Páginas

sábado, 31 de outubro de 2015

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 14


241. Körner: sobrenome poligenético que significa literalmente grãos, servindo, por isso, para designar o produtor e negociante de grãos, cereais. O sobrenome ocorre em toda a Alemanha.
Variantes:
Koerner - variante simples.
Korn - variante no singular.
Kuer - variante na língua luxemburguesa.

242. Schlüter: sobrenome poligenético que significa oficial responsável pela administração de um território, principalmente na gestão de prédios públicos ou castelos senhoriais, em tarefas como construção, manutenção e provimento destes locais. O termo deriva do baixo alemão medieval sluiter com o mesmo sentido. O sobrenome ocorre principalmente na Westfália e norte da Alemanha. Em alguns locais, o termo serve para designar o guarda-chaves de um burgo ou castelo, sendo o responsável pelas portas de uma fortificação e seus horários de abertura e fechamento. Menos frequente, também poderia designar o carcereiro de masmorras locais.
Variantes:
Schlütter - variante comum.
Schlyter - variante comum na Escandinávia.
Schlieter - variante da região de Berlim e Brandemburgo.
Sluter, Slüter - variante da região renana.
Schlüer, Schluer - variantes do centro da Alemanha.
Schliesser - variante que pode também significar carcereiro.

243. Rieger: sobrenome que pode se comportar como poligenético, toponímico ou patronímico que possui quatro possíveis acepções:
1 - Um local de acampamento de tropas militares que se converteu em assentamento permanente, descrevendo assim os soldados assentados na Idade Média.
2 - Um patronímico que significa filho de Rüdiger.
3 - Um ofício profissional com origem no alto alemão oriental medieval ruegaere ou rueger que pode ser entendido como aquele que faz o papel de promotor num tribunal, uma espécie de advogado de acusação.
4 - Pode derivar do termo ruge (paz) do alto alemão medieval.
Considera-se que a terceira explicação deve estar mais relacionada à maioria das linhagens com esse sobrenome, sem desconsiderar-se as outras.
Essa forma do sobrenome é comum do sudoeste e sul da Alemanha, mas com ocorrência em todo o país.
Variantes:
Rieg, Riege, Riegel, Rigel, Riegel - variantes comuns.
Riegemann - variante com o sufixo mann. 

244. Urban: sobrenome patronímico que significa filho de Urban (Urbano). O sobrenome é corrente em toda a Alemanha, bem como sua variante Urbano. As duas formas também são comuns na Áustria, Suíça, Hungria, Itália, República Tcheca, Países Baixos, França e Dinamarca.

245. Jakob: sobrenome patronímico que significa filho de Jakob. Jakob é um primeiro nome comum na Europa de língua alemã e corresponde ao nome bíblico Jacó. A ocorrência do sobrenome se estende por toda a Europa, dadas às variantes regionais e linguísticas.
Variantes:
Jacob - variante muito comum.
Jakobs, Jacobs - variantes no plural.
Jakobsen, Jakobsohn, Jacobsen, Jacobsohn - variantes com o sufixo sen/sohn que significa "filho de".
Jaggl, Jagge, Joggl - variantes na língua bávara.
Jankev, Yankel, Yankl, Jankel, Jankele, Yankele - variantes na língua iídiche.
Jahnke, Yahnke, Janke, Yanke - variantes na língua pomerana.
Kobes - variante no dialeto kölsch.
Jacob, Jacobus, Jakob, Jakobus, Jaap, Jaak, Sjaak, Koos, Kobus, Kobe - variantes na língua holandesa e ocasionalmente no noroeste da Alemanha.
Jabbo, Coob - variante na Frísia Oriental.
Köbi - variante no dialeto alemânico.
Jep, Jeppe, Jeppesen, Jepsen, Ib, Ibsen, Iben, Ibensen - variantes na língua dinamarquesa.
Jakub, Kuba, Cuba, Kubus - variantes na língua polonesa.
Giachem, Giachen, Jachen - variantes no dialeto romanche.
Jakub, Kubko - variantes na língua eslovaca.
Jakub, Kuba, Cuba, Kubik - variantes na língua tcheca.

246. Krebs: sobrenome poligenético que significa caranguejo. Todavia, os estudos genealógicos sugerem que a origem do sobrenome não está necessariamente ligada à coleta de crustáceos, embora seja essa a acepção mais comum, principalmente a profissão de Krebsfänger (coletor de crustáceos). Pode ter origem também em pessoas que apresentavam tumores cancerígenos aparentes, fato que não era incomum na Idade Média. Bem como ser uma referência a pessoas de cor de cabelo ruivo alaranjado, visto ser uma comparação comum com uma espécie de crustáceo do Mar do Norte.
Variantes:
Krebbs - variante no plural.
Kreber - variante relacionada.
Krebsfänger - variante que se refere ao ofício profissional.
Krewet, Krewe, Krewes - variantes do leste da Alemanha.
Crois, Krois, Kroiss - variantes na língua bávara.
Kros, Kroos - variantes da região renana.

247. Heller: sobrenome poligenético que designa uma antiga moeda alemã equivalente a meio centavo.  Contudo, considera-se que a origem desse sobrenome é obscura e de difícil precisão. O significado mais aproximado seria claro, brilhante, esbranquiçado aparentado assim com o vocábulo moderno hell que possui esses significados. No caso, se este sentido é prevalente, a denominação surgiu em relação à cor dos cabelos ou da pele.
Contudo, o sobrenome Heller pode ainda designar: comerciante de sal; pessoa paupérrima (que possui somente um Heller); alguém que trabalha num salão palaciano como criado; cunhador de moedas. O sobrenome parece relacionado à metade sul da Alemanha, Suíça, Áustria e República Tcheca, bem como a famílias judias. Enquanto toponímico se refere a uma área da cidade de Dresden, Saxônia.

248. Kopp: sobrenome poligenético que significa cabeça. Origina-se como denominação para pessoas que tem a cabeça grande ou proeminente, com testa larga ou cabelo denso. Provém do baixo alemão medieval kop com o mesmo sentido. Pode ainda designar copo, vasilha de beber, conforme um termo dos dialetos do centro da Alemanha. No leste da Alemanha, existe a possibilidade mais rara de estar vinculado a um vocábulo para corvo.
Não é impossível também que seja uma forma curta do patronímico Jakob.
Variantes:
Kopp (toponímico) - variante que se refere aos seguintes lugares:
* Uma localidade em Rotthalmünster, Baviera.
* Um município do distrito de Vulkan Eifel, Renânia-Palatinado.
Kobke, Köbke, Köpke, Koepp, Köppe, Koppen - variantes relacionadas.
Köppe, Koppe - variantes do norte da Alemanha.

249. Link: sobrenome poligenético que significa canhoto ou pessoa inábil, desajeitada. O sobrenome é originário da região do Hesse, sendo atestada sua existência desde o século XII. Ocorre principalmente no Hesse e Baden-Württemberg.
Variantes:
Linck - variante comum na região renana.
Lynke - variante arcaica.
Lyncker, Lüncker - variantes de uma linhagem própria de Marburg, Hesse.
Lincke - variante do norte da Alemanha.
Linker - variante comum que significa literalmente esquerda.
Luncker, Lunker, Lyncker, Lynker - variantes também próprias da região do Hesse.
Ling, Lingg, Lingk, Linge, Lingge - variantes consideradas dúbias, pois podem ter relação com um substantivo para donzela, bem como estarem relacionadas a Link e serem uma forma própria do norte da Alemanha e Dinamarca.

250. Wittmann: sobrenome poligenético que significa homem viúvo. Ocorre sobretudo no sul da Alemanha e Áustria.
Variantes:
Witwer - variante que significa literalmente viúvo. É comum na Áustria, onde também possui uma linhagem tradicional no originária de Imst, Tirol.
Wittwer - variante comum no sul da Alemanha, Suíça e Áustria.
Wittmer, Witmer, Widmer, Wiedmer - variantes do suíço-alemão.
Witmann - variante comum.
Widmann, Widman - variantes relacionadas à Suábia.
Witb, Witib, Wittib, Wittb - variantes arcaicas encontradas na Áustria.

251. Unger: sobrenome toponímico que significa húngaro, procedente da Hungria.
Variantes:
Ungar - variante arcaica.
Unger (toponímico) - variante referente a uma montanha em Lausitzer Bergland, Saxônia.

252. Reimann: sobrenome toponímico que significa homem do Reno. O rio Reno é o principal rio da Alemanha e dá nome a Renânia - região histórica muito desenvolvida economicamente desde a Idade Média. Ele se situa no oeste da Alemanha, nasce nos Alpes Suíços e, ao longo de suas margens, estão situadas cidades importantes da França, Alemanha, Suíça e Países Baixos. Finalmente deságua num delta nos Países Baixos que conduz suas águas até o Mar do Norte. 
Admite-se que o sobrenome tenha origem na grande leva migratória alemã em direção ao leste europeu que teve bastante intensidade durante os séculos XV e XVI. Não por acaso, os registros mais antigos do sobrenome são documentados na Silésia, Boêmia, Morávia, Curlândia e Semigália.
Variantes:
Rheimann, Reiman, Rheiman - variantes comuns. 
Raimann, Raiman, Rhaimann, Rhaiman - variantes relacionadas à Áustria.
Reimann, Reymann - variantes do sudeste da Alemanha, norte da Hungria, leste da Áustria e República Tcheca.
Reumann - variante do sul da Alemanha e Áustria.

253. Ackermann: sobrenome poligenético que significa lavrador, agricultor. Provém etimologicamente da aglutinação dos termos acker (campo lavrado, plantação) e mann (homem). Está mais ou menos distribuído pela Europa de língua alemã de forma uniforme.
Variantes:
Acker - variante que representa a forma curta do sobrenome, mas com o mesmo sentido.
Ackerer - uma derivação para Acker.
Van Acker - variante da Bélgica e Países Baixos.
Ackerman - variante comum.
Akermann, Akerman, Akkermann, Akerman - variantes comuns causadas por aliteração, todavia relacionadas ao noroeste da Alemanha e Países Baixos.

254. Hirsch (1a. vertente): sobrenome poligenético que significa cervo (Cervus elaphus). Etimologicamente provém do alto alemão medieval hirz, por sua vez derivado do alto alemão antigo hiruz com o mesmo sentido. Está relacionado a profissão de caçador ou pode designar ainda aquele que é veloz como um cervo. Designa também figurativamente o aprendiz numa alfaiataria, embora essa possibilidade seja reduzida como vínculo ao sobrenome.
Hirsch (2a. vertente): sobrenome poligenético que significa plantador de sorgo.
Hirsch (3a. vertente): sobrenome judeu alemão (ashkenazi) referente aqueles que se consideram descendentes da tribo de Benjamin.
O sobrenome está espalhado principalmente em Berlim, Munique, Hamburgo, Colônia e Hanover, bem como nas regiões de Ansbach (Francônia Central), Karlsruhe (Baden), Renânia, Dortmund, Baixa Áustria, região metropolitana de Viena, Estíria, Alta Áustria e Salzburg.
É de comum acordo dos genealogistas que a 1a. vertente é prevalente sobre as outras e a maioria das vertentes a ela se relaciona, contudo sem desprezá-las, cabendo um estudo aprofundado para indicar a exata origem.
Variantes:
Hirschle - variante na língua suábia.
Hirschl - variante na língua bávara.
Hirzel - variante da região renana.
Hirschel - variante na Turíngia.
Hirtz - variante na Saxônia.
Hersch - variante do norte da Alemanha.
Herschel - variante derivada.
Hirschmann, Hirscher - variantes comuns.

255. Schiller: sobrenome poligenético que significa pintor. Provém etimologicamente do alto alemão medieval schilher com o mesmo sentido. Ocorre em toda a Alemanha, mas principalmente na região de Brandemburgo e Berlim.
Variantes:
Schillers - variante no plural.
Scyleres - variante arcaica.
Schiler - variante simples.

256. Döring: sobrenome toponímico que significa turíngio, habitante ou procedente da Turíngia. A Turíngia é um das unidades da República Federal da Alemanha cuja capital é Erfurt e está situada no centro-leste da Alemanha. Historicamente, é uma região política e linguística estabelecida desde o século VIII. 
Variantes:
Doering, Döhring, Dörig - variantes comuns.
Dorr, Dörr, Doerr - variantes curtas.

257. May: sobrenome poligenético que significa maio. O termo é aplicado ao período do ano em que ocorre o pleno florescimento da primavera no hemisfério norte, tendo como possível origem do sobrenome o fato de muitos pastores de animais reconduzirem seus rebanhos em direção às pastagens das regiões mais altas. Por isso, estaria relacionado ao ofício de criador de ovinos, caprinos ou bovinos leiteiros. Pode ainda designar o agricultor que faz sua semeadura no mês de maio. A grafia do sobrenome é comum à língua inglesa. O sobrenome ocorre em toda a Alemanha, com leve concentração na Renânia-Palatinado e sul da Baixa Saxônia.
Variantes:
Mai, Mey, Mayo - variantes comuns e relacionadas.

258. Bruns: sobrenome patronímico que significa filho de Bruno. Bruno foi um primeiro nome popular na Idade Média graças a São Bruno de Colônia, santo católico do século X. Bruno e Bruns estão relacionados semanticamente a Brauner e Braun.
O sobrenome é comum na Alemanha, mas concentra-se na Baixa Saxônia e região de Hamburgo.
Variantes:
Brüns - variante do norte da Alemanha.
Bruhns - variante comum.

259. Wendt: sobrenome toponímico que pode ser entendido aproximadamente como eslavo, mas possui sua peculiaridade histórica. Desde o século IX, todos os povos estabelecidos a leste dos rios Elba e Saale eram designados como wenden. A principal característica destes povos era falar línguas e dialetos que não eram da matriz germânica. As formas do sobrenome já são datadas desde o século XI, por sua vez. O sobrenome concentra-se em Mecklemburgo-Pomerânia, Brandemburgo e Berlim, ocorrendo também com alguma frequência em Schleswig-Holstein e região de Hamburgo.
Variantes:
Wend, Went - variantes comuns.
Von Wendt - uma família nobre do século XIII na Westfália.
Wenden - variante arcaica.

260. Menzel: sobrenome toponímico que significa habitante ou procedente do Main. O rio Main (Meno, em português) é um dos principais afluentes do rio Reno e se estende pela Baviera, Hesse e Baden-Württemberg. Ao longo de suas margens estão cidades importantes como Bamberg e Frankfurt.
Variantes:
Menzl - variante curta.






quarta-feira, 28 de outubro de 2015

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 13


221. Stahl: sobrenome poligenético que significa literalmente aço, mas deve ser entendido como armadura ou numa acepção mais exata metalúrgico. Na língua alemã, historicamente o profissional que trabalha com processos de fabricação de objetos de metal é o ferreiro (Schmidt), todavia o termo Stahl - proveniente do alto alemão medieval stal - parece semanticamente mais vinculado a um tipo de ferreiro que trabalha diretamente com fundição, com metais em altas temperaturas, na confecção de peças inteiras de metal. O termo arcaico já citado foneticamente se aproxima de uma palavra antiga que servia para designar também machado. O sobrenome é de origem prussiana e já aparece datado do século XV.
Variantes:
Stal, Staal, Staahl, Stäel, Stael, Stahler, Stahle, Stahli, Stall, Stahelin, Stahlin - variantes comuns e relacionadas.

222. Steiner: sobrenome poligenético com dois sentidos possíveis e reconhecidos:
1 - Significa aquele que vive num local rochoso, mas especificamente aquele que vive em um penhasco.
2 - Significa um ofício profissional: lapidador, aquele que trabalha com lapidação de pedras (gemas) preciosas e semi-preciosas.
Steiner é uma derivação do vocábulo alemão stein que significa literalmente pedra, rocha. O sobrenome ocorre principalmente no sul da Alemanha - Baviera, Hesse, Baden-Württemberg - , na Áustria, Liechtenstein e no cantão de Berna, Suíça.
Variantes:
Steyner, Steine, Steinel - variantes comuns.
Steiner (toponímico) - refere-se aos seguintes locais:
* Um distrito no município de Egglham, Rottal-Inn, Baviera.
* Um distrito no município de Warngau, Miesbach, Baviera.
* Uma localidade em Flachau, Saint Johann in Pongau, província de Salzburg, Áustria.
* Alpes Steiner - pequena cordilheira na fronteira entre a Áustria e a Eslovênia, entre os rios Salve e Savinja.

223. Kurz: sobrenome poligenético que significa curto. Refere-se à altura do indivíduo. 
Variantes:
Kurtz - variante própria do norte da Alemanha.
Kurze - variante comum.
Curtz, Curz - variantes encontradas no centro-leste e centro-sudeste da Alemanha.
Kurc - variante própria do leste europeu, em especial Polônia.

224. Dietz: sobrenome poligenético que significa pessoa. Está relacionado ao antigo alto alemão thiot que significa o mesmo. Surge como uma denominação particular para designar indivíduos (pessoas) que habitavam a área interior de um castelo ou fortaleza na condição de servos ou agregados. O sobrenome concentra-se na Renânia-Palatinado e Hesse, com igual importância na área de Berlim.
Variantes:
Tietz, Thietz - variantes relacionada ao leste da Alemanha e Polônia.
Diez, Dies - variantes simples.
Tydso - variante arcaica do século IX.
Tiezo, Diezo - variantes arcaicas na região de língua alemânica.
Thycen, Dyczinne - variantes da região da Boêmia.
Ticze, Ditze, Ditz - variantes relacionadas à Saxônia e Brandemburgo.

225. Brunner: sobrenome poligenético que significa fonte d'água. Provém do alto alemão medieval brunne com o mesmo sentido. Designa aquele que habita próximo a uma fonte de água ou aquele que é dono de uma fonte ou poço. O sobrenome está concentrado no sul da Alemanha, Suíça e Áustria.
Variantes:
Breuner, Breunner, Breiner - variantes próprias da Áustria.
Bruner - variante comum.
Brüner - variante da região do Hesse.
Pruner, Prunner - variantes comuns à Áustria e Suíça.
Brno, Prno - variantes na República Tcheca.
Brun, Brunn - variantes curtas.
Bruenn, Bruen - variantes da região da Turíngia.
Brunner (toponímico) - Uma localidade em Golling an der Salzach, Hallein, Salzburg, Áustria.

226. Moser: sobrenome poligenético que significa musgo, mas com o sentido de aquele que habita num pântano ou planície alagadiça. Provém do alto alemão medieval moos com sentido de pântano, vegetação de pântano. O sobrenome é próprio e comum do sul da Alemanha, Suíça e Áustria.
Variantes:
Moser (toponímico) - uma localidade em Grünbach, Freistadt, Alta Áustria.
Mooser - variante mais comum na Suíça e Áustria.
Mozer - variante por aliteração.
Moos - variante arcaica.
Mosl, Mosler - variantes derivadas.
Möser - variante toponímica que se refere a uma localidade em Jerichower, Saxônia-Anhalt.
Moss - variante que significa literalmente musgo na língua alemã.

227. Ulrich: sobrenome patronímico que significa filho de Ulrich. Ulrich é um primeiro nome comum na Europa de matriz germânica que significa rico ou poderoso legado, poderosa linhagem, poderosa família, poderosa matriz. Provém da aglutinação dos termos do alto alemão medieval uodal (herança, linhagem) e rihhi (rico, poderoso). O seu uso como primeiro nome tornou-se extremamente popular por causa de São Ulrich de Augsburg (890-973), principalmente pelo seu papel na defesa da cidade contra os invasores húngaros. No caso do sobrenome, ele é tão comum na Europa germânica quanto o primeiro nome.
Variantes:
Ullrich - variante mais comum enquanto sobrenome.
Ulrik - variante mais comum no leste da Alemanha.
Olerik, Odelrik - variantes no baixo alemão.
Odor - variante na língua húngara.
Urh, Urch - variantes na língua eslovena.
Odalrich, Oldrich - variantes na língua tcheca.
Udalricus, Udalrich, Huldreich, Hulderich - variantes pouco usuais.
Ulrichs, Ullrichs - variantes no plural.
Ulli, Uli, Ueli, Ulo - variantes próprias da Suíça.
Ullerich, Ulerich, Ulricher, Ulrici, Ullmann, Ulke, Ulk, Ulreich, Ullreich - variantes relacionadas encontradas em diversos locais da Europa de língua alemã.
Utz, Utzmann, Ützle - variantes do norte da Alemanha.
Uller - variante na região da Francônia.
Jedele, Jehle, Jehl - variantes na língua suábia e na língua alemânica.
Uhlig, Uhllig, Ullig, Ulig - variantes na língua bávara.
Uhlich, Ulich - variantes mais relacionadas à Saxônia e Brandemburgo.

228. Löffler: sobrenome poligenético que significa colher e colhereiro (um tipo de pássaro pernalta da Europa Central - nome científico Platalea leucorodia). De acordo com a Sociedade Genealógica de Scheffel, o sobrenome se refere ao antigo ofício de artesão de colheres de madeira, que incluía também a produção de outros utensílios usados na cozinha. Sua ocorrência é comum no sul da Alemanha e no Tirol, Áustria.
Variantes:
Loeffler - variantes simples.
Löffl, Loeffl - variantes curtas.

229. Reichert: sobrenome patronímico que significa filho de Reichard ou filho de Reichhardt. Reichardt (ou suas variantes) correspondem ao primeiro nome da língua portuguesa Ricardo que provém do frâncico rîcohard que significa forte comandante, poderoso comandante. A forma Reichert é mais comum do patronímico na Alemanha, em especial na região de Baden-Württemberg.
Variantes:
Reichard, Reichhardt, Reichardt, Reichart, Reicherd, Reychardt - variantes comuns.
Reichel - variante mais comuns no sul da Alemanha e Suíça.
Raichel - variante do judeu alemão (ashkenazi).
Reichelt, Reichl, Reichle, Reischel, Reischl - variantes do centro e do sul da Alemanha.

230. Schwabe: sobrenome toponímico que significa suábio, procedente da Suábia. A Suábia é uma região política e histórica da Alemanha, situada no sul da Alemanha, tendo como limites aproximados, a Floresta Negra, no oeste, o rio Lech, no leste, o Lago Constança, no sul, e a região de Stuttgart , no norte. A Suábia constitui um poderoso ducado medieval do Sacro Império Romano-Germânico, a partir do século X. A denominação do território provém da antiga denominação latina Suevia, na qual habitavam a tribo dos bárbaros suevos. A região possui um dialeto próprio, em que muitas palavras diferem radicalmente da língua alemã. A ocorrência deste sobrenome está mais concentrada nas regiões de Berlim, Hanover e Hamburgo.
Variantes:
Schwab - variante mais comum em Baden-Württemberg, na região de Viena, Áustria, e no vale do rio Aar, na Suíça.
Schwaab - variante mais comum no norte da Alemanha.

231. Brauer: sobrenome poligenético que significa cervejeiro. Na Alemanha, o Brauer constitui uma classe profissional que agrupa dois artesãos envolvidos com diferentes etapas do processo de fabricação de cerveja. O cervejeiro propriamente dito e o produtor de malte, que nem sempre se ocupa do processo final de fabricação. O sobrenome é comum em toda a Alemanha.
Variantes:
Breuer - variante comum no sul da Alemanha, Áustria e Suíça.
Bräuer - variante comum do norte da Alemanha.
Breier, Breyer - variantes do sul e sudeste da Alemanha, Áustria, Hungria e República Tcheca.
Braeuer - variante da região do Hesse.
Brejer - variante eslava.
Briar - variante grosseira.

232. Gerlach: sobrenome patronímico que significa filho de Gerlach. Gerlach é um primeiro nome da língua alemã que significa lanceiro, guerreiro que manuseia uma lança. Etimologicamente é derivado alto alemão antigo ger-laeh com o mesmo sentido. O sobrenome é comum na Alemanha, mas especialmente na região montanhosa de Harz, no norte do país.
Variantes:
Gerlec - variante arcaica.
Gerlacher - variante derivada.
Görlach - variante do centro da Alemanha e região renana.

233. Brink (1a. vertente): sobrenome poligenético que significa fronteira, beira, litoral, limite, no sentido de uma localização situada na periferia de um território constituído - aldeia, burgo, castelo, feudo - que serve como marco natural. O Brink é entendido como um lugar ligeiramente elevado e a palavra nesta forma possui o sentido de colina no leste da Westfália. O sobrenome, portanto, serve para designar desde a Idade Média um habitante de um território limítrofe normalmente elevado, ou ainda um habitante de um território litorâneo, que no caso seria uma fronteira natural. O sobrenome é próprio do norte da Alemanha e Países Baixos.
Brink (2a. vertente): sobrenome poligenético aproximado da vertente anterior que significa colina com grama verde, forma figurada (grama verde) para designar habitantes de zonas não-tributárias de obrigações feudais, isto é, agricultores livres.
Variantes:
Brinkmann - variante muito comum com o sufixo mann.
Brinker, Brinke - variantes derivadas.
Brink (toponímico) - variante que se refere aos seguintes locais:
* Um localidade em Gummersbach-Oberbergischer, Renânia do Norte-Westfália.
* Uma localidade em Herscheid, Renânia do Norte-Westfália.
* Um distrito em Oberhausen, Renânia do Norte-Westfália.
* Um bairro histórico em Wuppertal, Renânia do Norte-Westfália.

234. Göbel: sobrenome patronímico curto que significa filho de Godebert ou filho de Godebald. Godebert é um primeiro nome comum da Idade Média na Europa Ocidental devido a um rei lombardo homônimo que viveu no século VII. Seu significado aproximado é chefe brilhante, esplendor divino, chefe divino ou brilhante. O sobrenome é comum no Hesse, Renânia-Palatinado, Sarre e norte de Baden-Württemberg.
Variantes:
Godebert, Godepert, Godebald, Gundipert, Godeberto, Godipert, Godpert, Gotebert, Gotbert, Gosbert, Gottpert, Gottbert, Godebold, Gotebolt, Gotebalt - variantes diretamente relacionadas ao primeiro nome, consideradas arcaicas e algumas raras.
Gobele - variante encontrada em Colônia.
Goblo, Gobelo - variantes encontradas no Hesse.
Gobil - variante na língua servo-croata.
Gobeler, Gebel - variantes encontradas na Silésia, Polônia.
Goebel, Goebl, Göbl - variantes simples.
Goebbels, Goebels, Göbels - variante no plural.

235. Blum: sobrenome poligenético que significa flor. Provém do alto alemão medieval bluome com o mesmo sentido. Enquanto sobrenome pode se referir aos seguintes casos:
1 - Um floricultor ou jardineiro;
2 - Alguém bonito como uma flor;
3 - Alguém que é comerciante de especiarias, em particular de noz-moscada, pois esta era uma denominação figurativa do tempero na Idade Média.
O sobrenome é concentrada no sudoeste da Alemanha.
Variantes:
Bluhm - variante comum.
Bloom - variante na língua inglesa.
Blom, Blohm - variantes do centro e sul da Alemanha.
Bloem, Bloeim - variantes na língua holandesa e noroeste da Alemanha.

236. Naumann: sobrenome poligenético que significa recém-chegado, forasteiro. Está concentrado no sul da Alemanha, em regiões do dialeto bávaro.

237. Stark: sobrenome poligenético que significa aproximadamente guarda civil, policial, pois o sentido está relacionado ao vocábulo alemão Stärke que quer dizer força, de proteção civil, isto é, justamente o trabalho das forças policiais. O sobrenome é comum em toda a Alemanha, em especial no centro-sul.
Variantes:
Starck, Starcke, Starke - variantes comuns.

238. Wirth: sobrenome poligenético com três significados possíveis:
1 - Alguém que era chefe de família e de sua própria linhagem, no sentido de que não estava na dependência vassálica de alguém.
2 - Nas regiões do leste da Alemanha, uma denominação para estalajadeiro, dono de hospedaria.
3 - Uma forma abreviada para o primeiro nome arcaico Werdo que significa valoroso, sendo neste casa um patronímico.
Os genealogistas alemães reconhecem que as duas primeiras explicações são prevalecentes, sem desconsiderar a terceira, que seria própria de casos excepcionais.
Seja como for, o sobrenome se aproxima graficamente e foneticamente ao vocábulo correspondente a valor em alemão, entretanto, não significando necessariamente essa qualidade.
Variantes:
Wirt, Wierth. Wierthe, Wirtz, Wiertz, Wirz, Würth, Wuerth, Wyrth, Wört, Wörth, Wert - variantes relacionadas.
Worthmann, Wortmann - variantes relacionadas com o sufixo mann.

239. Schenk; sobrenome poligenético que corresponde a um antigo título da média nobreza alemã que pode ser traduzido como copeiro. O Schenk era o responsável pela supervisão das adegas e vinícolas de um determinado território ou ainda pela supervisão e fornecimento de vinhos e outras bebidas alcoólicas (exceto o de cerveja) para um príncipe ou outro importante nobre. A partir do século XVI, o uso do título em algumas regiões terá caráter meramente honorário, não significando que todos os Schenken desempenhassem a função. No alemão moderno, o termo Schenk serve para designar taberna, pub, bar, casa de bebidas alcoólicas, todavia não podemos afirmar que o vocábulo tenha a acepção de taberneiro, pois historicamente o mesmo está mais relacionado ao título de copeiro realmente. 
Enquanto sobrenome de origem nobre, Schenk é encontrado em mais de 70 famílias na Alemanha e Áustria.
Variantes:
Schenken - variante no plural.
Schenck - variante simples.

240. Zündler: sobrenome poligenético com duas possíveis explicações:
1 - Uma variação prussiana para o termo Sindel - comerciante de sedas finas ou tecidos finos.
2 - Um ofício profissional relacionado ao manuseio ou processamento de pólvora, isto é, e materiais explosivos.
A primeira explicação é prevalecente, sem desconsiderar a segunda.
Variantes:
Zünd, Zündt - variantes curtas.
Zindler - variante comum.
Czindal - variante da Silésia.
Zundert - variante relacionada a um município holandês em Brabante do Norte.

terça-feira, 27 de outubro de 2015

Significado e origem de sobrenomes alemães - Parte 12


201. Schindler: sobrenome poligenético que significa fabricante de telhas. Provém etimologicamente do termo gótico skildus, aparentado linguisticamente com o termo latino scindula, ambas com o mesmo sentido. O sobrenome é proveniente do centro-sul da Alemanha.
Variantes:
Schindel - variante que significa literalmente telha.
Schindelmacher - variante que significa literalmente fabricante de telhas.
Schindeln - variante no plural da língua alemã.
Schindeler - variante derivada.
Sindelar - variante própria da Áustria.
Schindelar, Schindelarsch - variante próprias da Boêmia e Morávia.
Schindelka, Sindelka, Sindel - variantes do leste europeu.

202. Reuter: sobrenome poligenético que significa morador de um clareira. Está relacionado ao termo do alto alemão medieval riute que significa clareira, espaço aberto na floresta. Uma outra explicação sustenta que o sobrenome quer dizer músico tocador de rote (espécie de instrumento de cordas medieval do século XI), relacionando-se ao substantivo do francês medieval roteer ou routeer. O sobrenome é comum na Áustria e sul e sudeste da Alemanha.
Variantes:
Reutter, Reuters, Reutters, Reuther, Reutther, Reuthers, Reutthers, Reute - variantes comuns.
Royther, Royter, Roiter, Roither, Roytter - variantes do centro-leste da Alemanha.
Ruter, Rutter, Ruters, Rutters - variantes consideradas obscuras.
Neureuter, Neureuther - variantes que significa Novo Reuter, dando suporte por isso à primeira explicação, no sentido que designaria habitantes novos de uma clareira.

203. Sander: sobrenome patronímico que significa filho de Alexander. A forma Sander também é um primeiro nome usado na Alemanha, da mesma forma que o italiano Sandro e o húngaro Sandor. Atualmente é comum na parte ocidental da Alemanha, principalmente na Baixa Saxônia e Westfália.
Variantes:
Sanders - variante comum no plural.
Saunders - variante relacionada ao desenvolvimento paralelo na língua francesa.
Zander - variante relacionada que é uma forma do patronímico, podendo entretanto ser confundida com uma espécie de peixe comum na Alemanha, o lúcio-perca. Para dirimir dúvidas, o tal peixe só foi nomeado assim a partir do século XVI e, como o sobrenome é mais antigo, não há possibilidade que esta forma se relaciona ao animal.

204. Reinhardt: sobrenome patronímico que significa filho de Reinhardt. Reinhardt é um primeiro nome comum na Alemanha, derivado da aglutinação dos termos do antigo germânico rain (puro, verdadeiro) e harti (duro, forte, coração). O sobrenome é comum na metade ocidental da Alemanha.
Variantes:
Reinhard - variante comum também muito abundante como primeiro nome e sobrenome.
Reinard - variante comum na Suíça.
Reinert - variante comum em Hamburgo, Renânia do Norte-Westfália e Renânia-Palatinado.
Reinherd, Reinherdus, Reginhard, Reginhardus - variantes arcaicas.
Reinhardi - variante do sul da Alemanha.
Reinhart - variante comum.
Rainhard, Rainhardt, Rainhart - variantes relacionadas à Saxônia-Anhalt, leste da Alemanha e Áustria.
Reinward - variante da região da Saxônia.
Reinke, Reincke, Renke, Reinecke - variantes relacionadas aos Países Baixos e norte da Alemanha.
Renart, Renard - variantes na língua francesa.

205. Frey: sobrenome poligenético que significa agricultor livre, isto é, agricultor que não era servo de um feudo ou vassalo de um nobre, sendo possuidor de uma gleba própria na Idade Média. Ocorre principalmente no sul da Alemanha e Suíça.
Variantes:
Frei - variante comum.
Fray - variante na região renana.
Frej - variante comum do leste europeu.
Fry - variante na língua inglesa.

206. Ebert: sobrenome patronímico que significa filho de Eberhardt. Eberhardt é um primeiro nome muito comum na Idade Média que é resultado da aglutinação dos termos do alto alemão medieval eber (javali macho) e harti (duro, forte). O sentido do nome seria "forte como um javali" ou "impetuoso como um javali". O sobrenome é a forma mais comum do patronímico de Eberhardt no alemão moderno, com concentração no Hesse e Baden-Württemberg. Existem inúmeras variantes curtas atualmente.
Variantes:
Ebers, Eber, Ebbert, Eberth, Ebberth, Eberht - variantes de Ebert.
Eberhardt, Eberhard, Eberhart, Everhard, Everhardt, Everhart, Eberhardus, Ebirhart, Ebirhardt, Ebihard - variantes relacionadas ao primeiro nome Eberhardt, por isso consideradas arcaicas.
Evert, Everth, Evertt, Ewer, Ever, Ewert, Ewerth, Ewertt, Evers - variantes nativas do norte da Alemanha.
Evertz, Ewertz - variantes do nordeste e leste da Alemanha. Eberlein, Eberlin, Ebl, Ebel, Ebeler, Ebeling, Ebling, Ebelmann, Ebelman, Evermann, Everman, Eble, Ebli - variantes de dialetos do norte da Alemanha.
Epp, Eppe, Eppel, Eppelmann, Epps, Eppl, Epple - variantes de dialetos do sul da Alemanha.
Eberle, Eberl, Eberli - variantes na língua suábia, mas mais comuns no extremo-sul da Alemanha, na região fronteiriça meridional dos estados de Baden-Württemberg e Baviera.

207. Böttcher: sobrenome que significa tanoeiro, fabricante de barris. Provém do baixo alemão medieval bödekker com o mesmo sentido. É sobrenome relacionado à metade setentrional da Alemanha, mas não deixa de ocorrer no sul, bem como suas variantes.
Variantes:
Bottcher, Bötcher, Botcher, Boetcher - variantes simples.
Böttger, Boettger, Bottger, Boetger, Boetge, Bötge, Bötticher, Botticher, Böttiger, Bottiger, Bötger, Botger - variantes relacionadas ao leste da Alemanha, principalmente Saxônia, Saxônia-Anhalt e Brandemburgo.
Küfer - variante para o mesmo ofício profissional, proveniente de kufe - balde, vasilha cônica. Suas variantes são: Kufer, Kufermann, Kuferman, Küfne, Küfner, Küffne, Küffner, Kufner, Kuffner, Kufne, Kuffne.
Binder - variante também para o mesmo ofício profissional, proveniente de binder - treliça, liga que une ou trespassa. Esta forma é própria e muito corrente na Baviera. Suas variantes são: Bind, Binde, Bindermann, Binderman, Bindter, Pinter, Pintermann, Pinterman.
Fassbinder - variante própria da Áustria. Suas variantes são: Fassbender, Fassbaender, Fassbind, Fässler, Fassler, Fassmacher.
Boettner - outra variante do norte da Alemanha.
Büttner - variante relacionada a bütte que significa cuba, vasilha.
Bittner - variante aparentada com a variante anterior.
Schäffler, Schaeffler, Scheffler - variante do ofício profissional própria do Palatinado e da Baviera.
Kübler, Kubler - outras variantes derivadas da raiz semântica de kufe, próprias da Baviera.
Rumtreiber - variante obscura.
Schedler - variante nas regiões de língua alemânica.
Simmermacher - variante própria do Hesse.
Tonnenmacher - variante própria da Renânia do Norte.

208. Gruber: sobrenome poligenético com duplo significado embora ambos sejam convergentes: poço, no sentido de denominar construtor de poço ou dono de um poço; vale ou ravina, no sentido de denominar um habitante deste tipo de relevo. Sua origem é comprovadamente alpina, sendo bastante comum na Baviera e o sobrenome mais popular da Áustria.
Variantes:
Gruber (toponímico) - variante que se refere aos seguintes locais:
* Um distrito em Bad-Birnbach, Rottal-Inn, Baviera.
* Um distrito em Gangkofen, Rottal-Inn, Baviera.
* Um distrito em Taufkirchen, Mühldorf-am-Inn, Baviera.
* Um distrito em Unterreit, Mühldorf-am-Inn, Baviera.
* Uma localidade em Koppl, Salzburg, Áustria.
Grube - variante comum. Enquanto toponímico se refere aos seguintes locais:
* Um município no distrito de Ostholstein, Schleswig-Holstein.
* Um distrito em Bad Wilsnack, Brandemburgo.
* Um local em Bergisch Gladbach, Renânia do Norte-Westfália.
* Um distrito em Neutrebbin, Brandemburgo.
* Um distrito em Potsdam, Brandemburgo.
* Um distrito do município de Schorssow, Mecklemburgo-Pomerânia.
* Uma colina em Nostitz, Weissenberg, Brandemburgo.
* Um rio da Renânia do Norte-Westfália.
* Um riacho em Wismar, Mecklemburgo-Pomerânia.
Griebel - variante comum.
Grover, Grovermann, Groverman, Growe, Grübel, Grübl, Grubert, Grubner - variantes relacionadas.

209. Schramm: sobrenome poligenético que significa cicatriz. O sobrenome surgiu para denominar aquele que porta uma cicatriz. O sobrenome encontra-se espalhado por toda a Alemanha.
Variantes:
Schramme, Schram - variantes comuns.

210. Fröhlich: sobrenome poligenético que significa alegre. Provém do alto alemão medieval oriental vroelich com o sentido de alegre, feliz, satisfeito. O sobrenome é comum em toda a Europa da língua alemã.
Variantes:
Fröhlichs - variante no plural.
Froehlich, Froelich, Frölich, Fröhlicher - variantes comuns.
Frølich - variante na Escandinávia.

211. Herzog: sobrenome poligenético que significa um título feudal do antigo Sacro Império Romano-Germânico, correspondente ao título de duque nos países de língua latina. Provém do alto alemão medieval herizogo com o sentido de líder original, líder militar. O seu uso como sobrenome está associado a habitantes das terras de um Herzog, aos vassalos de um Herzog ou soldados e cavaleiros que eram aliados ou subordinados de um Herzog. É improvável que o uso do termo como sobrenome esteja vinculado ao fato de ter sido um Herzog ou pertencer à família de algum, dado essas famílias nobres possuírem suas próprias denominações familiares. O sobrenome é próprio da Alemania (região alemã em que se fala o dialeto alemânico), Baviera, Francônia, Caríntia e Suábia, mas sua ocorrência é comum em todo o País.
Variantes:
Hertug - variante na língua dinamarquesa.
Hertzog - variante encontrada principalmente em Brandemburgo.

212. Hesse: sobrenome toponímico que significa habitante do Hesse (Hessen na língua alemã). O Hesse é um dos principais estados da República Federal da Alemanha, sucessor imediato do histórico e medieval Landegraviato do Hesse, existente desde o século XIII.
Variantes:
Hess, Hessen - variantes simples.
Hessin - variante do gênero feminino.
Hesse (toponímico) - variante de uma comuna francesa na Lorena.

213. Maurer: sobrenome poligenético que significa pedreiro. Provém do termo do alto alemão medieval murari ou mûraere com o mesmo sentido. Sobrenome comum em toda a Alemanha.
Variantes:
Mauerer, Mäurer - variantes comuns, encontradas principalmente na Turíngia e no Hesse.
Murer - variante no dialeto kölsch.
Mürker, Muurmann - variantes do baixo alemão.
Meurer - variante mais comum na Renânia-Palatinado.
Mauer - variante do sul da Alemanha.
Mauro - variante encontrada no sul da Alemanha e região dos Alpes.
Meurers, Maurers, Maurern - variantes no plural.

214. Rudolph: sobrenome patronímico que significa filho de Rudolph. Rudolph é um primeiro nome comum na língua alemã derivado da aglutinação dos termos do alto alemão medieval hrod ou hroud (fama, honra) e wolf (lobo).
Variantes:
Rudolf - variante simples.
Dolf, Ruddl, Radolf, Roff, Rolf, Rolli, Rollo, Rudi, Rudo, Rul, Ruodi, Ruloff, Rudloff - variantes na língua alemã.
Roele, Roelef, Roelf, Roelof, Rolef, Rolof, Roloff, Roluf, Roolof - variantes na língua frísia.
Rolph, Ralph, Rudie, Rudy - variantes nas línguas inglesa e saxônica.
Raulf, Rodolphe, Roux - variantes na língua francesa.
Roelof, Ruud, Roel - variante na língua holandesa.
Rodulf - variante na língua sueca.
Roff, Rolf, Rollo, Rudi, Rudo, Ruedi, Riodi, Rüedi, Rüdi, Ruodi, Rudl - variantes comuns na Suíça, encontradas nas várias formas dialetais do país.
Ruf - variante muito comum em Baden-Württemberg.
Ruff, Ruof, Ruoff, Ruef, Rueff - outras variantes curtas.
Radulf - variante arcaica.
Radulfus, Radulph, Rodulf, Rodulff, Rodulff, Rodulfus, Rodulphus, Raoul - variantes arcaicas encontradas irregularmente.
Radolt, Ratold, Rathold, Ratholdt - variantes causadas por aliteração.
Rado - variante derivada do alto saxão medieval.
Raah, Raah, Raath, Radte, Rath, Ratt, Raahd, Raad, Raadt, Radt, Raahke, Raake, Raahken, Raaken - variantes espalhadas ao longo do norte da Alemanha.
Rathjen, Rathjens - variantes muito comuns em Schleswig-Holstein.
Rathje - variante comum na Saxônia.
Rathge - variante comum na Saxônia-Anhalt.
Radtke - variante comum em Brandemburgo e Mecklemburgo-Pomerânia.
Raatjes - variante encontrada em Hannover.
Ratjens, Ratje, Raatjes, Raatje, Ratjes, Rathgen, Rathgens, Rahtgen, Rahtgens, Radge, Radgen, Radke, Ratke, Rahtke, Rahdke, Radcke, Raadcke, Rathke, Rathcke, Rahtken, Rahtkens, Raadtke, Rathkens - variantes causadas por aliteração, todas concentradas no norte da Alemanha.



215. Geiger: sobrenome poligenético que significa violinista. É um sobrenome comum no sul da Alemanha, na região dos Alpes e Áustria.
Variantes:
Geigers, Geigern, Geyger - variantes comuns.
Geiger (toponímico) - variante que se refere aos seguintes locais:
* Um distrito do município de Engelberg, Traunstein, Baviera.
* Um distrito do município de Reut, Rottal-Inn, Baviera.
* Um distrito do município de Wessobrun, Weilhem-Schongau, Baviera.

216. Seitz: sobrenome alemão de origem eslava proveniente do sobrenome polonês Zacaj que significa coelho. Tanto as formas germanizadas quanto as formas polacas são comuns no leste da Alemanha principalmente em Brandemburgo, Saxônia-Anhalt, Saxônia e Mecklemburgo-Pomerânia.
Variantes:
Seiz, Sitz, Seetz, Seis, Seytz, Seys, Zeitz, Zeis - variantes na língua alemã.
Zacaj, Zajc - formas próprias da língua polonesa.

217. Stephan: sobrenome patronímico que significa filho de Stefan. Stefan é um primeiro nome comum derivado do grego Stephanos que quer dizer o coroado, o galardeado, o vencedor. Comum em toda a Europa de língua alemã.
Variantes:
Stefan, Stephans, Stefans, Steffan, Stephann, Steffans - variantes comuns.
Stefen, Steffen, Stefens, Steffens - variantes comuns no norte e centro da Alemanha.

218. Behrens: sobrenome que pode se comportar como poligenético ou como patronímico e que significa urso. Provém do alto alemão antigo bëro com o mesmo sentido. Pode ser uma outra forma de Bernhardt ou um nome próprio original como Behren. Independente de sua relação ou origem, o propósito do uso do nome ou sobrenome é denominar aquele que é forte como um urso.
Variantes:
Berens - variante comum no noroeste e região renana.
Berenz - variante do centro e norte da Alemanha.
Berends, Behrends, Behrend, Berend - variantes do norte e oeste da Alemanha.
Behrendt, Berent, Behrendts, Berents, Berentz, Behrentz - variantes do norte e leste da Alemanha.
Baehrens, Baehrendt, Baehrent - variantes próprias da região de Colônia e extremo norte da Alemanha.

219. Scherer: sobrenome poligenético que significa de forma correspondente ao cirurgião-barbeiro da época colonial no Brasil. Isto é, o profissional responsável pelos cuidados médicos essenciais. Até a generalização do ensino universitário na Europa, cada burgo ou cidade medieval do antigo Sacro Império Romano-Germânico possuía suas próprias corporações ou grêmios de Scherer. A profissão existiu até o século XIX, quando tanto na Áustria, quanto na Alemanha, a exigência da formação médica tornou-se legal. Historicamente, a função de Scherer esteve relacionada a procedimentos e conhecimentos artesanais. O sobrenome e suas variantes são comuns em todo a Europa de língua alemã.
Variantes:
Scherer (caso excepcional) - variante não-relacionada que vale a ressalva. Designa o construtor de órgãos musicais. Como a profissão era muito menos comum na Alemanha do que a de cirurgião-barbeiro, as origens do sobrenome relacionadas a este caso são muito menos correntes. O sobrenome neste particular seria relacionado à região de Hamburgo.
Schérer - variante na língua francesa.
Scherrer, Scheerer, Scheer, Scher - variantes comuns.
Schärer, Schaerer, Scharer, Scharrer, Schaer, Schär - variantes comuns no norte da Alemanha.
Scherermann, Schermann, Schaermann - variantes com o sufixo mann.

220. Adam: sobrenome patronímico que significa filho de Adam (Adão). O sobrenome é comum na Europa Ocidental de forma original, pois a forma é idêntica na grande maioria das línguas da região - francesa, alemã, inglesa, holandesa, flamenco, etc. As variantes simples são Adams, Adami e Adame.