá concerto, sob direcção do maestro La Mura.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 05 de Outubro de 1912, pág. 02, col. 03

terça-feira, 24 de outubro de 2023

Sociedade Beneficente Alemã

 



Sociedade allemã

Realisaram-se sabbado e domingo ultimos, como noticiamos, as festas em regosijo ao 50o. anniversario da Sociedade Beneficente Allemã.

Pela manhã de sabbado, effectuou-se um acto solemne no collegio da rua S. Rafael e, á noite, principiaram os festejos na Turner Band.

O vasto salão dessa sociedade achava-se vistosamente ornamentado e ás 8 horas era extraordinaria a concorrencia que ali se achava, notando-se a presença do official de gabinete do dr. presidente do Estado, Ezequiel Ubatuba, drs. Vasco Bandeira, chefe de policia, Protasio Alves, secretario do interior, outras auctoridades, representantes de associaçãos, etc.

Ao ser apresentado, no palco, bonita e bem organisada apotheose, em que viam-se as bandeiras nacional e allemã, o sr. Krahe saudou o dr. Presidente do Estado, fallando nessa occasião o seu representante Ezequiel Ubatuba, que respondeu com enthusiastico brinde. Seguiram-se cantos por varios grupos das sociedades, exhibição de cinematographo, quadros vivos e outras diversões que prolongaram-se, com muita animação, até a uma hora da madrugada.

Hontem, ás 2 horas da tarde, realisou-se, na chacara dos atiradores, nos Moinhos de Vento, a festa dedicada ás creanças dos collegios.

O local estava embaiderado, fazendo se ouvir uma banda de musica.

A concorrencia foi numerosa, comparecendo os drs. Barbosa Gonçalves, Presidente do Estado, com seu official de gabinete, Ezequiel Ubatuba, Vasco Bandeira, chefe de policia, José Montaury, intendente do municipio e outras auctoridades.

As diversões das creanças prolongaram-se até ao anoitecer, sendo muito apreciadas por grande numero de pessoas e familias.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 04 de Maio de 1908, pág. 02, col. 03

segunda-feira, 23 de outubro de 2023

Ponte ferroviária sobre o Rio Taquari


 Ponte rodo-ferroviária sobre o Rio Taquari, quando da sua construção, em 1963

domingo, 22 de outubro de 2023

Sociedade Águia Branca

 



A sociedade beneficente polaca Aguia Branca commemora amanhã, solemnemente, a data do 3 de maio, anniversario da celebre constituição polaca de 3 de maio de 1791.

Haverá espectaculo e baile na séde da mencionada sociedade, á rua S. Pedro n. 71.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 24 de Maio de 1907, pág. 02, col. 02

sábado, 21 de outubro de 2023

Sociedade Beneficente Árabe

 



Sociedade Beneficente Arabe - Com crescida assistencia realisou-se a annunciada reunião da Sociedade Beneficente Arabe, na sua séde á Praça Parobé n. 42.

Nessa reunião foi eleita a nova directoria, que está assim constituida: Presidente, Ahmed El Hawat; Vice-presidente, dr. José Assad Mahmud Bey; secretario geral, professor Jorge Bahlis; secretario de actas, José Cauduro; 1o. thesoureiro, Abdel Kader Massan; 2o. thesoureiro, Mustaphá El Hawat; 1o. conselheiro, Abdel Gani E. Hawat; 2o. conselheiro, Simão Hassan; 1o. fiscal, Alexandre Amado; 2o. fiscal, Ali Mellim.

Depois de empossada a nova directoria que regerá os destinos da sociedade no decorrer de 1929, usou da palavra o sr. Ahmed El Hawat, sendo muito applaudido.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 07 de Fevereiro de 1929, pág. 04, col. 03

sexta-feira, 20 de outubro de 2023

Sociedade Espanhola de Socorros Mútuos de Porto Alegre



 Sociedade Espanhola

A Sociedade Espanhola de Soccorros Mutuos de Porto Alegre commemorará hoje e amanhã o seu 15o. anniversario.

Ás 7 1/2 horas da noite de hoje haverá uma sessão solemne commemorativa, fazendo uso da palavra o orador official Manoel Guterres.

Depois realisar-se-á a kermesse dos objectos offerecidos, cujo producto reverterá em beneficio do fundo social.

Terminará a festa com um baile familiar.

Amanhã, ás 4 horas da tarde, continuará a kermesse, sendo feita depois a entrega dos objectos.

Com solemnidade far-se-á entrega ás kermessistas dos premios de distincção, constantes de uma medalha de ouro e prata.

Como hoje a festa será encerrada com um baile familiar.

Os festejos realisam-se na séde da sociedade Vittorio Emmanuel II, á rua 7 de Setembro n. 55.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 01 de Agosto de 1908, pág. 01, col. 06


Sociedade Espanhola de Soccorros Mutuos

A Inauguração de sua séde social á rua General Andrade Neves

No numero das antigas sociedades extrangeiras, existente nesta capital, se encontra a velha e tradiccional Sociedade Espanhola de Soccorros Mutuos, cuja fundação foi feita a 1o. de agosto do anno de 1893, ou seja ha 36 annos atraz.

Entre os espanhoes residente nesta capital, tem ella progredido, se fazendo assim uma das principaes sociedades de Porto Alegre.

A Sociedade Espanhola de Soccorros Mutuos, conta actualmente com o numero de 200 socios, socios esses que não poupam esforços, para que a mesma, faça as suas tradicionaes festas, as quaes, sempre se realisam com desusado brilho.

Essa sociedade, que foi sempre dirigida por esforçados espanhoes, sob tambem formar o seu peculio para possuir a sua séde, o que muito veiu contribuir para o embelezamento da nossa capital.

Amanhã, com inicio ás 22 horas e com a presença de diversas autoridades civis e militares e membros da colonia espanhola, será inaugurada a sua nova séde social á rua Andrade Neves ns. 81, 85 e 87, para a qual reina grande enthusiasmo.

Para a festa de amanhã foram nomeadas as seguintes commissões: de porta: J. Fernández Rodriguez e Manoel Fernández Solano; de recepção: Antonio Wilches, Bernardo Jamardo, Agustin Fernández Filho, Mario Limeira e Lorenzo Picó; de salão: André Ibañez Gil e João Moreno Tabasco; de copa: João Arbós e Francisco Estades.

Esses commissões muito se tem esforçado, para o brilho necessario do baile de amanhã.

É a seguinte, a directoria da Sociedade Espanhola de Soccorros Mutuos, reeleita e empossada a 27 de janeiro findo: Presidente Francisco Raya Diaz; vice, Agustin Fernandez Filho; 1o. secretario, Fernando Corona; 2o. dito, Manoel Fernandez Solano; 1o. thesoureiro, João Fernandez Rodriguez; 2o. dito, João Arbós; vogaes: André Ibañez Gil, Antonio Canals, Francisco Estades, João Gil e José Fernandez Lupiane.

Para abrilhantar a noite de amanhã, foram contractadas uma banda de musica e uma excellente orchestra.

O programma da festa é o seguinte:

a) Ás 10 horas, a orchestra tocará o Hymno Nacional Brasileiro e a Marcha Real Espanhola.

b) Abertura da grande solemnidade.

c) Discurso official pelo 1o. secretario Fernando Corona.

d) Será concedida a palavra a quem della quizer fazer uso.

e) Grandioso baile em regosijo a inauguração da séde social.

Para inauguração da séde da Sociedade Espanhola, recebemos attencioso convite.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 01 de Março de 1929, pág. 05, col. 02-03

quinta-feira, 19 de outubro de 2023

Sobrenome Denning



 DENNING - primeiramente, é um sobrenome de origem bávaro que pode ter duas explicações:


1 - Um toponímico referente ao distrito de Denning, que pertence à cidade de Munique, capital da Baviera.

2 - Pode ser um patronímico dos nomes alemães Degenhart (degen= guerreiro, hart= forte, poderoso, resistente) ou Denno ou Tenno (forma arcaica que significa somente "guerreiro" no dialeto alemânico). Denning é mais comum em Baden-Württemberg, Hesse e Turíngia, além de ser muito comum na Baviera.

quarta-feira, 18 de outubro de 2023

Um ataque de Adão Latorre

 



Barbaros!

No 15 de Novembro de Bagé encontrámos a seguinte:

Mais uma repellente façanha da horda maldicta de federalistas restauradores.

Um tal capitão Adão, criado de Zeca Tavares e de nome feito como assassino e ladrão, foi, com um grupo de sequazes, á casa de um pobre allemão velho, de nome Frederico, morador em Santa Tecla, e, a pretexto de quem filho do mesmo, de nome Adolpho, servia no batalhão do tenente-coronel Nereu, degolou o inoffensivo ancião e outro filho d'este, que nunca se metteu em politica, vivendo ambos da agricultura, que exerciam em larga escala.

Feito isto, os bandidos penetraram no interior da casa, e encontraram em uma cama a mulher de Frederico, a quem iam tambem degolar, quando um dos assassinos reconheceu estar ella atacada de variola, fugindo todos espavoridos.

A infeliz mulher, não podendo resistir a tantos horrores, perdeu a razão e acha-se n'esta cidade completamente louca.

A casa do pobre extrangeiro ficou reduzida a ruinas.

Os vandalos quebraram tudo o que n'ele havia, incendiando tambem as plantações.

Bella façanha do exercito libertador!

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 11 de Abril de 1893, pág. 01, col. 04

terça-feira, 17 de outubro de 2023

Sobrenome Schaffhauser

 



SCHAFFHAUSER - aquele que é procedente de Schaffhausen - cidade no norte da Suíça, capital do cantão de Schaffhausen. A cidade foi fundada no século XI e politicamente esteve ligada tanto ao reino da Baviera quanto à Áustria, além de constituir durante um breve período uma cidade-estado independente. Schaffhausen quer dizer "casa das ovelhas".Na Alemanha o sobrenome encontra-se irregularmente distribuído no território, com forte concentração no oeste da Baixa Saxônia, sudeste da Baviera e leste de Baden-Württemberg.

segunda-feira, 16 de outubro de 2023

Sobrenomes Prussianos 36 - Sobrenome Mogk

 



Sobrenome de dupla interpretação. 

No caso prussiano, designa o produtor de papoula, a partir do termo môke.

No caso lituano, designa alguém sedutor ou atraente. Ou mesmo, de aparência exuberante, que se destaca entre os demais.

Variantes do caso prussiano: MOKAS, MOKASS, MOKNIKS, MOKE, MAKE.

Variantes do caso lituano: MACKE, MACKES, MACKYNNE, MAKIE.

Variante curlandesa: MAGUOANS.

domingo, 15 de outubro de 2023

Sobrenomes Prussianos 35 - Sobrenome Kosgalwies

 



Sobrenome presente nas antigas regiões da Prússia Oriental e Memelândia. Forma metonímica para o homem com penteado "em forma de cogumelo". Também pode indicar uma pessoa com cabeça grande ou cabelo grande e hirsuto.

Variantes: KOOSGALWIS, KOSGALLWIES, KOSGALWAT, KOSGALWIK, KOSGAWIS.

sábado, 14 de outubro de 2023

Sobrenomes Prussianos 34 - Sobrenome Wietoska

 



Sobrenome comum às áreas das línguas prussiana, lituana e polaca. Provém do termo vytis que significa vara de salgueiro - material usado na construção de uma espécie de jangada fluvial comum na região báltica e  partes da Europa Oriental. Portanto, o condutor ou construtor deste tipo de embarcação.

sexta-feira, 13 de outubro de 2023

Sobrenomes Prussianos 33 - Sobrenome Bardun



Sobrenome prussiano que significa barbudo. Pode também designar um habitante de um lugar com muito musgo.

Variantes: BARDUHN, BARDO, BARDIN, BARDEK, BARDYN, BORDEYN, BORDEHN, BORDIHN, BARDISIO (lituano), BARDISIS (lituano).

quinta-feira, 12 de outubro de 2023

quarta-feira, 11 de outubro de 2023

O Flagelo de três municípios gaúchos



 No dia 23 do passado, no districto de Capivary, municipio de Rio Pardo, foi morto por uma escolta o conhecido bandido Antonio Lauriano, que fez parte da celebre quadrilha dos Tatús.

Antonio Lauriano, pronunciado ha annos por crime de morte e recentemente por furto, era o terror, o flagello dos tres municipios de Rio Pardo, Encruzilhada e S. Jeronymo, lugares onde de preferencia praticava as suas proezas.

O commandante da policia de Capivary sabendo que se achavam os bandidos n'aquelle lugar, reforçando a sua escolta, para ali se dirigiu e teve a felicidade de encontral-os.

Ao receberem voz de prisão, os bandidos deram uma descarga na escolta e tratarem de escapar-se, o que conseguiram dois, um conhecido por Neio e outro por Zeferino Tatú, morrendo Antonio Lauriano depois de sustentar renhida lucta, dando só elle seis tiros, pois estava armado com uma espingarda de dois canos e duas pistolas.

Fonte: A FEDERAÇÃO (Porto Alegre/RS), 02 de Maio de 1888, pág. 01, col. 08

terça-feira, 10 de outubro de 2023

Sobrenomes Dinamarqueses - Parte 05

 



81. Soenksen - sobrenome patronímico do nome Soenk.

82. Sondergaard - fazenda do sul, fazenda ao sul, gleba de terra que fica ao sul de um ponto de referência. Denomina um morador de um lugar com essa característica.

83. Sorensen - patronímico do nome Soren (Severo em português).

84. Storjohann - sobrenome patronímico de Storjohann. Significa "João Grande"ou "João Alto".

85. Strand - praia, litoral, orla, e possivelmente em alguns casos, curso d'água qualquer.

86. Svendsen - patronímico do nome Svend. Svend provém do nórdico antigo sveinn e significa rapaz, jovem, menino, moço.

87. Sylvest - patronímico do nome Sylvester (Silvestre em português).

88. Thagard - terra ou propriedade de Tha. Tha é um antigo nome nórdico.

89. Thomsen - patronímico do nome Thom (Tomás em português).

90. Thorn - espinheiro. Referência a uma habitante próximo a uma cerca viva de espinheiros - costume comum na Idade Média para proteção de propriedades.

91. Thorup, Thorp, Thorpe - construtor de casas; casa que foi construída; assentamento.

92. Tranbarger - toponímico relacionado à cidade de Tranebjerg, na Dinamarca.

93. Ursin - patronímico simples do nome Ursin (Ursinus em latim, Ursino em português).

94. Vang - provém do antigo nórdico vangr e significa encosta gramada, colina gramada, prado.

95. Vester - patronímico do hipocorístico Vester, este por sua vez proveniente do nome masculino Sylvester (Silvestre em português).

96. Vestergaard - aquele que provém ou habita na fazenda (área, território, gleba) de Vester (hipocorístico de Sylvester).

97. Winther - inverno. Forma alcunhada para camponês que colhe no inverno ou pessoa de cabelos grisalhos intensos.

98. Wivell - toponímico relacionado à cidade dinamarquesa de Vivild.

99. Wolff - forma dinamarquesa do alemão Wolf; lobo.

100. Work - trabalhador, operário, e possivelmente, dentro do contexto medieval, servo por contrato.

97. 

segunda-feira, 9 de outubro de 2023

Sobrenome Kral



KRAL - pode ter várias acepções, as quais:


1. Um antigo título eslavo para "governante independente". No caso, mais especificamente, pode se referir ao líder de uma aldeia ou comunidade rural, mas isso sempre, em países eslavos. Por outro lado, também pode ser entendido como príncipe de um território. Igualmente, como era comum na Idade Média do Leste Europeu, pode indicar "padre, sacerdote" - dado este acumular tanto as funções de direção espiritual e política de uma comunidade.

2. Uma forma arcaica do nome próprio Karal (Carlos em português).

3. Um toponímico referente a Kral, um município no condado de Rimavska Sobota, na região de Gemer, Eslováquia.

4. Uma forma genérica no idioma alto sorábio para um "senhor de terra", "um proprietário de terra".

O sobrenome concentra-se no sul da Alemanha, principalmente na fronteira entre a Baviera e Baden. 

domingo, 8 de outubro de 2023

Sobrenomes Prussianos 32 - Sobrenome Skauradzun

 



Sobrenome originário da Prússia Oriental que denomina um morador de uma localidade estreita. Do termo prussiano skauras que significa estreito.

sábado, 7 de outubro de 2023

Praia de Torres em 1963


 Foto com modelos para uma campanha de moda realizada na Praia de Torres, Rio Grande do Sul, no verão de 1963

sexta-feira, 6 de outubro de 2023

Sobrenomes Prussianos 31 - Sobrenome Surminski

 



Sobrenome prussiano-lituano que designa genericamente um músico. Do prussiano surma que significa apito, instrumento de sopro ou uma espécie de oboé do Báltico. Também do prussiano-lituano surmininkas que denomina o flautista.

Variantes: SURMANNE, SURMYNNE, SURMYNNE, SURMYNNY, SURMIUS, SURMI, SURMA, SURMANAS, SURMINAS, SURMYS, SURMIAK, SURMINSKAS. 

SURMINNEN também foi um aldeia no antigo condado de Angerburg.

quinta-feira, 5 de outubro de 2023

Sobrenome Kisslinger

 



KISSLINGER - pode ter duas acepções:


1. Alguém que é procedente Kissling, localidade do município de Saale-Orla-Kreis, Turíngia, Alemanha.

2. Relacionado ao termo do alto alemão medieval "kieser" que significa "inspetor", "alguém que averígua algo". Normalmente está relacionado à ocupação feudal de inspetor de bebidas ou inspetor de pão. Em algumas regiões do sul da Alemanha, o termo é genericamente usado para qualquer tipo de fiscal.

quarta-feira, 4 de outubro de 2023

Sobrenomes Dinamarqueses - Parte 04

 



61. Nyman - homem-novo; estrangeiro, forasteiro, colono recém-chegado. Mormente no contexto medieval, uma denominação para o camponês imigrante estabelecido numa gleba por iniciativa de um senhor terratenente.

62. Olsen - filho de Ol. Ol é um hipocorístico do nome Olaf (Olavo em português).

63. Oster - aquele que vem do Leste; oriental; eslavo; báltico.

64. Overby - aquele que vive do outro lado, em referência a um burgo, estrada, montanha, planície, pântano, etc.

65. Paske - patronímico do nome latina Pascal (Pascoal em português).

66. Pedersen - patronímico do nome Peder (Pedro em português).

67. Pelle - patronímico do nome Pelle (versão dialetal nórdico do nome latino Petrus; Pedro em português).

68. Pio - patronímico do nome latino Pius (Pio em português).

69. Poulsen - patronímico do nome Poul (Paulo em português).

70. Quist, Qvist, Kvist - galho, ramo, ramagem. Tem características de ser um nome clânico que evoluiu para apelido ou mesmo nome pessoal.

71. Randrup - sobrenome toponímico relacionado ao antigo distrito (ou paróquia, conforme a tradução) de Randerup Sogn, no município de Tonder, região de Syddanmark, Dinamarca.

72. Rasmussen - patronímico do nome Rasmus (Erasmo em português).

73. Ribe - sobrenome toponímico relacionado à cidade de Ribe, no sul da Dinamarca. Variante alemã: RIPEN.

74. Ronne - corvo. Tem características de ser um metonímico. Porém, também pode ser um toponímico relacionado à Rønne, cidade na Ilha de Bornholm, Dinamarca.

75. Salling - sobrenome toponímico relacionado à Salling, península na região da Jutlândia, Dinamarca.

76. Sander - patronímico do nome Alexander (Alexandre em português).

77. Schmidt - ferreiro. É a mesma forma em alemão, não confundir.

78. Schou - floresta, bosque. Aquele que vive numa floresta.

79. Simonsen - patronímico do nome Simon (Simão em português).

80. Skov - mesmo significado do item 78.


terça-feira, 3 de outubro de 2023

Sobrenomes Dinamarqueses - Parte 03

 



41. Johansen - sobrenome patronímico que significa "filho de Johan" (João em português).

42. Jurs - sobrenome patronímico curto para Jorgen (Jorge em português).

43. Kaas - queijo. Forma metonímica para o produtor de queijo.

44. Kaysen - sobrenome patronímico que significa "filho de Kay". Kay é um nome nórdico que significa bezerro.

45. Kjaer, Kaer - pântano. É um toponímico.

46. Knudsen, Knutsen - sobrenome patronímico que significa "filho de Knud". Knud é um nome masculino que vem do antigo nórdico knutr e significa nó.

47. Krag - pessoa nobre ou pessoa pertencente à classe guerreira. Pode também ser um patronímico.

48. Kristensen - sobrenome patronímico que significa "filho de Kristen" (Cristiano em português).

49. Larsen - sobrenome patronímico que significa "filho de Lars". Lars é uma forma curta nórdica para o nome latino Laurentius (Lourenço em português).

50. Lauridsen - uma variante do item anterior.

51. Lund - bosque. É um toponímico.

52. Lykke - felicidade. Metonímico para alegre, feliz, ou figurativamente para pessoa afortunada, bem-sucedida.

53. Madsen - sobrenome patronímico que significa "filho de Mad". Mad é uma forma curta do nome Mathias.

54. Mathiasen - mesmo significado do item anterior, porém relacionado diretamente a Mathias.

55. Mogensen - sobrenome patronímico que significa "filho de Mogens" (Magno em português).

56. Moller - moleiro.

57. Mortensen - sobrenome patronímico que significa "filho de Morten" (Martim ou Martinho em português).

58. Nielsen - sobrenome patronímico que significa "filho de Niels". Niels é uma forma curta para Nicholas.

59. Nissen - mesmo significado anterior. Nis é uma forma curta de Niels.

60. Norgaard - fazenda do norte.

segunda-feira, 2 de outubro de 2023

Sobrenomes Dinamarqueses - Parte 02



21. Eilert -
patronímico do nome germânico Egilhard (forte espada).

22. Egeberg - sobrenome toponímico norueguês, sueco e dinamarquês relacionado a Egeberg, que significa "montanha do carvalho". Refere-se a dois lugares na Noruega e inúmeras pequenas localidades distribuídas em vários pontos da Dinamarca, Noruega e Suécia.

23. Faaborg - sobrenome toponímico relacionado à antiga cidade portuária homônima na ilha de Funen, Dinamarca.

24. Fisker - sobrenome metonímico que significa pescador.

25. Fogt - sobrenome metonímico que corresponde ao antigo cargo de oficial de justiça ou equivalente ao chefe das forças policiais de uma cidade medieval (o mesmo que xerife). Variante: Foged.

26. Frandsen - sobrenome patronímico que significa "filho de Frand". Frand equivale ao nome alemão Franz (em português, pode ser traduzido tanto como Franco ou Francisco).

27. Frederiksen - sobrenome patronímico que significa "filho de Frederik" (Frederico em português).

28. Gram - sobrenome metonímico para agricultor. Significa literalmente grão.

29. Hansen - sobrenome patronímico que significa "filho de Hans" (João em português).

30. Hassing - sobrenome metonímico que significa aborrecimento, por extensão, pessoa irascível, irritada, de mau humor.

31. Helt - significa capacete. Porém, as formas Helt e Held são historicamente usadas como nomes masculinos. Então, mais provável que seja um patronímico simples. Como metonímico, tende a significar pessoa valente, destemida.

32. Henriksen - sobrenome patronímico que significa "filho de Henrik" (Henrique em português).

33. Hertz - sobrenome metonímico que significa coração. Pode se referir a um nome de casa ou ser um metonímico para corajoso ou pessoa emotiva, pessoa entusiasmada, pessoa amável.

34. Hjort - pode ser um patronímico, um metonímico ou um toponímico. Significa veado, cervo. No caso dinamarquês, é mais provável como patronímico ou nome clânico.

35. Holm - sobrenome que significa ilhota, pequena ilha. Como toponímico, refere-se a uma série de lugares encontrados na Dinamarca, Alemanha, Noruega, Báltico, Suécia e Escócia.

36. Iversen - sobrenome patronímico que significa "filho de Iver". Iver é um nome masculino de origem nórdica que significa arqueiro.

37. Jakobsen - sobrenome patronímico dinamarquês e norueguês que significa "filho de Jakob" (Jacó em português).

38. Jensen - sobrenome patronímico que significa "filho de Jen". Jen é a forma dinamarquesa para João.

39. Jespersen - sobrenome patronímico que significa "filho de Jesper". Jesper é um nome dinamarquês que significa tesoureiro.

40. Jorgensen - sobrenome patronímico que significa "filho de Jorgen" (Jorge em português).


domingo, 1 de outubro de 2023

Sobrenomes Dinamarqueses - Parte 01



 1. Agard - aquele que mora perto de um riacho.

2. Andersen - patronímico do nome Anders (André em português).

3. Anselm - patronímico do nome Anselm (Anselmo em português).

4. Arntzen - patronímico do nome Arnwald (Arnaldo em português).

5. Beck - riacho, córrego, fluxo de água.

6. Bille - machado.

7. Boe - fazenda, habitação rural. Variante: Bode.

8. Bohr - patronímico comumente associado à forma abreviada do nome eslavo Boris. Pode ainda ser um patronímico do nome Liborius (Libório em português), santo de grande aceitação entre os primeiros escandinavos cristãos.

9. Borges - não confundir com o homônimo ibérico, pois tem uma fonética distinta, bem como a etimologia.   É um patronímico próprio dinamarquês para o nome medieval  germânico Burkhard.

10. Buske - bosque, mata, floresta.

11. Christensen - patronímico do nome Christen (Cristiano em português).

12. Clausen - patronímico do nome Claus (Nicolau em português).

13. Colding - rio frio, rio gelado. Também um toponímico relacionado a um fiorde dinamarquês específico.

14. Collin - patronímico do nome Nicholas (Nicolau em português).

15. Corse - variante patronímico do sobrenome Carsten - que provém de Christen/Christian (Cristiano em português).

16. Dahl - vale.

17. Dastrup - toponímico relacionado a Dastrup Sogn - comunidade paroquial no município de Roskilde, região da Zelândia, Dinamarca.

18. Detlefsen - patronímico do nome masculino Ditlev ou Detlef (ambas as formas encontradas na Dinamarca e norte da Alemanha). Detlef provém de theudo (=povo) e lef (=vida).

19. Digman - homem do dique; homem que mora próximo de um dique; oficial medieval responsável pela construção e manutenção de um dique.

20. Drewes - patronímico do nome Andreas (André em português).