Páginas

sexta-feira, 3 de maio de 2019

Sobrenomes judaicos - Parte 20 - sobrenomes magrebinos e do Norte da África


Sobrenomes judeus magrebinos e do norte da África. Salientando, porém, que nem todos os sobrenomes são EXCLUSIVAMENTE judaicos. Neste caso específico, observa-se a grande influência da língua árabe.


Fonte adaptada para a língua portuguesa: http://www.terrepromise.fr/

201. Bouchoucha, Boukoucha - nome de origem árabe composto por bû ou abû (pai, homem) e shûsha (imóvel); portanto, homem imóvel, ou por metáfora, homem preguiçoso ou homem quieto.
202. Boudjenah, Boujenah, Boujnah, Bouzanah - nome de origem árabe composto por três termos: ou abû (pai, homem), jenâh (asa) e ajnûh (capuz, pano). Significa tanto homem com roupas soltas ou metaforicamente "homem com asas", no sentido de alguém que se movimenta de forma rápida.
203. Bouganem, Bouganim, Ganem, Ghanem, Ganim - nome de origem árabe formado a partir de ou abû (pai, homem) e ghânem (conquistador, vencedor). Portanto, homem vencedor.
204. Boumendil - nome híbrido formado a partir do árabe (pai, homem) e do moçárabe mendil (avental). Significa homem com avental - uma forma figurada para designar um artesão com avental, podendo estar associado a ferreiro, vidraceiro, ceramista, etc.
205. Bouskila, Bouchekila, Bouskela, Bouskelha - nome derivado da palavra árabe shakilat - espécie de distintivo amarelo feito de pano que os judeus usavam em comunidades islâmicas no norte da África, durante a Idade Média, notadamente no período da dinastia omíada. Portanto, o significado metafórico é judeu, alguém que professa o judaísmo.
206. Cabessa, Cabeza - nome de origem espanhola, do termo cabeza (cabeça). Possui uma tripla interpretação: alguém que possui uma cabeça grande; alguém que chefia algo ou um grupo; e, alguém que habita uma colina, dado o termo ser usado na região costeira do Estreito de Gibraltar como sinônimo deste acidente geográfico.
207. Cacoub, Kakoub - nome árabe que deriva do termo kawkab (estrela). É o nome dado a um bebê para desejar que ela tenha em sua vida o favor de uma "estrela de sorte".
208. Cahloul, Kahloul, Kahloun - do árabe 'akhâl que significa preto. Pode tanto se referir à cor da pele, quanto à cor dos cabelos.
209. Califa, Halifi, Kalifat, Khalfon, Khalifa, Khelifa, Khlifa - nome derivado do árabe khalif (sucessor). O nome pode designar alguém que trabalha para um califa, porém esta possibilidade é reduzida. Normalmente, é um nome usado com o desejo de garantir a descendência da família - valor cultural muito destacado entre os povos semitas. Também é um nome votivo dado a um bebê masculino que nasce após a morte de um irmão primogênito (usado principalmente entre os judeus marroquinos e de Oran, Argélia).
210. Calo - nome de origem grega, que é uma contração do vocábulo kalônumos (nome bonito). Todavia, o termo calo é historicamente usado para designar um grego que imigra para a Itália meridional. Por isso, se compreende que o termo denomine um judeu grego que imigrou para a Itália, ou de modo mais amplo, para as regiões ocidentais do Mediterrâneo.
211. Calvo - nome de origem ibérica para designar alguém careca ou mesmo um habitante de um lugar desmatado (grande possibilidade de ser um toponímico).
212. Carciente, Carsenti, Karsenty - toponímico relacionado à cidade de Creciente (nome medieval Crexent), província de Pontevedra, Espanha, onde existiu uma importante comunidade judaica até 1492. Posteriormente, judeus da localidade se estabeleceram no Marrocos, Argélia, Tunísia e Império Otomano.
213. Cardoso, Cartozo - toponímico referente à cidade de Cardozo, Portugal.
214. Cartoza, Ctorza, Ktorza - nome árabe-cabila que designa quatorze - uma forma para designar um douar - tipo de acampamento nômade disposto em círculo. Vide: https://fr.wikipedia.org/wiki/Douar
215. Carmi - nome hebraico derivado do termo karmi (videira). Designa um viticultor.
216. Caro - do latim carus (querido, benquisto). Encontrado em judeus espanhóis e italianos que emigraram para o norte da África.
217. Casbi, Cassabi, Kasbi, Kassab, Kassabi - nome de origem árabe, do termo qassâb que significa tanto um açougueiro quanto um tocador de flauta.
218. Cassuto, Cafsuto, Capsuto - sobrenome com origem no século XVII, de natureza toponímica, que serve para designar um nativo de Gafsa, Tunísia. No caso, o nome de família surgiu como denominação para judeus imigrantes italianos que se estabeleceram naquela localidade na época supracitada.
219. Castiel - pode estar associado ao termo medieval espanhol homônimo e significa pequeno castelo. Também pode ser uma derivação do nome hebraico Shalti-el que significa "o que eu pedi a Deus". Neste caso, seria um patronímico.
220. Castro - apesar de apontar a origem toponímica relacionada à cidade de Castro, Portugal, há nomes de lugares semelhantes na Espanha e na Itália.
221. Catan, Katan - nome de dupla origem e com sentidos diferentes. Pode ser uma derivação do hebraico qatan que significa pequeno, designando portanto um aspecto corporal. Bem como estar vinculado ao termo árabe qattân (algodão), designando um comerciante ou agricultor de algodão.
222. Cazes - nome derivado do termo catalão homônimo para aldeia.
223. Cerezo, Serezo - nome de origem espanhola que significa cereja.
224. Cesana - toponímico da cidade de Cesana, província de Turim, Itália.
225. Chakroun, Chekroun, Choucroune, Choukri, Choukroun - nome de origem árabe derivado do vocábulo 'ashqar que serve tanto para designar loiro ou vermelho (ruivo).
226. Chalom, Scialom - derivado do hebraico shalom (paz). Serve para designar pessoa pacífica, cordial, ou mesmo estar inserido num aspecto religioso-cultural. Scialom é a forma italianizada do nome.
227. Chaltiel, Chealtiel, Schealtiel - está relacionado à segunda explicação do item 219.
228. Chamama, Chemama, Samam, Scemama, Semama - derivado do árabe shemâma que designa um tipo de planta odorífera (nota nossa: não conseguimos identificar a espécie).
229. Chaouat - nome derivado do árabe shuwwãt, este por sua vez originário da raiz sh.y.t (queimadura, coisa que se leva ao fogo ou calor). Designa o profissional responsável por preparar assados conforme o aspecto ritual judaico.
230. Charbit, Cherbit - nome de origem hebraica, do termo 'sharvît e significa cetro. Está associado à famílias que exerciam algum tipo de liderança política ou religiosa dentro da comunidade judaica.
231. Chekchik, Sacksick, Sicsic, Siksik - do termo árabe zagzaga ou dialetal magrebino saqsaq, sendo que ambos significam chilro ou gorjeio. 
232. Chekli, Chikli, Chikly - nome proveniente do árabe shakla - que designa a mecha de cabelo que os judeus ortodoxos deixam crescer na região da têmpora.
233. Chelli, Chelly, Schelli - da raiz árabe sh.ll e serve para designar pessoa canhota.
234. Chemla, Scemla, Shemla - vem do árabe shamla (uma espécie de turbante). Pode designar alguém que usa este tipo de acessório. Todavia, pode estar associado ao árabe dialetal magrebino bou chemla que designa um tipo de cinto que, em algumas épocas, foi de uso obrigatório para os judeus em regiões de dominação muçulmana.
235.  Cherki, Chouraqui, Chriqui - nome proveniente do árabe shargiyy que significa aquele que vem do Leste, do Oriente.
236. Chetboul, Chetboun, Scetbon, Setbon, Sitbon, Setbona - provém do árabe shi tbûn que significa lenhador. Uma família Setbona se destacou na comunidade judaica de Toledo, Espanha, nos séculos XII e XIII.
237. Chetalaoui, Zetlaoui - nome que deriva do termo árabe satla que significa embriaguez, êxtase; satlawi se refere a bêbado ou narcotizado.
238. Chica, Chiche - origem muito diversa. Pode estar associado ao hebraico haïche que significa mármore branco. Também do hebraico chèche que significa o número seis. Por último, pode ser uma derivação do árabe chiche que remete a uma espécie de punhal grande.
239. Chicheportich, Chichportiche - da palavra catalã sasportes que significa aquele que está às portas, aquele que mora nos portões de uma cidade ou burgo.
240. Cohen - nome de origem hebraica que significa sacerdote, rabino.
241. Cohen-Alloro - nome híbrido que associa o hebraico cohen (sacerdote), o árabe al (artigo definido) e o arcaico português loro (loiro, de cabelos claros). Por isso, um rabino de cabelos loiros ou claros.
242. Cohen-Azoug - nome hibrido que associa o hebraico cohen (rabino) ao berbere aezzug (surdo). Por isso, um rabino surdo.
243. Cohen-Boulakia - nome híbrido que associa o hebraico cohen (rabino) ao judaico-árabe boulakia (barbudo). Por isso, um rabino barbudo.
244. Cohen-Codar, Cohen-Coudar - nome híbrido que associa o hebraico cohen (rabino) ao árabe qadar (poderoso, considerado, importante). Por isso, um rabino de grande importância ou consideração.
245. Cohen-Ganouna - nome híbrido que associa o hebraico cohen (rabino) ao berbere agnum (coelho). Trata-se de um nome provavelmente tribal, indicando um "rabino da tribo ou localidade do coelho".
246. Cohen-Hadria - nome híbrido que associa o hebraico cohen (rabino) ao árabe hadria (refinado, culto, nobre). Por isso, um rabino muito inteligente ou sábio.
247. Cohen-Jonathan, Cohen-Yonathan - nome hebraico que aglutina os termos cohen (rabino) e Yonathan (nome próprio que faz alusão ao personagem descrito no Primeiro Livro de Samuel, filho de Saul e amigo de David). Por isso, o sobrenome é uma espécie de patronímico que denota alguém que é descendente de um rabino (importante) de nome Yonathan.
248. Cohen-Kessous - tripla interpretação. Pode ser um nome híbrido, que conjuga o termo hebraico cohen (rabino) ao árabe qashîsh (envelhecido). Por isso, um rabino ancião. Kessous também significa diminuído ou pequeno (sentido figurado) em árabe. Por isso, um rabino pequeno, ou no ponto de vista da hierarquia religiosa hebraica, ou no mero aspecto corporal. Por último, Cohen-Kessous igualmente pode significar rabino caído, destituído, no sentido de um rabino que perdeu sua função.
249. Cohen-Lara, Cohen-Delara - nome toponímico que associa o hebraico cohen (rabino) ao lugar Lara (aparece tanto na Espanha quanto em Portugal).
250. Cohen-Louro - mesmo significado do item 241.

Nenhum comentário:

Postar um comentário