Páginas

segunda-feira, 31 de maio de 2021

Nomes Africanos - Parte 02



 71. Ano (masculino, etnia Igbo, Nigéria) - aquele que tem conhecimento.

72. Busara (feminino, etnia Kiswahili, África Oriental) - sabedoria.

73. Dhakiya (feminino, etnia Kiswahili, Quênia e Tanzânia) - inteligente.

74. Elewa (masculino, etnia Kiswahili, África Oriental) - muito inteligente.

75. Imo (masculino, etnia Iorubá, Nigéria) - conhecimento.

76. Lunanga (masculino, etnia Rega, República Democrática do Congo) - sabedoria.

77. Lwazi (masculino, etnia Azania-Xhosa, África Meridional) - conhecimento.

78. Nolwazi (feminino, etnia Azania-Zulu, África Meridional) - aquela que tem conhecimento.

79. Rakhety (feminino, etnia Khamit, Egito) - conhecimento; sabedoria.

80. Seba (masculino, etnia Azania-Nguni, África Meridional) - saber, aquele que tem entendimento.

81. Tsabo (feminino, etnia Basotho, Lesoto) - conhecimento.

domingo, 30 de maio de 2021

Nomes Africanos - Parte 01

 



01. Addae (masculino, etnia Akan, Gana) - sol da manhã.

02. Afi (feminino, África Ocidental) - coisas espirituais, mundo espiritual.

03. Aida (feminino, Etiópia) - princesa.

04. Bela (comum aos dois gêneros, etnia Azania, Zululândia) - para explodir, para borbulhar; explosivo, borbbulhante.

05. Busi (masculino, etnia Soga, Uganda) - pequeno mundo.

06. Chiku (feminino, etnia Kiswahili, África Oriental) - caixa de vibração, tambor de vibração.

07. Chipo (feminino, etnia Shona, Zimbábue) - presente.

08. Dini (masculino, etnia Kiswahili, Quênia e Tanzânia) - fé, religião.

09. Domme (comum aos dois gêneros, etnia Akan, Gana) - eu fui abençoado.

10. Duma (comum aos dois gêneros, etnia Zulu, África Meridional) - relâmpago, trovão.

11. Efe (masculino, etnia Edo, Nigéria) - riqueza de Deus.

12. Ella (comum aos dois gêneros, etnia Tsonga, África Meridional) - aquele que avança.

13. Eze (masculino, África Ocidental) - rei.

14. Faa (comum aos dois gêneros, etnia Kiswahili, África Oriental) - útil, aquele que serve bem.

15. Fari (feminino, etnia Wolof, Gâmbia) - rainha.

16. Femi (feminino, etnia Iorubá, Nigéria) - me ame, sou amável.

17. Fola (feminino, etnia Iorubá, Nigéria) - honrosa, digna de honra.

18. Gamba (masculino, etnia Shona, Zimbábue) - guerreiro.

19. Hala (feminino, África Oriental) - gloriosa.

20. Hondo (masculino, etnia Shona, Zimbábue) - guerreiro.

21. Ife (feminino, etnia Iorubá, Nigéria) - amor.

22. Jahi (masculino, etnia Kiswahili, África Oriental) - dignidade.

23. Jaja (masculino, etnia Igbo, Nigéria) - honrado, ele é honrável.

24. Janna (feminino, etnia Kiswahili, Quênia e Tanzânia) - paraíso, céu.

25. Jiri (masculino, Zimbábue) - floresta de frutos silvestres.

26. Jomo (comum aos dois gêneros, Quênia) - lança ardente.

27. Juru (masculino, Ruanda e Burundi) - céu.

28. Kafi (feminino, África Central) - calma, serena.

29. Khari (masculino, África Ocidental) - real, digno da realeza.

30. Kita (comum aos dois gêneros, etnia Kiswahili, África Oriental) - seja firme diante do perigo.

31. Kosi (comum aos dois gêneros, etnia Mandinka, Gâmbia) - cura.

32. Laah (masculino, Camarões) - incêndio.

33. Lale (masculino, África Oriental) - flexível.

34. Luntu (masculino, etnia Azania, África Meridional) - humanidade.

35. Mema (feminino, etnia Kiswahili, África Oriental) - bondade.

36. Mosi (masculino, etnia Kiswahili, Tanzânia) - primogênito.

37. Moyo (masculino, Malawi) - vida, bem-estar, boa saúde.

38. Nata (feminino, etnia Kiswahili, África Oriental) - fiel.

39. Nia (comum aos dois gêneros, etnia Kiswahili, África Oriental) - objetivo, meta.

40. Nomble (feminino, etnia Xhosa, África do Sul) - beleza.

41. Nuru (feminino, etnia Kiswahili, África Oriental) - iluminar, iluminada, iluminação.

42. Okrah (masculino, Gana) - alma.

43. Olee (comum aos dois gêneros, Nigéria) - momento feliz.

44. Ona (feminino, África Ocidental) - fogo.

45. Paki (masculino, etnia Xhosa, África Meridional) - testemunha.

46. Rami (masculino, Sudão) - amor.

47. Sama (feminino, etnia Hausa, África Ocidental) - paraíso.

48. Sha (comum aos dois gêneros, etnia Azania, Zululândia) - novo.

49. Soja (comum aos dois gêneros, etnia Iorubá, África Ocidental) - soldado.

50. Sudi (comum aos dois gêneros, etnia Kiswahili, África Oriental) - sorte.

51. Sula (comum aos dois gêneros, Zâmbia) - aquele que esqueceu um erro, aquele que perdoou.

52. Tezi (comum aos dois gêneros, etnia Azania, Zululândia) - aquele que fica, aquele que permanece.

53. Tindo (masculino, etnia Kiswahili, África Oriental) - ativo, ágil.

54. Tisha (feminino, etnia Kiswahili, África Oriental) - de temperamento forte, temperamental.

55. Tita (masculino, etnia Mubako, Camarões) - príncipe.

56. Titi (comum aos dois gêneros, Nigéria) - flor.

57. Tor (masculino, etnia Tiv, Nigéria) - rei.

58. Uche (feminino, Nigéria) - pensamento profundo, reflexão.

59. Una (feminino, etnia Igbo, Nigéria) - doce como banana.

60. Urbi (feminino, Benin) - princesa.

61. Uwa (masculino, etnia Igbo, Nigéria) - mundo, universo.

62. Wale (feminino, Leste da África) - venha para casa, retorne ao lar.

63. Yanda (masculino, etnia Xhosa, África Meridional) - aumente, expanda, cresça.

64. Yaro (masculino, etnia Hausa, África Ocidental) - filho.

65. Yero (masculino, República Democrática do Congo) - guerreiro, aquele que nasceu para guerrear.

66. Zahra (feminino, etnia Kiswahili, África Oriental) - flor bonita.

67. Zanta (feminino, etnia Kiswahili, África Oriental) - garota linda.

68. Zera (feminino) - beleza, flores, alvorada.

69. Zindzhi (feminino, etnia Azania, África Meridional) - guerreira.

70. Zinzo (masculino, etnia Azania, África Meridional) - estabilidade.

sábado, 29 de maio de 2021

Sobrenomes Holandeses - Parte 21

 



701. Ast, Van Ast, Van den Ast, Van As, Van Aster, Van Hasten, Van der Hasten, Van Haste, Verast - sobrenome metonímico que designa o responsável pelo ast. Ast era o forno comunal de uma aldeia ou feudo usado para secagem de grãos ou forragens, bem como usado no processo de torrefação do malte de cevada para a cerveja.

702. Asten, Van Asten, Hasten, Van Hasten - sobrenome toponímico relacionado ao município de Asten, Brabante do Norte, Holanda.

703. Asterion - sobrenome patronímico do nome Asterius (Astério em português).

704. Astia, Astier - sobrenome patronímico francês do nome Asthari (Astério em português).

705. Astle - sobrenome metonímico do sul da Alemanha equivalente a ast. Vide item 701.

706. Astor, Astore, Astorg, Astorga - sobrenome patronímico do sul da França do nome céltico Austorg ou Astorg (Astórgio ou Eustórgio em português).

707. Asveldt, Asveld, Van Asveld, Van Asfeldt, Asfeldt - sobrenome toponímico relacionado a Asveld - localidade extinta que se encontrava outrora na área do aglomerador municipal de Twente, na província de Overijssel, Holanda.

708. Aszenfarb - sobrenome metonímico para o fabricante de cinzas. As cinzas tinham larga utilização em vários ramos artesanais medievais.

709. Ates, Aats, Aten, Atinga, Atema, Aatsma - sobrenome patronímico do nome frísio Ate.

710. Atout, Attout - sobrenome metonímico valão que significa aquele que vive próximo à floresta, ao bosque, às arvores, a uma reserva de madeira.

711. Aterian - sobrenome patronímico humanista do nome Atério.

712. Aters - sobrenome toponímico relacionado a uma antiga palavra dialetal para Antuérpia, Bélgica. Quem nasceu em Antuérpia. 

713. Athalin, Attalin, Atteleyn - sobrenome patronímico do nome germânico Athalin (Adelinus em latim, Adelino em português).

714. Atkinson, Atkins - sobrenome patronímico inglês do nome germânico Athal (Ado ou Adauto em português).

715. Atlas, Atalas - sobrenome metonímico que designa um tipo de tecido de seda proveniente do Oriente largamente comercializado nos Países Baixos. Por extensão, um comerciante deste tipo de tecido.

716. Atquet - sobrenome patronímico românico do nome germânico Athal (Ado ou Adauto em português).

717. Attar, Attard, Atta, Attas - sobrenome patronímico do nome germânico Adehard.

718. Attema, Attama, Atsma, Atzema, Atten, Ettema, Ettes, Etten, Hettema, Hettinga, Heitinga, Hattinga - sobrenome patronimico dos nomes frísios Atses, Atzes, Atze ou Atse - todas formas curtas do nome germânico Attinus.

719. Atten, Van Atten, Etten, Van Etten - sobrenome toponimico relacionado a Etten, uma aldeia no município de Oude IJsselstreek, Guéldria, Holanda; ou a Etten-Leur, um município no Brabante do Norte, Holanda.

720. Atenberg, Attenberg - sobrenome toponímico relacionado na Attenberg - nome de lugar que se repete doze vezes na Alemanha.

721. Attenelle - sobrenome metonímico de origem picarda que designa os carneiros com mais de um ano de idade. Por extensão, um pastor de ovelhas que se destinam à produção de lã.

722. Attenhoven, Van Attenhoven - sobrenome toponímico relacionado a Attenhoven - nome de duas localidades extintas que outrora existiram no Brabante Flamengo, Bélgica.

723. Attenrode, De Attenrode - sobrenome toponímico relacionado a Attenrode - nome de duas localidades no Brabante Flamengo, Bélgica.

724. Attert, Atterte, Hatert, Haterte - sobrenome toponímico relacionado a Attert - município na província de Luxemburgo, Valônia, Bélgica.

725. Atton - sobrenome patronímico do nome germânico Adon ou Attard.

726. Atyn, Wattyn - sobrenome patronímico do nome germânico Athal (Ado em português).

727. Aube - sobrenome metonímico francês que significa amanhecer, alvorada.

728. Aubé - sobrenome patronímico francês do nome Aubert (Alberto em português).

729. Aubecq, Aubeeck, Obeck - sobrenome toponímico relacionado a Albeke ou Aubecq - uma localidade no município de Vloesberg, província de Hainault, Valônia, Bélgica. Também toponímico relacionado a Aalbeke, aldeia no município de Kortrijk, Flandres Ocidental, região de Flandres, Bélgica.

730. Aubel, De Aubel - sobrenome toponímico relacionado a Aubel - município na provìncia de Liège, região de Valônia, Bélgica.

731. Auberg, De Auberg - sobrenome toponímico relacionado ao município de Aubers, no departamento do Norte, região de Hauts-de-France, França. Também pode estar relacionado ao município de Auberg, Alta Áustria, Áustria.

732. Auberge, Alberger - sobrenome metonímico que significa albergueiro, dono de hospedaria.

733. Aubert, Aubertin, Obertin, Auburtin, Aubertot, Aubier, Auber, Audebert, Audibert, Audibet, Audoubert, Haubert - sobrenome patronímico românico do nome Aubert (Alberto em português).

734. Aubignat, Aubignas - sobrenome toponímico relacionado a Aubignas, comuna francesa no departamento de Ardèche, regiao de Auvergne-Rhône-Alpes, França.

735. Aubin, Aubain, Aubinau, Aubinet, Abinet - sobrenome patronímico do nome Albinus (Albino em português).

736. Aubray, Aubrée, Aubrey, Obéré - sobrenome toponímico relacionado a L'Auberaie - expressão francesa que significa lugar onde crescem choupos brancos.

737. Aubrebis, Aubreby, D'Aubreby, D'Auxbrebis - sobrenome metonímico que designa um pastor de ovelhas ou o pastor de ovelhas responsável pela contagem de um rebanho por meio de uma tabuleta.

738. Aubroeck, Audebrox - sobrenome toponímico relacionado a Aubroek - localidade nas proximidades da aldeia de Moerzeke, no município de Hamme, Flandres Oriental, região de Flandres, Bélgica.

739. Aubry, Laubry, Aubrion, Aubtiot, Obry, Obrie, Obri, Abry, Haubry, Haubruye, Alverik, Aubriot - sobrenome patronímico do nome germânico Albrîk, correspondente ao nome francês Alberic (Alberico em português).

740. Auchain - sobrenome toponímico relacionado a Haulchin - um sub-município de Estinnes, na província de Hainault, Valônia, Bélgica; também um município no departamento de Nord, região de Hauts-de-France, França.

741. Auchet, Aucher - sobrenome patronímico românico do nome germânico Alcher ou Aucherius.

742. Aucock, Alacoque, Allcock, Alcock - sobrenome metonímico derivado da expressão francesa au cocq. Pode designar um criador de galos ou alguém metaforicamente bravo e arredio como um galo. Também pode ser um nome de casa.

743. Aucremanne - sobrenome metonímico francês que é um galicismo do termo alemão Ackermann. Designa o agricultor.

744. Aucoin - sobrenome metonímico que designa quem mora num canto (de um burgo, de uma fazenda, de um relevo, etc.).

745. Audaert, Audard - sobrenome patronímico românico do nome germânico Aldhard (Adelar em português).

746. Audefroy, Haufroid, Offroy, Offrais, Auddifret, Auddifred, Odufré, Odufre, Auffret - sobrenome patronímico românico do noma germânico Aldfrid (Alfredo em português).

747. Audekerk, Van Audekerk, Audekerke, Van Audekerke, Audekercke, Van Auderkercke - sobrenome toponímico relacionado a Oudekerk - duas localidades extintas: uma nas proximidades de Sint-Martens-Lierde, no município de Lierede, Flandres Oriental, região de Flandres, Bélgica; uma no município de Geetbets, Brabante Flamengo, região de Flandres, Bélgica.

748. Audemar, Audemard - sobrenome patronímico românico do nome germânico Audamar (Ademar em português).

749. Audenhove, Van Audenhove, Oudenhove, Van Oudenhove - sobrenome toponímico relacionado aos nomes de localidades Audenhove ou Oudenhove - que aparecem em vários territórios, aldeias, castelos e herdades em Flandres e no norte da França.

750. Audenrode, Van Audenrode, Van Audenroede - sobrenome metonímico que significa aquele que mora num antigo terreno desmatado.

sexta-feira, 28 de maio de 2021

Sobrenomes Holandeses - Parte 20

 



651. Arrazola de Onata - sobrenome espanhol encontrado na Holanda desde 1599.

652. Arslan, Aslan, Alparsan, Arslaner, Arsalan, Arslantas - sobrenome patronímico persa e armênio do nome Aslan (significado: leão).

653. Arslijder, Arslyder - significado desconhecido; sobrenome registrado desde 1849.

654. Arthur, Arthurs, Arthus, Artus - sobrenome patronímico do nome celta Arthur. Verificado nos Países Baixos desde o século XIII.

655. Artigues, Artiges - sobrenome toponímico francês que significa terreno baldio, terra inculta, terra não-explorada para agricultura.

656. Artisien, Lartizien, Lartésien - sobrenome toponímico relacionado ao antigo Condado de Artois, fundado no século IX e pertencente ao Reino da França até 1659. De 1659 até 1789 (data da Revolução Francesa), o condado esteve ligado por relações vassálicas à dinastia dos Borgonha dos Países Baixos, depois retornou à França. Alguém que nasceu no antigo condado de Artois.

657. Artois, Artoos, Dartois, Dartoit, D'Artois, D'Artoi, D'artois, D'artoi, Darthois, Dartoi - sobrenome toponímico relacionado ao antigo Condado de Artois, fundado no século IX e pertencente ao Reino da França até 1659. De 1659 até 1789 (data da Revolução Francesa), o condado esteve ligado por relações vassálicas à dinastia dos Borgonha dos Países Baixos, depois retornou à França. Alguém que nasceu no antigo condado de Artois.

658. Asbroeck, Asbroek, Van Asbroeck, Van Asbroek - sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Asbroek, no municipio de Leudal, provincia de Limburgo, Holanda.

659. As, Van As, Van Asch, Asch, Asche, Assche, Van Asschen, Van Aschen, Van Assch, Van Aschte, Van Ass, Van Assen, Van Aasche, Van Hassche - sobrenome toponímico relacionado a Asch, uma aldeia no município de Buren, Guéldria, Holanda; e também a Asch ou As, uma aldeia no município de Hasselt, Limburgo, Bélgica.

660. Asard, Hazaer, Hazard, Hasaert, Hasaerts, Hassaert - sobrenome franco-flamengo-neerlandês metonímico que significa algo como jogador, jogador de jogos de sorte e azar. Também pode ter o significado de sortudo ou pessoa de vida descompromissada, bon-vivant.

661. Asbeck, Van Asbeck, Asbeek, Van Asbeek, Hasbeca, Aschbeke, Asbeke, Asbeeck- sobrenome toponímico relacionado a Asbeek - paróquia no município de Asse, Brabante Flamengo, Flandres, Bélgica. Também pode se referir ao antigo feudo de Asbeck, que existiu outrora na Renânia do Norte-Vestfália, Alemanha.

662. Asbil - sobrenome patronímico curto do nome Archibald (Arquibaldo em português).

663. Asbroeck, Asbroek, Van Asbroek, Van Asbrouck, Asbroucq - sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Asbroek, no municipio de Leudal, provincia de Limburgo, Holanda; também ao sub-município de Assebroek, na cidade de Bruges, província de Flandres Oriental, Flandres, Bélgica.

664. Ascar - sobrenome patronímico do nome germânico Askhart.

665. Ascher, Asscher - sobrenome judeu-neerlandês que significa Aser (um dos doze filhos de Jacó, segundo a tradição bíblica). A família tem ligações históricas com Amsterdam, sendo famosa pelo corte, lapidação e comércio de diamantes.

666. Aschman, Asseman, Asman, Asma, Asmann - sobrenome toponímico que designa o profissional que trabalha com cinzas. Na Idade Média, as cinzas tinham larga utilização em tinturaria, pintura, coudelaria, couraria, etc.

667. Asma - sobrenome possivelmente de origem frísia de caráter patronímico. Sem significado conhecido.

668. Asmodé - sobrenome metonímico de caráter pejorativo alcunhado a um judeu. Também usado como gíria para patife ou amante de mulher casada.

669. Asmus, Asmusz, Assmus - sobrenome patronímico do nome Erasmus (Erasmo em português).

670. Asnot, Asnod - sobrenome metonímico francês usado para um criador de asnos ou para uma pessoa teimosa ou ignorante.

671. Asorne, Azorne - sobrenome francês derivado da expressão "Aux ornes" - "perto dos olmos". Aquele que mora próximo a um bosque de olmos.

672. Asou, Azou, Auzoux, Auzou, Hausoul, Hauzoul, Lasou - sobrenome patronímico românico do nome germânico Aswulf.

673. Aspeculo - sobrenome metonímico que designa o fabricante de espelhos.

674. Asperen, Van Asperen, Asper, Van Asper, Van Haasper, Haasper - sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Asperen, município de West Betuwe, Guéldria, Holanda.

675. Asperslagh, Asperslag, Aspeslagslach, Asperlagh, Aspelagh, Hasperlagh, Haspeslag, Haspeslach, Hespeslagh - sobrenome toponímico flamengo e valão relacionado a Asperschlag - antigo castelo existente entre as aldeia de Bergheim, Niederaussem, Oberaussem e Büsdorf, na Renânia do Norte-Vestfália, Alemanha.

676. Aspis - aquele que adiciona, adicionador. Função desconhecida.

677. Asscherick, Asscherickx - sobrenome patronímico do nome germânico Askrick.

678. Asseau, Asset, Assez, Asseau, Assez, Asseaux - sobrenome patronímico românico do nome Azzo - forma arcaica do germânico Athal ou Adal (Adauto ou Ado em português).

679. Assel - sobrenome patronímico do nome Azilo ou Azila - forma arcaica do nome Athal ou Adal (Adauto ou Ado em português).

680. Assel, Van Assel, Hasselt, Van Hasselt - sobrenome toponímico relacionado a Assel ou Hasselt - topônimo que se encontra quatro vezes na Europa: a capital da província de Limburgo, Bélgica; uma cidade na província de Overijssel, Holanda; um distrito no município de Bedburg-Hau, Renânia do Norte-Vestfália, Alemanha; uma localidade no município de Hesel, Frísia Oriental, Holanda.

681. Asselbergs, Asselberghs, Van Asselberghs, Asselberg, Van Asselberg, Hasselbergh, Van Hasselbergh - sobrenome toponímico relacionado a Asselberg - distrito do município de Gnas, Estíria, Áustria; uma localidade no município de Arendonk, província de Antuérpia, Flandres, Bélgica.

682. Asseldonk, Van Asseldonk, Assendonck, Assendonk - sobrenome toponímico relacionado a Asseldonk - localidade extinta que outrora existiu entre os municípios de Uden e Haren, Brabante do Norte, Holanda.

683. Asselborn, Asselbourg, Asselbur, Dasselborne - sobrenome toponímico relacionado a Asselborn - uma aldeia no município de Wintger, cantão de Clervaux, Luxemburgo; um distrito do município de Bergisch Gladbach, Renânia do Norte-Vestfália, Alemanha.

684. Asselier - sobrenome toponímico relacionado a Asse, município no Brabante Flamengo, Flandres, Bélgica; a Assé-le-Bérenger, comuna francesa no departamento de Mayenne, região de Pays-de-Loire; a Assé-le-Boisne, comuna francesa no departamento de Sarthe, região de Pays-de-Loire; a Assé-le-Riboul, comuna francesa no departamento de Sarthe, região de Pays-de-Loire.

685. Asselijn, Asselin, Acellin, Hasselin, Assulin, Asulin, Asseleyns, Esselen, Esselens, Esselinckx - sobrenome patronímico do nome germânico Assel, Azilo ou Azila - todas formas curtas do nome germânico Athaul (Ado ou Adauto em português).

686. Asselman, Asselamns, Hasselman, Hasselmans - sobrenome patronímico do nome germânico Assel, Azilo ou Azila - todas formas curtas do nome germânico Athaul (Ado ou Adauto em português). Também um toponímico relacionado a Assel ou Hasselt (Vide item 680).

687. Assen, Van Assen - sobrenome toponímico relacionado a Assen - município na província de Drenthe, Holanda.

688. Assenberg - sobrenome toponímico relacionado a Aschenberg - nome de lugar que se repete quatro vezes na Europa (duas na Alemanha, duas na Áustria).

689. Assendelft, Van Assendelft, Essendelft, Van Essendelft - sobrenome toponímico relacionado a Assendelft - parte do município de Zaanstad, Holanda do Norte, Holanda.

690. Assenderp, Van Assenderp, Assendorp, Van Assendorp - sobrenome toponímico relacionado a Assendorp - localidade que existiu outrora no município de Zwolle, província de Overijssel, Holanda.

691. Assenheim, Assenheimer - sobrenome toponímico relacionado a Assenheim - um distrito da cidade de Niddatal, Hesse, Alemanha; uma antiga divisão administrativa do município de Wetterau, Hesse, Alemanha; um distrito do município de Hochdorf-Assenheim, Renânia-Palatinado, Alemanha.

692. Assenmaker, Assenmacker, Assenmacher, Assemacher, Axemacher, Axmacher - sobrenome metonímico que significa ferreiro.

693. Assent - sobrenome toponímico relacionado a Assent - localidade extinta que outrora se verificava no Brabante Flamengo, Bélgica.

694. Asserbe - sobrenome metonímico francês que significa merceeiro ou herbalista, comerciante de ervas.

695. Assink, Assinck, Assing, Azink, Hassink, Assen, Asman - sobrenome toponímico relacionado a Assink - nome de um antigo feudo que existiu na Idade Média no leste da Holanda; também o nome de uma herdade feudal no território do atual município de Geeste, Baixa Saxônia, Alemanha. Também pode ser um patronímico dos nomes germânicos Adzo, Aszo, Adso, que são derivações dialetais do nome Athal (Ado ou Adauto em português).

696. Assman, Assman, Assmans, Asman - sobrenome patronímico dialetal do nome Erasmus (Erasmo em português).

697. Assoignon, Assoignons, Assognon - sobrenome metonímico francês que designa o cultivador ou comerciante de cebolas.

698. Asson, Hasson - sobrenome patronímico românico do nome germânico Adzo, Aszo ou Adso, todas formas curtas do nome Athal (Ado ou Adauto em português).

699. Assum, Van den Assum, Van den Assem - sobrenome toponímico relacionado a Assum - localidade outrora encontrada na Holanda do Norte, Holanda.

700. Assy, Assys, Assi, Asisis - sobrenome metonímico neerlandês que designa o oficial responsável pela cobrança dos impostos sobre consumo no antigo direito feudal germânico.


quinta-feira, 27 de maio de 2021

Sobrenomes Holandeses - Parte 19

 



601. Archène, Archen - sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Eerken (nome francês, Archennes), no município de Graven, província do Brabante Valão, Valônia, Bélgica.

602. Archibald - sobrenome patronímico românico do nome germânico Erkebould (Arquibaldo em português).

603. Arcidiaco, Arcidiacono - sobrenome metonímico que significa arquidiácono - antigo função eclesiástica. Tem origem italiana.

604. Arck, van Arck, Van den Ark - sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Ark, desaparecida desde o século XVIII, que existiu outrora no município de Nijkerk, Guéldria, Holanda.

605. Arckels, Van Arckels, Van Arkkeis, Van Arkel, Van Erkel - sobrenome toponímico relacionado a Arkel - um aldeia no município de Molenlanden, Holanda do Sul, Holanda; uma divisão do antigo margraviato de Antuérpia, Bélgica; um território feudal que existiu entre 1234 e 1412 e que foi posteriormente pelo antigo Condado da Holanda.

606. Arco - homônimo, possivelmente de origem românica. Designa o arqueiro ou o fabricante de arcos.

607. Arkesteijn, Arkestee, Arkestein - sobrenome toponímico relacionado à Arkestein - localidade obscura que existiu outrora na província da Guéldria, Holanda.

608. Arcq, Darc - sobrenome metonímico francês que significa arco. Designa o arqueiro ou o fabricante de arcos.

609. Ardaen, Ardaens, Ardans, Hardaen - sobrenome patronímico do nome céltico Ardan.

610. Ardenne, De Ardenne, D'Ardenne, Ardenais, Ardenoi, Ardenois, Ardenoy, Ardeneus, Ardenues, Ardinois, Lardennois, Lardenois, Lardenoit, Lardenoye, Lardenoye, Lardenoey, Lardenet, Lardinois, Lardinoi, Lardinoit, Lardinoir, Lardinoy, Lardinoije - sobrenome toponímico relacionado a Ardennes - departamento francês fronteiriço à Bélgica. Antes da Revolução Francesa, Ardennes ou Ardenas constitui um condado com origem medieval.

611. Ardon, Ardonne - sobrenome patronímico do nome Hardon, forma francesa do nome germânico Hardo.

612. Ardoullie, Ardouille, Ordouille, Ourdouillie, Hourdouille - sobrenome toponímico francês relacionado ao município de Ardooie, na província de Flandres Ocidental, Flandres, Bélgica.

613. Ardui, Arduwie, Aerdewie - sobrenome patronímico do nome germânico Hartwig.

614. Arduino, Arduini - sobrenome patronímico do nome italiano Arduíno.

615. Arenbergh, Van Arenbergh, D'Arenberg, Van Haerenborgh, Arondberghe, De Arondberghe - sobrenome toponímico relacionado a Arenberg - um ducado que existiu entre o século XII e 1803 no território do Sacro Império Romano-Germânico. Também pode ser um toponímico relacionado a Aremberg, um município no estado alemão da Renânia-Palatinado; bem como se relacionar à alguns castelos, bairros e distritos feudais que outrora existiram na Holanda, na Bélgica, na Alemanha e na França.

616. Arend, Den Arend - sobrenome metonímico que significa aquele que vive na casa da águia. Nota: nos antigos burgos medievais da Europa germânica as casas eram nomeadas com o nome de animais ou plantas.

617. Arends, Arend, Arendse, Arentse, Arentsen, Arendsen, Arensma, Aartsema, Arendsma, Arentz, Harent, Harends, Arendt, Arense, Aarens, Aerens, Haerens - sobrenome patronímico do nome germânico Arend, que é um forma curta do nome Arnould (Arnaldo em português). Também pode ser um metonímico ou toponímico relacionado ao termo arend, que em neerlandês significa águia.

618. Arendonk - sobrenome toponímico relacionado a Arendonk, município na província de Antuérpia, Flandres, Bélgica.

619. Arenthals, Van Arenthals - sobrenome toponímico relacionado a Herentals - cidade na província de Antuérpia, Flandres, Bélgica.

620. Argeerts, Erregeerts - sobrenome patronímico típico da Zelândia do nome Hergeert - que é a forma dialetal do nome germânico Geerthart (Geraldo em português).

621. Argelo - sobrenome toponímico relacionado a Argelo ou Erghelo - localidade extinta que outrora encontrava-se no território da aldeia de Wiene, no município de Hof van Twente, província de Overijssel, Holanda.

622. Argyl - sobrenome patronímico dialetal do nome Achilles (Aquiles em português).

623. Ariaans, Arjaansm, Ariaens, Arian, Ariani, Ariano, Errians, Erians - sobrenome patronímico dialetal do nome Ariaan, que é um forma do nome Adriaan (Adriano em português).

624. Arickx, Aricks, Arix, Arik, Arixkx, Arycs, Arreckx, Haerick - sobrenome patronímico dialetal do nome germânico Hatheric (Érico em português).

625. Ariel, Arièle - sobrenome patronímico do nome Ariel (homônimo em português). Também pode ser um matronímico.

626. Arien, Ariens, Ariën, Ariëns, Arjes, Arriens, Arrien - sobrenome patronímico dialetal do nome Arjen (Adriano em português).

627. Arien, Van Arien, Van Narien - sobrenome toponímico relacionado a Arien-aan-de-Leie - cidade no departamento francês de Pas-de-Calais, região de Hauts-de-France.

628. Arijs, Arys, Van de Anrys - sobrenome patronímico de Arijs - forma dialetal do nome Henri (Henrique em francês).

629. Arkens, Arcken, Arckens, Arekens, Arema, Arink, Erken, Erkens, Ercken, Erckens, Erkes, Eerkens, Eerkes, Herck, Herckens, Herkens, Arquin - sobrenome patronímico dialetal do nome dialetal Areken, derivado do nome Erik (Érico em português).

630. Arkesteyn - sobrenome toponímico relacionado a Argenstein - município no estado alemão do Hesse.

631. Arku - sobrenome metonímico típico da Antuérpia que significa órfão, criança abandonada.

632. Arlin - sobrenome patronímico do nome germânico Erla, tendo correspondência com a palavra inglesa earl que significa nobre, senhor de um território.

633. Armand, Arman, Armant - sobrenome patronímico francês do nome Armand (Armando em português).

634. Armbrecht - sobrenome patronímico do nome germânico Ermenbehrt.

635. Armbrust, Armbruster, Arbuste - sobrenome metonímico que designa o fabricante de bestas e arcos.

636. Armel, Harmel, Ermel - sobrenome patronímico do nome bretão Arthmael (significado príncipe-urso).

637. Armerotte, Armerotto, Armirotto - sobrenome patronímico românico do nome Armero, que por sua vez é derivado do nome germânico Herman.

638. Arn, Arm, Arem - sobrenome patronímico curto dos nomes germânicos Arnould (Arnaldo em português) ou Arnwulf (Arnulfo em português).

639. Arnaert, Arnaerts, Arnaets, Hernaert - sobrenome patronímico dialetal do nome germânico Arnould (Arnaldo em português).

640. Arnardi, Arnaudin, Arnaudo, Arnedo - sobrenome patronímico românico do nome germânico Arnould (Arnaldo em português).

641. Arnemuiden, Van Arnemuiden - sobrenome toponímico relacionado a Arnemuiden - aldeia no município de Middelburg, Zelândia, Holanda.

642. Arnet, Arnée - sobrenome patronímico do nome francês Arnaud (Arnaldo em português).

643. Arnhem, Van Arnhem - sobrenome toponímico relacionado ao município de Arnhem, capital da província holandesa da Guéldria.

644. Arnois, Arnoys, Arnoeyts - sobrenome patronímico do nome Arnold (Arnaldo em português).

645. Arnoldus, Arnoldusse, Arnoldi, Arnold, Arends, Aarnoudse, Arnolds, Arnaud, Nolten - sobrenome patronímico românico do nome Arnold (Arnaldo em português).

646. Arns, Arnst - sobrenome patronímico do nome germânico Ernst (Ernesto em português).

647. Arnstein, Aronstein - sobrenome toponimico relacionado a Arnstein - um município na Baviera, e também um município na Saxônia-Anhalt, ambos na Alemanha.

648. Arquembourg - sobrenome matronímico francês do nome germânico Ercanburg.

649. Arijse, Arijsse - sobrenome patronímico típico da Zelândia do nome Arij ou Arie, ambas formas curtas do nome Adriaan (Adriano em português).

650. Arras, Aras, Arrasse, Aarrass, Darras, Daras, D'Arras, Darraz, Darat, Dara, Darasse - sobrenome toponímico relacionado a Arras, capital do departamento de Pas-de-Calais, na região de Hauts-de-France, França.


quarta-feira, 26 de maio de 2021

terça-feira, 25 de maio de 2021

Sobrenomes Holandeses - Parte 18

 



551. Ansot, Ansotte, Hansotte - sobrenome matronímico românico do nome Agnes.

552. Ansquer - sobrenome patronímico do nome germânico Ansger.

553. Antal - sobrenome patronímico húngaro do nome Antonius.

554. Antena, Antens, Antes - sobrenome patronímico do nome Antonius.

555. Antenbrink, Antenbring - sobrenome metonímico que significa aquele que vive na margem, na borda (de um povoado, de uma colina, de um campo, de um pântano, etc.).

556. Anteaume, Antheumus - sobrenome patronímico do nome Anthelmus (Antelmo em português).

557. Anthieren, Anthierens, Antier, Antierens - sobrenome patronímico românico do nome Antherus (Antero em português).

558. Antignac - sobrenome toponímico relacionado a dois lugares homônimos na França: uma comuna no departamento de Haute-Garonne, na região da Occitania; uma comuna no departamento de Cantal, na região de Auvergne-Rhône-Alpes.

559. Antink, Antema - sobrenome patronímico frísio do nome germânico Andbert.

560. Antlitz - sobrenome metonímico atribuído a pessoa de rosto grande ou proeminente ou pessoa de olhos grandes.

561. Antoin, Antoing, Dantoing - sobrenome toponímico relacionado a Antoing, município na província de Hainaut, Valônia, Bélgica.

562. Antonius, Antonides, Antoni, Antonio, Anthoni, Anthonij, Anthonio, Anthony, Antony, Antoniasse, Antonus, Anthonus, Anthonis, Anthonissens, Antonisen, Antonisse, Antonissen, Anthonisse, Anthonise, Anthonissens, Anthonnisse, Antheunis, Antheunissens, Antheunisse, Antheunissens, Anthuenis, Antheunissens, Antoin, Anthoine, Antoine, Anthoons, Anthoon, Anthoens, Anthone, Anthon, Anton, Antoon, Antoons, Antum, Antoum, Antonsen, Antonsson, Hantoon, Hanton, Antun, Antunys - sobrenome patronímico do nome neerlandês Antoon (Antônio em português).

563. Antonneu, Antonneaux, Antonnaux, Antoneaux, Antoniel, Antonel, Tonneaux, Tonneau, Tonniau, Thonnaux, Tonnele, Tonnel, Tonel, Tonneel - sobrenome patronímico românico do nome Antoine (Antônio em português).

564. Antippas, Antipas, Andipas, Antipa, Antypas - sobrenome de origem obscura, pode ser um patronímico.

565. Anthrop - sobrenome metonímico derivado da expressão alemã "am dorp" que significa aquele que vive na aldeia, aldeão; ou aquele que vive perto da aldeia.

566. Antwerpen, Van Antwerpen, De Anvers, D'Anvers - sobrenome toponímico relacionado à cidade de Antuérpia, na Bélgica.

567. Aoust, Août, Aout, Aust, Awoust - sobrenome patronímico do nome latino Augustus.

568. Apeldoorn, Van Appeldoorn - sobrenome toponímico relacionado à Apeldoorn, Guéldria, Holanda.

569. Aper, Apers, Apere, Appere, Apers, Appert, Apper, Appers, Haepers, Hapers - sobrenome patronímico curto do nome alemão Albrecht (Alberto em português).

570. Aplincourt, Applincourt, Applencourt, Aplencourt, Applaincourt, Applancourt - sobrenome toponímico relacionado à comuna de Haplincourt, no departamento de Pas-de-Calais, região de Hausts-de-France, França.

571. Apostel, Apostol, Apostoli, Lapostol, Lapostole, Lapostolle - o mesmo que apóstolo. Sobrenome metonímico dado a cada um dos doze pobres que faziam às vezes de apóstolos de Cristo na celebração do Lava-pés na Quinta-Feira da Paixão.

572. Apotheker, Aptekers, Apteker, Aptaker, Aptakre - sobrenome metonímico que significa farmacêutico, porém em outros contextos pode também designar merceeiro.

573. Appelboom - sobrenome toponímico relacionado a Appelboom - uma localidade extinta que existiu junto à aldeia de Adegem, município de Maldegem, província de Flandres Oriental, Flandres, Bélgica; uma localidade no município de Liedekerke, província de Brabante Flamengo, Flandres, Bélgica.

574. Appel, Appels, Apel, Happel, Apels, Apells, Apffel, Apfel - sobrenome metonímico que significa maçã; designa o comerciante ou cultivador de maçãs. De forma metafórica, também pode indicar alguém de faces rubras pronunciadas.

575. Appeljan - sobrenome que significa João Maçã. Deriva de um apelido.

576. Appelghem, Van Appelghem - sobrenome toponímico relacionado ao município de Ebblingem, departamento do Nord, região de Hauts-de-France, França.

577. Appelman, Appelmans, Apelmans, Appelmaen, Appermans - sobrenome metonímico que significa comerciante ou cultivador de maçãs. É atestado desde 1278.

578. Appelmoes - sobrenome metonímico que designa o fabricante de compotas ou doces de maçã.

579. Appelt - sobrenome patronímico curto do nome germânico Adalbold.

580. Appeltant, Appeltants, Appeltans, Applethans - sobrenome metonímico que designa aquele que vive num lugar de cultivo ou comércio de maçãs. Também pode designar o apreciador de maçãs.

581. Appelcuts - sobrenome metonímico que designa o responsável pelo colheita de maçãs e seu processamento. Nota: a polpa de maçã historicamente é usada largamente em diversos produtos e derivados da culinária europeia, especialmente a germânica.

582. Appencourt - sobrenome toponímico relacionado à comuna francesa de Happencourt, no departamento de Aisne, região de Hauts-de-France.

583. Apper, Appert - sobrenome metonímico francês que significa aberto, aquele que abre. Designa o colono que se estabeleceu em região desmatada durante o processo de expansão agrícola na Baixa Idade Média.

584. Appeven, De Appeven - sobrenome toponímico relacionado a Oppenhoven - localidade extinta que outrora se encontrava no território do atual município de Maaseik, na província de Limburgo, Flandres, Bélgica.

585. Appourcheaux - sobrenome metonímico francês que designa o criador de porcos.

586. April, Aprile, Avril, Averill - o mês de Abril. Metonímico usado para designar quem nasce no mês de Abril; um agricultor que planta ou colhe no mês de Abril. Também April ou Avril são nomes masculinos, portanto também pode ser um patronímico.

587. Aptroot - sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Appenrode, no município de Ellrich, no estado alemão da Turíngia.

588. Aquarius - o mesmo que aquário. Sobrenome metonímico usado para um piscicultor.

589. Arab, Arabi, Aarab, Aarabi, Aarabe, Arabier - sobrenome que significa árabe, falante do árabe. Usado tanto para um norte-africano, quanto um súdito do antigo Império Otomano.

590. Aragon, Arragon - sobrenome toponímico para indicar um procedente de Aragão, Espanha. Provavelmente é caso de uma adaptação dialética aos imigrados ibéricos do século XVI.

591. Araignien, Van Araignien - sobrenome toponímico relacionado ao antigo Principado de Orange, que existiu entre o século VIII e o ano de 1713, na região da Provença, França. Os nobres de Orange tiveram ligações históricas com os Países Baixos desde o século XVI.

592. Araujo, Arauxo - diretamente vinculado ao sobrenome português Araújo. Outro caso de imigrantes ibéricos nos Países Baixos no século XVI.

593. Arbalestria, Arbalestier, Arbalestrier, Arbeltier, Larbalestrier, Larbaletrier, Labalestrier, Larbalestria - sobrenome metonímico de origem francesa que designa o besteiro, soldado que maneja uma besta.

594. Arbeyt, Aerbeydt, Arrebits - sobrenome metonímico que significa trabalhador, operário.

595. Arbon - sobrenome patronímico do nome Arbon ou Harbon. Harbon é uma forma dialetal francesa para o nome germânico Herbert (Eriberto em português).

596. Arbroscher, Armborster, Armbruster - sobrenome metonímico que designa o fabricante de bestas e arcos.

597. Arbulot - sobrenome patronímico do nome Herbelot, que é um hipocorístico do nome germânico Herbert (Eriberto em português).

598. Arbijn, Harbijn, Herbijn - sobrenome patronímico originário da Zelândia e Flandres do nome germânico Herbert (Eriberto em português).

599. Archaimbault, Archaimbeau, Archaimbault, Archaimbaul, Argembeaux, Darchambeau, D'Archambeau, D'Archambaut, Dargembeau, D'Argembeau - sobrenome patronímico românico do nome Archambault, este por sua vez derivado do nome germânico Erkenboldus (Arquibaldo em português).

600. Archelon, Arcelon - sobrenome metonímico derivado do termo francês medieval arcel que significa arco. Portanto, arqueiro ou fabricante de arcos.

segunda-feira, 24 de maio de 2021

Monte Bonito - Sul, Pelotas/RS


 

Monte Bonito, parte sul, interior do município de Pelotas/RS

domingo, 23 de maio de 2021

Tabus alimentares brasileiros - Parte 03

 



Uma pequena coletânea de tabus alimentares encontrados no Brasil 

"81. Não presta comer banana-felipe: a pessoa mudará de sexo ou morrerá dentro de três dias.

82. Não presta dar banana para criança nova: poderá matá-la.

83. Não presta comer goiaba com sementes: dá apendicite.

84. Gestante não deve comer jaca: a criança nascerá com a cabeça 'pocada' ou terá perebas.

85. Mulher de resguardo ou menstruada não deve chupar fruta cítrica (laranja, limão, mexerica, etc.): faz mal.

86. Não presta chupar laranja durante a Semana Santa: faz mal e é pecado, 'pois foi com espinhos de laranjeira que fizeram a coroa de Nosso Senhor'.

87. Não presta chupar laranja e, em seguida, tomar café: faz mal.

88. Não presta engolir sementes de qualquer fruta cítrica: dá fome canina.

89. Mulher não deve comer gomo anão de qualquer fruta cítrica: terá filho anão.

90. Não presta consumir limão (mesmo em limonadas às refeições): ataca o fígado.

91. Não presta consumir frutas 'azedas' (ácidas): dão azia.

92. Não presta comer frutas 'frias' (laranja, melancia, abacaxi e outras assim chamadas): 'é perigodo, até dá pneumonia, se a pessoa estiver resfriada.

93. Não presta comer mamão-macho (mamão de cordão): dá papo.

94. Não presta comer jatobá: dá amarelão (opilação, ancilostomose).

95. Não presta comer manga verde (geralmente, com sal): dá congestão.

96. Gestante não deve comer melancia: 'dá congestão, e a mulher nunca mais ficará boa'.

97. Gestante não deve comer melancia quente do sol: 'a criança passará mal dentro da barriga da mulher e poderá até morrer'.

98. Gestante não deve chupar manga quente de sol: ''dá febre na criança que tem na barriga, que pode até morrer'.

99. Mulher de resguardo não deve chupar manga: faz mal.

100. Comer banana ou mamão e tomar água por cima faz mal.

101. Comer melancia e tomar caldo de cana (garapa) por cima, mata.

102. Melancia com uva não combina: 'é muito perigoso comer as duas juntas'.

103. Laranja, de manhã é ouro, de tarde é prata, de noite mata.

104. Não presta tomar bebida alcoólica (principalmente, cachaça) com ovo: faz mal, 'podendo até matar'.

105. Não presta tomar bebida alcoólica (principalmente, cachaça) quando se vai comer alguma verdura (hortaliça) 'pesada', como rabanete, repolho, pimentão, pepino; dá congestão (indigestão).

106. Tomar cachaça e comer aipim (mandioca mansa), faz mal.

107. Tomar cachaça depois das refeições, 'dá dor de barriga e faz vomitar'.

108. Não presta misturar cerveja com guaraná: faz mal.

109. Não presta misturar licores, bebendo a mistura num só copo: faz mal.

110. Não presta tomar licor de abacaxi e, em seguida, licor de jenipapo: pode até matar.

111. Não presta tomar limonada: 'faz o sangue virar água' (enfraquece o sangue).

112. Não presta tomar vinagre para emagrecer: fica tuberculoso.

113. Mulher que amamenta não deve usar vinagre como tempero: seu leite azeda no próprio seio.

114. Mulher de resguardo não deve tomar bebidas geladas, sorvetes ou qualquer alimento gelado: fazem muito mal.

115. Não presta tomar água de chuva: fica papudo.

116. Não presta tomar água sem uso de vasilha ou das mãos, sorvendo-a com a boca diretamente da fonte: faz mal, pois é assim que os cachorros e outros animais a tomam.

117. Não presta tomar água por cima de qualquer bebida alcoólica: faz mal.

118. Não presta tomar chá doce, à noite: faz mal.

119. Não presta pessoa casada tomar café em xícara sem pires: se mulher, perderá o marido, e vice-versa.

120. Não presta criança tomar café: ficam muito nervosas.

121. Não presta beber água, enquanto segura-se uma lamparina: é mau agouro.

122. Não presta tomar caldo de cana (garapa) durante a Semana Santa, pois 'foi com um pedaço de cana que bateram em Nosso Senhor'.

123. Não presta tomar cachaça sem antes jogar um golinho no chão, 'para o anjo-da-guarda ou as almas'; ficará sem proteção.

124. Não presta comer feijoada sem o obrigatório acompanhamento de uma cachaça ou batida de limão: dá congestão (indigestão).

125. Não presta deixar alguém beber o resto de bebida da gente: a outra pessoa descobre nossos segredos.

126. Não presta comer com chapéu na cabeça: é desrespeito a Nosso Senhor, pois Ele sempre está presente às refeições.

127. Não presta comer no escuro: o diabo pode estar comendo com a gente.

128. Não presta comer ou beber, batendo 'ar' (reflexo do sol, por espelho ou água) na cara: fica com a boca torta.

129. Não presta noivos comerem juntos, na mesma panela, no dia do casamento: faz chover.

130. Não devem sentar-se à mesa treze pessoas: a mais velha morrerá antes das demais.

131. Não presta duas pessoas comerem juntas, no mesmo prato: sofrerão fome, futuramente.

132. Não presta derrubar sal na mesa ou no chão: dá azar.

133. Não presta chupar cana-de-açúcar durante a Semana Santa, pois foi com uma cana que bateram em Nosso Senhor.

134. Gestante não deve comer fora de hora: "terá indigestão e a criança sofrerá dentro de sua barriga'.

135. Não presta chupar cana-pau (cana-de-cavalo): dá coceira.

136. Não presta comer na hora de dormir: dá 'pisadeira' (pesadelo). Contudo evita-se o mal, colocando-se uma tesoura sob o travesseiro.

137. Não presta comer andando: 'o Anjo-da-Guarda não acompanha a gente'.

138. Não presta dar café a uma visita, logo que esta chega a nossa casa: é o mesmo que tocá-la pra fora.

139. Não presta deixar cair comida no chão, quando se toma uma refeição: um parente, que mora longe, passará fome.

140. Não presta comer doce perto de criança, sem dar-lhe um pouco: esta 'fica aguada' (doença indefinida, causada por desejo não satisfeito).



Fonte adaptada: TEIXEIRA, Fausto. Tabus Alimentares. In: Revista Brasileira do Folclore, Brasília/DF, Ministério da Educação e Cultura, ano XI, número 30, maio/agosto de 1971, pág. 191-208

sábado, 22 de maio de 2021

Tabus alimentares brasileiros - Parte 02

 



Uma pequena coletânea de tabus alimentares encontrados no Brasil 

"41. Comer ovo e chupar manga, a seguir, mata.

42. Comer ovo misturado com pepino faz mal.

43. Comer ovo misturado com repolho faz mal.

44. Não se deve comer muito feijão, pois é alimento 'pesado', que faz mal.

45. Criança não deve comer feijão com casca nem misturá-lo com farinha de mandioca: faz mal.

46. Gestantes e lactentes não devem comer feijão com arroz: faz mal.

47. Quem comer feijão não deve comer goiaba, logo em seguida: faz mal, pois esses alimentos não se combinam.

48. Mulher que amamenta não deve tomar sopa na qual entre o feijão: diminuirá sua lactação.

49. Água de arroz é boa dieta para criança doente, que não deve ingerir outro alimento.

50. Não presta jogar fora pedaço de pão, sem antes beijá-lo: passará fome, um dia, quem o fizer, 'porque pão é coisa sagrada' (representa o corpo de Nosso Senhor.

51. Não presta deixar pedaço de pão na mesa, com a parte cortada para baixo: é mau agouro.

52. Não presta moça solteira comer a ponta do pão: nunca se casará.

53. Mulher casada que comer pamonha 'em dia de domingo' ficará grávida brevemente.

54. Não presta crianças comerem biscoitos: faz mal.

55. Não presta mulher grávida comer 'rapa de polenta' (polenta que fica grudada no fundo da panela): a criança sofrerá no ventre materno, podendo 'grudar' no útero e dificultar o parto.

56. Não presta comer 'rapa de polenta': perde-se a inteligência.

57. Não presta comer verduras: é comida de cabrito ou lagarto.

58. Criança não deve comer verdura: faz mal.

59. Gestante não deve comer aipim: faz mal.

60. Mulher de resguardo não deve comer certas verduras, como pepino, couve, inhame, pimenta: faz mal.

61. Gestante não deve comer inhame: faz mal.

62. Gestante não deve comer pimenta: o filho a nascer será muito bravo.

63. Não presta comer pepino e depois pêssego: é morte certa!

64. Gestante não deve comer repolho: 'a criança a nascer será chorona e aparecerão 'nascidas' (furúnculos) nela'.

65. Não presta comer muito tomate: 'o sangue não se une com ele'.

66. Não presta comer muita cebola: perde a memória.

67. Pepino só não faz mal 'quando se faz salada com ele e joga-se fora' (Quer dizer: sempre faz mal comê-lo).

68. Não presta comer pimenta: perde a memória.

69. Não presta comer repolho com tomate: faz mal.

70. Pessoa que esteja com febre não deve comer repolho: piora.

71. Não presta mulher que amamenta comer batata doce: 'dá dor de barriga na criança lactente e saem perebas na cabeça desta'.

72. Não presta engolir sementes de quiabo e de tomate: dão apendicite.

73. Não presta comer ou chupar qualquer fruta e tomar bebida alcoólica: faz mal, podendo dar congestão e até matar.

74. Comer mais de uma fruta no mesmo momento faz mal; conforme a mistura pode até matar.

75. Comer qualquer fruta quente do sol dá congestão.

76. Comer banana e tomar café quente, em seguida, faz mal.

77. Banana, de manhã é ouro, de dia é prata, de noite mata.

78. Gestante não deve comer abacaxi: 'é veneno, podendo fazer a mulher perder seu filho'.

79. Gestante não deve comer abacaxi: 'seu filho nascerá com a cabeça 'pocada' (rachada, trincada) e cheia de perebas'.

80. Se uma mulher comer banana-felipe (geminadas), terá filhos gêmeos. Contudo, se repartir as bananas geminadas com outra pessoa, nada sucederá, uma vez que ambas não sejam parentes, pois se o for, uma delas deverá ter gêmeos.

Fonte adaptada: TEIXEIRA, Fausto. Tabus Alimentares. In: Revista Brasileira do Folclore, Brasília/DF, Ministério da Educação e Cultura, ano XI, número 30, maio/agosto de 1971, pág. 191-208

sexta-feira, 21 de maio de 2021

Tabus alimentares brasileiros - Parte 01



Uma pequena coletânea de tabus alimentares encontrados no Brasil 

"1. Leite com qualquer fruta faz mal; principalmente se a fruta for cajá, abacaxi, caju, goiaba, jaca, jenipapo, mamão, manga, maracujá, ou banana.

2. Leite com fruta verde dá tifo.

3. Leite com fruta azeda (ácida) dá congestão ou mata, 'porque um é doce, outro azedo'.

4. Leite com abacaxi, laranja ou mexerica faz vomitar sangue.

5. Leite com pepino não presta; 'pode até matar'.

6. Leite com batatinha é mortal.

7. Leite com qualquer verdura faz mal.

8. Leite com carne de galinha é um perigo.

9. Leite com cachaça mata.

10. Leite com qualquer bebida alcoólica é muito perigoso.

11. Leite com café, fervidos juntos, faz mal.

12. Leite de vaca, para mulher que está amamentando, faz mal.

13. Leite de vaca, para criancinha de peito, faz mal.

14. Queijo com qualquer bebida alcoólica faz mal.

15. Queijo não presta, quando se come muito dele: perde-se a memória.

16. Carne é um alimento 'quente e pesado'; faz mal para quem sofre de fígado, dos rins ou do coração.

17. Comer carne na Sexta-Feira da Paixão faz mal, pois 'é a carne de Nosso Senhor'.

18. Mulher de resguardo só deve comer carne de galinha, pois qualquer outra espécie de carne, inclusive de peixe, faz mal.

19. Comer carne durante a Semana Santa faz mal e é um grande pecado; 'mas bacalhau e peixe pode-se comer'.

20. Carne de porco com ovos faz mal.

21. Fígado de porco só não faz mal se for comido com açúcar.

22. Carne de caça é reimosa (faz mal ao sangue); faz mal, principalmente para quem sofre de reumatismo, do fígado ou dos rins.

23. Mulher de resguardo só deve comer alimentos preparados com banha de porca, pois a de porco faz mal.

24. Não presta comer carne e peixe na mesma refeição; faz mal.

25. Não presta comer um ossinho que as galinhas têm nos pés, pois nascerá um ossinho igual na barriga de quem comeu, ou, então, nascerá um dente defeituoso.

26. Quem comer galinha choca 'ficará com dor de barriga e terá fome canina'.

27. Faz mal comer cabeça de galinha: perde-se o juízo.

28. Comer coração de galinha faz a pessoa ficar medrosa.

29. Mulher que comer ovo com duas gemas terá filhos gêmeos.

30. Crianças novas não devem comer carne de qualquer espécie: faz mal.

31. As carnes escuras, de animais de caça, são 'mais pesadas' do que as vermelhas, de boi, de porco, de carneiro ou cabrito; e estas 'mais pesadas' do que as carnes brancas, de galinha, aves em geral e peixes.

32. Não presta misturar carne de boi com carne de onça; faz mal, podendo até causar a morte de quem comer.

33. Gestante não deve comer carne-seca com polenta: faz mal.

34. Mulher de resguardo não deve comer ovos: faz mal.

35. Os recém-nascidos não devem comer carne de porco: 'é um veneno'.

36. Gestante não deve comer fígado de boi ou de vaca: 'faz vomitar, botando até as tripas pra fora'.

37. Mulher de resguardo não deve comer carne de galinha temperada: faz mal.

38. Pessoas doentes nunca devem comer peixe: faz mal.

39. Faz mal comer pé de galinha: a pessoa 'fica andeja, não parando em lugar algum'.

40. Não presta comer carne de macaco: 'é perigoso'.

Fonte adaptada: TEIXEIRA, Fausto. Tabus Alimentares. In: Revista Brasileira do Folclore, Brasília/DF, Ministério da Educação e Cultura, ano XI, número 30, maio/agosto de 1971, pág. 191-208


quinta-feira, 20 de maio de 2021

Sobrenomes Holandeses - Parte 17

 



501. Anders, Andersen, Andersson, Anderson - sobrenome patronímico do nome Ander (André em português).

502. Ande - sobrenome patronímico do nome germâncio Andolf.

503. Andioen, Antjon, Anjuyn, Anjuijn - sobrenome metonímico derivado do termo valão-flamengo "andjoen" que significa cebola. Designa um produtor ou comerciante de cebolas.

504. Andor, Andoor - sobrenome patronímico dialetal do nome Adriaan (Adriano em português).

505. Andorra, Andorre, Andoura - sobrenome toponímico relacionado a Andorra - principado europeu nos Pirineus.

506. Andouche, Annedouce, Anedouce, Anndouce, Anedouce, Hendoux, Hindoux, Hantout, Hannedouche, Hanedoes - sobrenome patronímico românico do nome germânico Andolf.

507. Andrade, De Andrade - sobrenome de origem portuguesa encontrado na Holanda devido às migrações de judeus fugidos da Península Ibérica.

508. Andreae - sobrenome patronímico do nome Andreas (André em português).

509. André, Andre, Andrez, Andree, Andrée, Andrae, Andrades, Andraud, Andrault, Andral, Andrès, De Andrès, Andret, Andreux, Andreu, Andrieux, Handrieu, Anrieu, Andrin, Drieux, Drieu - sobrenome patronímico francês do nome Andre (André em português).

510. Andreka, Andrëka - sobrenome matronímico hipocorístico do nome feminino Andrea.

511. Andrew, Andrews - sobrenome patronímico inglês do nome Andrew (André em português).

512. Andrianne, Andrien, Andreani, Andrean, Andriaenssen - sobrenome patronímico dialetal que pode corresponder tanto ao nome Andre (André em português) quanto ao nome Adriaan (Adriano em português).

513. Andries, Andriese, Andrie, Andris, Andriessche, Andriessens, Andriesen, Andriesse, Andriessen, Andrisse, Anderiesse, Andriessma, Andreas, Andreassens, Andrees, Andres, Andreessen, Androuwen, Andresen, Andry, Dres, Dries, Driesss, Driesch, Driesen, Driess, Driesers, Driehsen, Driessens, Driesses, Driezen, Driesse, Driessens, Driehs, Driss, Drissens, Dris, Drisch, Drisen, Drees, Dreessens, Dreessen, Dreezen, Dreezens, Dresen, Dresens, Drese, Drèse, Dressen, Drese, Drehsen, Dreissen, Dreiss, Dreis, Drezen, Dreze, Drèze, Draise, Draize, Dreize, D'Andrea, D'Andries, D'Andriess, D'Andriessens, D'Aandriessen, Drews, Drewes - sobrenome patronímico do nome Anders (André em português).

514. Andringa, De Andringa - sobrenome patronímico frísio do nome Anders (André em português).

515. Andron, Endron, Androni - sobrenome patronímico hipocorístico do nome Anders (André em português).

516. Anema, Annema, Anemaat, Anemaet, Hanema, Anes, Aanen - sobrenome frísio que pode ser um metonímico e indicar "velho, ancião"; bem como um patronímico de nomes germânicos como Anbertus, Anafredus, Analdus.

517. Anfray, Anfry - sobrenome patronímico do nome germânico Anfrid ou Anfred.

518. Angelo, Angelot, Anchelon, Angloo, Engloo, Langlot, Langloh - sobrenome patronímico do nome Angel (Ângelo em português).

519. Angenendt, Angenent, Agenent, Aengenend, Aengenent - sobrenome matonímico derivado da expressão germânica "Aan den End e significa aquele que vive no final (de uma vila, de um rio, de uma estrada, etc.).

520. Angélique - sobrenome patronímico francês do nome Angelicus.

521. Angelroth - sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Angelroda, no município de Geratal, Turíngia, Alemanha.

522. Angelus, Angely, Angeli - sobrenome patronímico do nome Angel (Ângelo em português). Também pode ser um patronímico do nome germânico Angil.

523. Angenard - sobrenome patronímico francês do nome Anginard.

524. Angenon, Angenost, Angenot - sobrenome patronímico do nome Ange (Ingo em português).

525. Anger, Ange, Angee - sobrenome patronímico do nome germânico Angarius.

526. Angeren, Van Angeren - sobrenome toponímico relacionado à aldeia de Angeren, no município de Lingewaard, Guéldria, Holanda.

527. Angerhausen - sobrenome toponímico relacionado a Wanheim-Angerhausen, um distrito urbano do município de Duisburg, Renânia do Norte-Vestfália, Alemanha.

528. Angillis, Angellis, Angelis, Angelles - sobrenome patronímico dialetal do nome Angel (Ângelo em português).

529. Angst - medo; por extensão, pessoa medrosa.

530. Anguille - sobrenome metonímico francês que significa enguia. Designa o pescador de enguias ou uma pessoa muito alta e magra. Pode também indicar um nome de casa.

531. Anier - sobrenome metonímico francês que significa condutor de burros, asnos.

532. Aninga, Anema, Aangjes - sobrenome patronímico frísio do nome germânico Ane (do antigo germânico Ahne, que significa ancião, idoso).

533. Anker, Van den Anker, Van Anker - sobrenome toponímico de Anker - uma localidade extinta que outrora se verificou no município de Middelburg, Zelândia, Holanda.

534. Ankersmit - sobrenome metonímico que significa ferreiro de âncora.

535. Anne, Annen, Annens, Anna, Ans, Ams - sobrenome patronímico do nome germânico Anno ou Hanno.

536. Anné, Annet, Hannet - sobrenome patronímico francês hipocorístico  do nome Johannes (João em português).

537. Anneman, Annemans, Hanneman, Hannemans - sobrenome patronímico do nome Johannes (João em português).

538. Annedyck, Annendyck - sobrenome mteonímico que significa aquele que vive no dique, barragem.

539. Annerel, Annorel - sobrenome patronímico do hipocorístico Hannerel. Hannerel pode ser tanto um hipocorístico do nome Johannes (João em português) ou do nome Henry (Henrique em português).

540. Anneveld - sobrenome metonímico que significa aquele que mora no campo. É usado para distinguir de um outro morador que habita um relevo distinto (pântano, floresta, montanha, colina, etc.).

541. Annot, Hannot, Annoot, Annys, Annijs, Annysz, Annis, Anis, Anize - sobrenome patronímico do nome Johannes (João em português).

541. Anraad, Van Anraad, Aanraad, Van Aanraad, Van Anraed, Anraet, Anneraed, Anneraud, Van Anrooy, Van Aenrode, Vanaenrode, Van Aeroyde, Van Anrooij, Van Aenroye, Van Anroye, Van Anderoye, Van Anderoy, Van Androye, Androei, Van Anderoi, Anderode, Van Antro - sobrenome toponímico relacionado a Anrath, hoje parte do município de Stadt Willich (mas que já foi independente em tempos idos), Renânia do Norte-Vestfália, Alemanha.

542. Anseroul, Ansroul - sobrenome metonímico valão que significa barra transversal. Está relacionado ao antigo ofício feudal de cobrador de pedágios de uma ponte ou estrada. Também pode ser um toponímico relacionado à aldeia de Anseroeul, no município de Mont-de-L'Enclus, província de Hainault, Valônia, Bélgica.

543. Ansaelens - sobrenome patronímico dialetal que é uma adaptação do sobrenome espanhol González.

544. Aensaeme, Handsaeme, Handsame, Handtsaem - sobrenome patronímico do nome germânico Anshelm (Anselmo em português).

545. Ansar, Ansard, Ansart - sobrenome patronímico do nome germânico Anshard. Também pode ser um toponímico relacionado à aldeia de Ansart, no município de Tintigny, província de Luxemburgo, Valônia, Bélgica.

546. Ansaud, Ansaldi, Anzaldi - sobrenome patronímico do nome germânico Answald.

547. Ansbach, Anspach, Aenspeck - sobrenome toponímico relacionado ao antigo e extinto Principado de Ansbach, que existiu entre 1398 e 1791 na atual região da Francônia, na Alemanha, e faz parte do Sacro Império. Historicamente designa um súdito deste antigo território.

548. Ansems, Anssems, Ancems, Ansooms, Ansoms, Amsellen, Anselme, Anselmo, Anselmi, Amsens, Amson, Amssons, Amssons - sobrenome patronímico do nome germânico Anshelm (Anselmo em português).

549. Ansen, Ansens, Ansennes, Ansenne, Anssens, Amsens, Amsens, Ansing, Ansingh, Amsing, Amsingh, Amsinck, Anskens - sobrenome patronímico do hipocorístico Ansin que serve para nomes germânicos como Ansbold, Ansbert, Ansfried, Anshelm.

550. Anson, Antson, Amson - sobrenome matronímico românico do nome Anne (Ana em português).

550.