61. Nyman - homem-novo; estrangeiro, forasteiro, colono recém-chegado. Mormente no contexto medieval, uma denominação para o camponês imigrante estabelecido numa gleba por iniciativa de um senhor terratenente.
62. Olsen - filho de Ol. Ol é um hipocorístico do nome Olaf (Olavo em português).
63. Oster - aquele que vem do Leste; oriental; eslavo; báltico.
64. Overby - aquele que vive do outro lado, em referência a um burgo, estrada, montanha, planície, pântano, etc.
65. Paske - patronímico do nome latina Pascal (Pascoal em português).
66. Pedersen - patronímico do nome Peder (Pedro em português).
67. Pelle - patronímico do nome Pelle (versão dialetal nórdico do nome latino Petrus; Pedro em português).
68. Pio - patronímico do nome latino Pius (Pio em português).
69. Poulsen - patronímico do nome Poul (Paulo em português).
70. Quist, Qvist, Kvist - galho, ramo, ramagem. Tem características de ser um nome clânico que evoluiu para apelido ou mesmo nome pessoal.
71. Randrup - sobrenome toponímico relacionado ao antigo distrito (ou paróquia, conforme a tradução) de Randerup Sogn, no município de Tonder, região de Syddanmark, Dinamarca.
72. Rasmussen - patronímico do nome Rasmus (Erasmo em português).
73. Ribe - sobrenome toponímico relacionado à cidade de Ribe, no sul da Dinamarca. Variante alemã: RIPEN.
74. Ronne - corvo. Tem características de ser um metonímico. Porém, também pode ser um toponímico relacionado à Rønne, cidade na Ilha de Bornholm, Dinamarca.
75. Salling - sobrenome toponímico relacionado à Salling, península na região da Jutlândia, Dinamarca.
76. Sander - patronímico do nome Alexander (Alexandre em português).
77. Schmidt - ferreiro. É a mesma forma em alemão, não confundir.
78. Schou - floresta, bosque. Aquele que vive numa floresta.
79. Simonsen - patronímico do nome Simon (Simão em português).
80. Skov - mesmo significado do item 78.
Nenhum comentário:
Postar um comentário