Páginas

segunda-feira, 9 de agosto de 2021

Sobrenomes Poloneses - Parte 02



 26. Alankiewicz - patronímico do nome eslavo Halanek ou Halanka ( que pode significar "aquele que traz" ou também "aquele que pastoreia").

27. Albert, Alberti - patronímico do nome Albert.

28. Albrecht - patronímico do nome alemão Albrecht (Alberto em português).

29. Alex - patronímico do nome Aleksander ou Aleksy (pode corresponder a Aleixo em português).

30. Aleksander - patronímico do nome Aleksander.

31. Aleksandrowicz - patronímico do nome Aleksander. Há seis diferentes vertentes deste sobrenome na Polônia, uma em cada local a seguir: Kosciesza, Kruki, Szreniawa, Szpada, Sas e Musiata.

32. Alex, Alexander - patronímico do nome Aleksander.

33. Alfut - patronímico do nome Alf, este por sua vez um hipocorístico do nome alemão Adolf.

34. Alschoff, Alshoff - toponímico relacionado à antiga aldeia de Alschoff, na freguesia de Amboten, na Curlândia.

35. Alshut, Alshutt, Alsutt, Alsutte - uma espécie de chapéu medieval que chegava ao pescoço. Muito provavelmente uma referência a uma espécie arcaica de cabana que outrora verificava-se no Leste Europeu.

36. Alter - homem velho, ancião, sênior.

37. Aluchine - montanha alta, montanha alta e sem vegetação no topo; qualquer relevo desprovido de vegetação que se destaca em meio ao redor; nu.

38. Anderka, Anderko, Anderken, Andrejków, Andrykowski - patronímico do nome Andrzej (André em português).

39. Andryszak - patronímico do nome Andrzej (André em português). Forma mais comum na Cracóvia.

40. Andrzej, Andrzejak - patronímico do nome Andrzej (André em português).

41. Andrzejewski - patronímico do nome Andrzej (André em português). Pode também ser um toponímico relacionado a Andrzejewo - nome de local encontrado em Suwalki, Rossienski e Sroda; ou Andrzejów - nome de local encontrado em Ostrów, Wlodawa e Lodz.

42. Andzelak - patronímico curto do nome Anshelm (Anselmo em português).

43. Anebat - patronímico do antigo nome prussiano Bute, Buteko, Butele, Butil (todas são formas convergentes). O sobrenome é uma latinização do século XVIII.

44. Anger - do alto alemão medieval angar ou angra que significa prado, pasto. Também era um termo usado para designar a área central de uma aldeia.

45. Angerik, Angrich, Angrik, Angrick - patronímico dialetal do alemão centro-oriental do nome Andrick, esse por sua vez uma forma do nome pessoal Ang-hari (Ancharius em latim). Tem parentesco com o nome pessoal Andrigo em português.

46. Angert - pode ser um patronímico de Andrick (vide item 45). Também pode se referir ao significado do item 44.

47. Anhut - metonímico que significa "sem chapéu". Metaforicamente pode indicar alguém muito pobre que sequer possui condições de ter um chapéu.

48. Anielski - angelical. Pessoa bondosa, pessoa pia, por extensão. Também pode se referir a alguém de cabelos encaracolados.

49. Aniszczyk - patronímico do nome Jan (João em português).

50. Ansmach - um antigo ofício com origem russa que era o escultor em madeira de certos tipos de figuras folclóricas.


4 comentários:

  1. Olá! Sabe alguma coisa a respeito do sobrenome Melchionna? É alemão? Não encontrei nada.

    ResponderExcluir
  2. MELCHIONNA é um sobrenome italiano patronímico dialetal do nome Melchiorre (Melchior ou Belchior em português). É originário da região da Campânia, ocorrendo em quase todas as regiões italianas, mas as principais concentrações são na própria Campânia, no Lácio e no Piemonte.

    Grato pela visita ao blog!

    ResponderExcluir
  3. https://professorjoaquimdias.blogspot.com/2024/10/sobrenome-wrublewsky.html

    ResponderExcluir